Besluit van de Regering betreffende de uitreiking van het bewijs van basisonderwijs buiten schoolverband | Arrêté du Gouvernement relatif à la délivrance extra-scolaire du certificat d'études de base |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
13 JULI 2000. - Besluit van de Regering betreffende de uitreiking van | 13 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement relatif à la délivrance |
het bewijs van basisonderwijs buiten schoolverband | extra-scolaire du certificat d'études de base |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten | Vu le décret du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux |
toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en | pouvoirs organisateurs et au personnel des écoles et portant des |
houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het | dispositions générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les |
gewoon onderwijs, inzonderheid op de artikelen 90 en 120; | écoles ordinaires, notamment les articles 90 et 121; |
Gelet op het decreet van 26 april 1999 betreffende het gewoon | Vu le décret du 26 avril 1999 relatif à l'enseignement fondamental |
basisonderwijs, inzonderheid op artikel 20; | ordinaire, notamment l'article 20; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 juni 1984 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 15 juin 1984 déterminant la forme et les règles |
de vorm en van de regels voor de uitreiking van het getuigschrift van | de délivrance du certificat d'études de base; |
het basisonderwijs; | |
Gelet op het besluit van de Regering van 6 september 1999 betreffende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 6 septembre 1999 relatif aux |
de attesten, getuigschriften, brevetten, andere titels en diploma's | attestations, certificats, brevets, autres titres et diplômes |
die de in de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde studies bekrachtigen; | sanctionnant les études organisées en Communauté germanophone; |
Gelet op het advies van pedagogische inspectie, gegeven op 30 mei | Vu l'avis de l'inspection pédagogique, donné le 30 mai 2000; |
2000; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 mei | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 16 mai 2000; |
2000; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 20 juli 2000; | donné le 20 juillet 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de kandidaten of de personen belast met hun opvoeding | Considérant que les candidats ou les personnes chargées de leur |
zich voor de examensessie van het schooljaar 1999-2000 tot 1 juni 2000 | éducation devaient s'inscrire pour le 1er juin 2000 à la session |
moeten laten inschrijven, dat de organisatorische modaliteiten moeten | organisée pour l'année scolaire 1999-2000, que les modalités |
worden vastgelegd en dat het derhalve noodzakelijk is de bepalingen | organisationnelles doivent être définies et que les dispositions du |
van dit besluit dringend aan te nemen; | présent arrêté doivent par conséquent être adoptées sans délai; |
Op de voordracht van de Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en | Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement et de la Formation, |
Toerisme; | de la Culture et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Vanaf het schooljaar 1999-2000 wordt in de gemeenteschool |
Article 1er.A partir de l'année scolaire 1999-2000, il est institué |
te Kelmis, Kirchplatz, 4720 Kelmis, een examencommissie opgericht die | auprès de l'école communale de la Calamine, Kirchplatz 36, 4720 la |
belast is met de uitreiking van het bewijs van basisonderwijs buiten | Calamine, un jury d'examens chargé de la délivrance extra-scolaire du |
schoolverband. | certificat d'études de base. |
Art. 2.Worden toegelaten tot de examens de personen die ten minste 10 |
Art. 2.Sont admises aux examens les personnes âgées d'au moins 10 ans |
jaar oud zijn op 31 december van het jaar waarin de examens | au 31 décembre de l'année au cours de laquelle les examens ont lieu. |
plaatsvinden. Art. 3.Er is een examenzittijd per schooljaar. |
Art. 3.Une session d'examens est organisée par année scolaire. |
In uitzonderlijke gevallen kan de voorzitter de leden van de | Dans des cas exceptionnels, le président peut convoquer les membres du |
examencommissie voor een buitengewone zitting oproepen. | jury à une session extraordinaire. |
Art. 4.De kandidaten of, desgevallend, de personen belast met hun |
Art. 4.Les candidats ou, le cas échéant, les personnes chargées de |
opvoeding laten zich tot 1 juni van het lopende schooljaar per | leur éducation s'inscrivent par lettre recommandée pour le 1er juin de |
aangetekende brief inschrijven. | l'année scolaire en cours. |
Art. 5.De examencommissie examineert de kandidaten volgens de |
Art. 5.Le jury d'examens teste les candidat selon les critères |
criteria m.b.t. het programma en de evaluatie die in de in artikel 1 | appliqués dans l'école mentionnée à l'article premier en ce qui |
vermelde school van toepassing zijn. | concerne le programme et l'évaluation. |
Art. 6.Bij afwezigheid van de voorzitter oefent het schoolhoofd het |
Art. 6.En cas d'absence du président, la présidence est assurée par |
voorzitterschap uit. | le chef d'établissement. |
Art. 7.De beslissingen worden bij meerderheid van stemmen genomen. |
Art. 7.Les décisions sont prises à la majorité des voix. En cas de |
Bij staking der stemmen is de stem van de voorzitter beslissend. | parité, la voix du président est prépondérante. Les abstentions ne |
Onthoudingen zijn niet toegelaten. | sont pas admises. |
Art. 8.De school ontvangt een vergoeding ten bedrage van 2.000 F per |
Art. 8.L'école perçoit une indemnité de 2.000 F par session. |
zitting van de examencommissie. | |
Art. 9.Per zittingsdag verkrijgen de voorzitter en de leden van de |
Art. 9.Le président et les membres du jury d'examens perçoivent des |
examencommissie een presentiegeld waarvan het forfaitair bedrag als volgt vastgelegd wordt : | jetons de présence dont le montant est fixé forfaitairement à : |
1° 2.000 F voor de voorzitter; | 1° 2.000 F pour le président; |
2° 1.500 F voor de leden. | 2° 1.500 F pour les membres |
Wat de reiskostenvergoeding betreft, gelden voor de in het eerste lid | par jour de session. |
bedoelde leden de bepalingen die toepasselijk zijn op de ambtenaren | En ce qui concerne l'indemnité de déplacement, les dispositions |
van het Ministerie van de rang I F. Bij het gebruik van een | applicables aux agents du Ministère du rang I F le sont aux membres |
privé-voertuig wordt het fiscaal vermogen van 7 pk in aanmerking genomen. | visés au premier alinéa. En cas d'utilisation d'un véhicule personnel, la puissance fiscale retenue est de 7 CV. |
Art. 10.In het besluit van de Regering van 6 september 1999 |
Art. 10.Dans l'arrêté du Gouvernement du 6 septembre 1999 relatif aux |
betreffende de attesten, getuigschriften, brevetten, andere titels en | attestations, certificats, brevets, autres titres et diplômes |
diploma's die de in de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde studies | sanctionnant les études organisées en Communauté germanophone, les |
bekrachtigen, worden de bijlagen PA 01 en PA 02 door de bijlagen bij | annexes PA 01 et PA 02 sont remplacées par les annexes au présent |
dit besluit vervangen. | arrêté. |
Art. 11.Worden opgeheven : |
Art. 11.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 15 juni 1984 betreffende het kantonnaal | 1° l'arrêté royal du 15 juin 1984 relatif à l'examen cantonal pour la |
examen tot uitreiking van het getuigschrift van basisonderwijs; | délivrance du certificat d'études de base; |
2° artikel 1, 2° en artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 juni | 2° l'article 1, 2° et l'article 5 de l'arrêté royal du 15 juin 1984 |
1984 tot vaststelling van de vorm en van de regels voor de uitreiking | déterminant la forme et les règles de délivrance du certificat |
van het getuigschrift van het basisonderwijs. | d'études de base. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking op 1 mei 2000. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2000. |
Art. 13.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
Art. 13.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 13 juli 2000. | Eupen, le 13 juillet 2000. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |