13 FEBRUARI 2008 - Besluit van de Regering betreffende de opleidingssteun voor werknemers tewerkgesteld in ondernemingen | Arrêté du Gouvernement relatif aux aides à la formationaccordées pour les travailleurs occupés par les entreprises |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
13 FEBRUARI 2008 - Besluit van de Regering betreffende de | 13 FEVRIER 2008. - Arrêté du Gouvernement relatif aux aides à la |
opleidingssteun voor werknemers tewerkgesteld in ondernemingen | formationaccordées pour les travailleurs occupés par les entreprises |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een Dienst | Vu le décret du 17 janvier 2000 portant création d'un Office de |
voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op | l'emploi en Communauté germanophone, notamment l'article 2, § 1er, 3°, |
artikel 2, § 1, 3°, artikel 2, § 2, en artikel 2, § 5, ingevoegd bij | l'article 2, § 2, et l'article 2, § 5, inséré par le décret-programme |
het programmadecreet van 25 juni 2007; | du 25 juin 2007; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1993 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1993 instaurant des aides |
instelling van tegemoetkomingen voor de oprichting, de uitbreiding en | à la création, l'extension et la reconversion d'entreprises en |
de omschakeling van bedrijven door de indienstneming en opleiding van | favorisant l'embauche et la formation des travailleurs; |
werknemers; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 november 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 novembre 2007; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 novembre 2007; |
november 2007; Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad, gegeven op 25 september 2007; | Vu l'avis du Conseil économique et social, donné le 25 septembre 2007; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 43.930/2 gegeven op 8 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 43.930/2 émis le 8 janvier 2008 en |
januari 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op de verordening (EG) Nr. 68/2001 van de Commissie van 12 | Vu le règlement (CE) n° 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 |
januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van | concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides |
het EG-Verdrag op opleidingssteun; | à la formation; |
Op de voordracht van de Vice-Minister-President, Minister van Vorming | Sur la proposition du Vice-Ministre-Président, Ministre de la |
en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme; | Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend besluit verstaat men |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° decreet : het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een | 1° décret : le décret du 17 janvier 2000 portant création d'un Office |
Dienst voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap; | de l'emploi en Communauté germanophone; |
2° Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap; | 2° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; |
3° Minister : de Minister van Werkgelegenheid; | 3° Ministre : le Ministre de l'Emploi; |
4° Bestuur : de afdeling van het Ministerie bevoegd inzake | 4° administration : la division du Ministère compétente en matière |
Werkgelegenheid; | d'Emploi; |
5° Dienst voor arbeidsbemiddeling : de Dienst voor arbeidsbemiddeling | 5° Office de l'emploi : l'Office de l'emploi de la Communauté |
van de Duitstalige Gemeenschap, zoals opgericht bij het decreet van 17 | |
januari 2000 tot oprichting van een Dienst voor arbeidsbemiddeling in | germanophone, tel que créé par le décret du 17 janvier 2000 portant |
de Duitstalige Gemeenschap; | création d'un Office de l'emploi en Communauté germanophone; |
6° Sociaal-Economische Raad : de Sociaal-Economische Raad van de | 6° Conseil économique et social : le Conseil économique et social de |
Duitstalige Gemeenschap, zoals opgericht bij het decreet van 26 juni | la Communauté germanophone, tel que créé par le décret du 26 juin 2000 |
2000 houdende oprichting van een Sociaal-Economische Raad van de | portant création d'un Conseil économique et social de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap; | germanophone; |
7° onderneming : elke natuurlijke of rechtspersoon die en economische | 7° entreprise : toute personne physique ou morale qui, indépendamment |
activiteit uitoefent, ongeacht haar rechtsvorm; | de sa forme juridique, exerce une activité économique; |
8° kleine en middelgrote ondernemingen (KMO) : de kleine en | 8° petites et moyennes entreprises (P.M.E.) : les petites et moyennes |
middelgrote ondernemingen, zoals omschreven in artikel 1 en volgende | entreprises définies conformément aux articles 1er et suivants de |
van bijlage I bij de verordening (EG) nr. 70/2001 van de Commissie van | l'annexe I au règlement (CE) n° 70/2001 de la Commission du 12 janvier |
12 januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 | 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux |
van het EG-Verdrag op staatssteun voor kleine en middelgrote | aides d'Etat en faveur des petites et moyennes entreprises; |
ondernemingen; | |
9° grote ondernemingen : ondernemingen die niet vallen onder de | 9° grandes entreprises : les entreprises ne répondant pas à la |
definitie opgenomen in de bijlage I bij de verordening (EG) nr. | définition figurant à l'annexe Ire du règlement (CE) n° 70/2001 de la |
70/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing | Commission du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles 87 |
van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op staatssteun voor | et 88 du traité CE aux aides d'Etat en faveur des petites et moyennes |
kleine en middelgrote ondernemingen; | entreprises; |
10° werknemers : de werknemers tewerkgesteld op grond van een | 10° travailleurs : les travailleurs occupés dans les liens d'un |
arbeidsovereenkomst in alle vestigingsplaatsen van de onderneming, het | contrat de travail dans l'ensemble des implantations de l'entreprise, |
totaal personeelsbestand van de onderneming bij het verstrijken van | l'effectif global de l'entreprise lors de la clôture du dernier |
het laatste boekjaar overeenkomstig de artikelen 4 tot 6 van de | exercice comptable conformément aux articles 4 à 6 de l'annexe I du |
bijlage I bij de verordening (EG) nr. 70/2001 van de Commissie van 12 | règlement (CE) n° 70/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 |
januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van | concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides |
het EG-Verdrag op staatssteun voor kleine en middelgrote | d'Etat en faveur des petites et moyennes entreprises; |
ondernemingen; | |
11° bedrijfszetel : plaats die bestendig over werknemers beschikt en | 11° siège d'exploitation : lieu disposant en permanence de |
waar recurrente activiteiten plaatsvinden i.v.m. het maatschappelijk | travailleurs et où se déroulent des activités récurrentes en rapport |
doel en de activiteitssector van de onderneming. | avec l'objet social et le secteur d'activités de l'entreprise. |
HOOFDSTUK II. - Opleidingsmaatregelen voor werknemers tewerkgesteld in | CHAPITRE II. - Mesures de formation pour les travailleurs occupés par |
ondernemingen | les entreprises |
Art. 2.De volgende opleidingsmaatregelen die aan de voorwaarden van |
Art. 2.Les mesures de formation suivantes, qui répondent aux |
artikel 2, d) en e), van de verordening (EG) Nr. 68/2001 van de | conditions de l'article 2, d) et e), du règlement (CE) n° 68/2001 de |
commissie van 12 januari 2001 voldoen, vallen onder het | la Commission du 12 janvier 2001, tombent sous l'application du |
toepassingsgebied van voorliggend besluit : | présent arrêté : |
- de algemene opleidingen, waarvan de inhoud niet uitsluitend of | - les formations générales dont le contenu n'est pas uniquement ou |
hoofdzakelijk op de huidige of toekomstige functie van de werknemer in | principalement applicable au poste de travail actuel ou futur du |
de begunstigde onderneming gericht is, echter door middel waarvan bekwaamheden worden verkregen die in ruime mate naar andere ondernemingen of werkgebieden overdraagbaar zijn, zodat de inzetbaarheid van de werknemers op de arbeidsmarkt wezenlijk verbeterd wordt; - de specifieke opleidingen, waarvan de inhoud direct op de huidige of toekomstige functie van de werknemer in de begunstigde onderneming gericht is, echter door middel waarvan bekwaamheden worden verkregen die niet of slechts in beperkte mate naar andere ondernemingen of werkgebieden overdraagbaar zijn. De opleidingen m.b.t. de invoering van nieuwe managementsystemen worden slechts één keer per onderneming in aanmerking genomen, waarbij eventuele aanpassingen en ontwikkelingen van het betrokken systeem niet in aanmerking worden genomen. HOOFDSTUK III. - Opleidingssteun voor werknemers tewerkgesteld in ondernemingen | travailleur dans l'entreprise bénéficiaire, mais qui procurent aux travailleurs des qualifications transférables à d'autres entreprises ou d'autres domaines de travail, ce qui améliore substantiellement leurs possibilités de placement; - les formations spécifiques dont le contenu est directement applicable au poste de travail actuel ou futur du travailleur dans l'entreprise bénéficiaire et qui procurent aux travailleurs des qualifications qui ne sont pas transférables à d'autres entreprises ou d'autres domaines de travail ou ne le sont que dans une mesure limitée. Les formations concernant l'introduction de systèmes de management ne sont retenues qu'une seule fois par entreprise, d'éventuelles adaptations et évolutions du système concerné n'étant pas prises en considération. CHAPITRE III - Aides à la formation pour les travailleurs occupés par les entreprises |
Afdeling 1. - Toelatingsvoorwaarden | Section 1re. - Conditions d'admission |
Art. 3.Met inachtneming van voorliggend besluit en binnen de perken |
Art. 3.Dans le respect du présent arrêté et dans les limites des |
van de specifieke middelen ingeschreven in zijn begroting kan de | crédits spécifiques fixés annuellement dans son budget, l'Office de |
Dienst voor arbeidsbemiddeling overeenkomstig de Verordening (EG) Nr. | l'emploi peut, conformément au règlement (CE) n° 68/2001 de la |
68/2001 van de commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing | Commission du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles 87 |
van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op opleidingssteun, aan | et 88 du traité CE aux aides à la formation, accorder à une entreprise |
een onderneming een opleidingssteun toekennen, ten einde een deel van | |
de opleidingskosten te dekken die door de betrokken onderneming voor | une aide afin de couvrir une partie des frais de formation engagés par |
de door haar tewerkgestelde werknemers aangegaan zijn. | l'entreprise concernée pour les travailleurs qu'elle occupe. |
Art. 4.§ 1. Een opleidingssteun wordt slechts aan ondernemingen |
Art. 4.§ 1er. Les aides à la formation sont accordées exclusivement |
toegekend die hun bedrijfszetel op het gebied van de Duitstalige | aux entreprises ayant leur siège d'exploitation sur le territoire de |
Gemeenschap hebben. De verenigingen zonder winstoogmerk, de | la Communauté germanophone. Les associations sans but lucratif, les |
stichtingen en de openbare inrichtingen hebben geen recht op | fondations et les institutions publiques ne peuvent bénéficier des |
opleidingssteun. | aides à la formation. |
§ 2. De Minister kan ondernemingen die onder bepaalde sectoren of | § 2 - Le Ministre peut exclure du bénéfice des aides à la formation |
bepaalde bedrijfstakken vallen, van het recht op opleidingssteun | des entreprises relevant de certains secteurs ou de certaines branches |
uitsluiten. In dit geval dient zijn beslissing gegrond te worden op de | économiques. Cette décision doit alors être fondée sur l'évaluation |
jaarlijkse evaluatie bedoeld in artikel 19, lid 2. | annuelle fixée à l'article 19, alinéa 2. |
Art. 5.Deze opleidingssteun bestaat in het toekennen van een |
Art. 5.Cette aide à la formation consiste en l'octroi d'un montant |
forfaitair bedrag per opleidingsuur gevolgd door de werknemer. | forfaitaire par heure de formation suivie par un travailleur. |
Art. 6.§ 1. Met inachtneming van de in artikel 3 vastgelegde |
Art. 6.§ 1er. Dans le respect des conditions fixées à l'article 3, |
bepalingen kan de Dienst voor arbeidsbemiddeling aan een onderneming | l'Office de l'emploi peut accorder à une entreprise des aides à la |
een opleidingssteun toekennen ten bedrage van : | formation d'un montant de : |
1° negen euro per opleidingsuur en per werknemer, als het om een | 1° neuf euros par heure de formation et par travailleur, s'il s'agit |
kleine of middelgrote onderneming gaat; | d'une petite ou moyenne entreprise (P.M.E.); |
2° zes euro per opleidingsuur en per werknemer, als het om een grote | 2° six euros par heure de formation et par travailleur, s'il s'agit |
onderneming gaat. | d'une grande entreprise. |
§ 2. De in § 1 vermelde bedragen kunnen tot tien resp. zeven euro | § 2. Les aides à la formation mentionnées au § 1er peuvent être |
worden gebracht, als de bedrijfszetel waarin de werknemer | portées à dix resp. sept euros si le siège d'exploitation où est |
tewerkgesteld is, zich in een regio bedoeld in artikel 87, 3°, a) en | occupé le travailleur est situé dans une région visée à l'article 87, |
c) van het EG-Verdrag bevindt. | 3°, a) et c) du traité CE. |
§ 3. Vanaf de dag van de door de Dienst voor arbeidsbemiddeling | § 3. A dater de la décision prise par l'Office de l'emploi, l'aide à |
genomen beslissing is de opleidingssteun beperkt tot : | la formation est limitée à : |
1° 15.000 EUR per kleine en middelgrote onderneming (KMO) en per jaar; | 1° 15.000 euros par petite et moyenne entreprise (P.M.E.) et par an; |
2° 20.000 EUR per grote onderneming en per jaar. | 2° 20.000 euros par grande entreprise et par an. |
§ 4. De opleidingssteun wordt toegekend voor een gemiddelde | § 4. L'aide à la formation est octroyée pour une durée de formation |
opleidingsduur van honderd vijftig uren per opgeleide werknemer en per | moyenne de cent cinquante heures par travailleur formé et par |
conventie afgesloten overeenkomstig artikel 10. | convention conclue conformément à l'article 10. |
Art. 7.§ 1. Voor werknemers die op het einde van de opleiding een |
Art. 7.§ 1er. En ce qui concerne les travailleurs qui, au terme de la |
overeenkomst voor onbepaalde duur met een onderneming sluiten, dient | formation, concluent avec l'entreprise un contrat de travail à durée |
de opleidingssteun om een deel van de kosten te dekken die verbonden | indéterminée l'aide servira à couvrir une partie des coûts liés aux |
zijn aan de maatregelen bedoeld in artikel 2. | mesures visées à l'article 2. |
De aanneembare kosten die door de opleidingssteun kunnen worden | Les coûts admissibles pouvant être couverts par l'aide à la formation |
gedekt, worden in artikel 4, 7°, van de verordening (EG) Nr. 68/2001 | sont définis à l'article 4, 7°, du règlement (CE) n° 68/2001 de la |
van de Commissie van 12 januari 2001 gedefinieerd. | Commission du 12 janvier 2001. |
§ 2. De opleidingssteun kan worden gecumuleerd met een andere | § 2. L'aide à la formation peut être cumulée avec une autre aide |
overheids- of sectorale steun m.b.t. dezelfde opleiding, op voorwaarde | publique et sectorielle se rapportant à la même formation, à condition |
dat het globaal bedrag der toegekende steun de werkelijke uurlonen | que la somme totale des aides octroyées ne dépasse pas les salaires |
niet overschrijdt. De financiële tegemoetkomingen en steunen toegekend | horaires effectifs. Les soutiens financiers et aides accordés dans le |
cadre de dispositions légales et réglementaires adoptées par la | |
in het kader van wettelijke en reglementaire bepalingen aangenomen | Communauté germanophone ne sont pas cumulables avec les aides en |
door de Duitstalige Gemeenschap mogen niet gecumuleerd worden met de | faveur de mesures de formation. |
opleidingssteun. | |
§ 3. De subsidiëringsaanvragen voor algemene opleidingen mogen slechts | § 3. Les demandes de subsides pour des formations générales ne peuvent |
in aanmerking worden genomen als ten minste 6 personen door de | être « retenues » que si au moins six personnes sont concernées par la |
opleiding betrokken zijn. | formation. |
§ 4. De bij de wet voorgeschreven opleidingen worden van het recht op | § 4. Les formations prescrites par la loi sont exclues du bénéfice de |
de in artikel 6 bedoelde opleidingssteun uitgesloten. | l'aide à la formation visée à l'article 6. |
Art. 8.De werknemers bedoeld in artikel 7, § 1, moeten hun |
Art. 8.Les travailleurs visés à l'article 7, § 1er, doivent avoir |
hoofdverblijfplaats in een land van de Europese Unie hebben en niet | leur résidence principale dans un pays de l'Union européenne en ne |
meer aan de schoolplicht onderworpen zijn. | plus être soumis à l'obligation scolaire. |
Art. 9.De in artikel 7, § 1, bedoelde opleiding kan door een externe |
Art. 9.La formation visée à l'article 7, § 1er, peut être dispensée |
opleider of door de onderneming zelf worden verstrekt. In beide | soit par un formateur externe, soit par l'entreprise elle-même. Dans |
gevallen moet een opleidingsplan worden opgesteld, waarvan het model | les deux cas, un plan de formation dont le modèle est fixé par |
door de Dienst voor arbeidsbemiddeling wordt vastgelegd. | l'Office de l'emploi est requis. |
Het opleidingsplan is onderworpen aan het advies : | Le plan de formation est soumis à l'avis : |
1° van de ondernemingsraad of | 1° du conseil d'entreprise ou |
2° bij gebrek eraan, van het comité voor Preventie en Bescherming op | 2° à défaut, du comité de prévention et de protection au travail ou |
het werk of 3° bij gebrek eraan, van de representatieve werknemersorganisatie. | 3° à défaut, de l'organisation représentative des travailleurs. |
Indien de voormelde organen in de onderneming niet bestaan, dan kan de | Si l'entreprise ne compte aucun des organes précités, l'Office de |
Dienst voor arbeidsbemiddeling direct over de aanvraag beslissen. In | l'emploi peut statuer directement sur la demande. Dans ce cas, la |
dit geval kan de aanvraag slechts in aanmerking worden genomen als het | demande ne peut être retenue que si l'absence des organes précités |
gebrek aan de voormelde organen niet te wijten is aan een | n'est pas imputable à un non-respect des obligations légales et |
niet-naleving van de wettelijke en reglementaire verplichtingen | réglementaires par l'employeur quant à la représentation des |
zijdens de werkgever qua vertegenwoordiging van de werknemers in de onderneming. | travailleurs au sein de l'entreprise. |
Art. 10.§ 1. De opleidingssteun wordt toegekend op basis van een |
Art. 10.§ 1er. L'aide de formation est octroyée sur la base d'une |
conventie gesloten tussen de Dienst voor arbeidsbemiddeling en de | convention conclue entre l'Office de l'emploi et l'entreprise. |
onderneming. Het model van de conventie wordt door de Minister op de voordracht van | Le modèle de la convention est approuvé par le Ministre sur |
de Dienst voor arbeidsbemiddeling aangenomen. | proposition de l'Office de l'emploi. |
§ 2. De conventie bepaalt de opleidingsduur van de werknemers. Ze | § 2. La convention détermine la durée de formation des travailleurs. |
bedraagt ten hoogste 18 maanden en begint ten vroegste de dag waarop | Elle est de 18 mois maximum et commence au plus tôt le jour de |
de eerste aanvraag is ingediend. | l'expédition de la demande initiale. |
Afdeling 2. - Verplichtingen van de onderneming | Section 2 - Obligations de l'entreprise |
Art. 11.De begunstigde onderneming verplicht er zich toe : |
Art. 11.L'entreprise bénéficiaire s'engage : |
1° een opleidingsregister te houden met de aanwezigheden van de | 1° à tenir un registre de formation reprenant les présences des |
opgeleide werknemers en de duur van hun respectievelijke opleidingen. | travailleurs en formation et la durée de leurs formations respectives. |
Op het einde van de opleiding kan de Dienst voor arbeidsbemiddeling de | Au terme de la formation, l'Office de l'emploi peut interroger les |
deelnemers vragen stellen over het verloop van de opleiding. Door | |
middel van een door de Dienst voor arbeidsbemiddeling opgesteld | participants sur le déroulement de la formation. En utilisant un |
formulier bekrachtigt hem de onderneming de deelneming aan de | formulaire proposé par l'Office de l'emploi, l'entreprise lui confirme |
voortgezette opleiding naar de modules vastgelegd in de conventie. | la participation à la mesure de formation continue selon les modules |
2° de individuele deelnemingsattesten van de werknemers die | fixés dans la convention. |
overeenkomstig de tussen de Dienst en de onderneming gesloten | 2° à présenter au contreseing de l'Office de l'emploi les certificats |
conventie zijn opgeleid, aan de Dienst voor arbeidsbemiddeling, ter | de fréquentation individuels des travailleurs formés conformément à la |
medeondertekening voor te leggen; | convention conclue entre l'Office et l'entreprise. |
3° zich aan de intermediaire controles te onderwerpen die met het | 3° de se soumettre à des contrôles intermédiaires effectués par |
verloop van de opleidingen en van de opleidingsopdrachten verband | l'Office de l'emploi portant sur le déroulement des formations et les |
houden en door de Dienst voor arbeidsbemiddeling gevoerd worden; | missions de formation; |
4° met het oog op het eindcontrole de Dienst voor arbeidsbemiddeling | 4° d'informer à temps l'Office de l'emploi de la fin de toutes les |
tijdig te informeren van het einde van de betrokken opleidingen. | formations concernées en vue d'un contrôle final. |
Art. 12.§ 1. De begunstigde onderneming verplicht er zich toe tijdens |
Art. 12.§ 1er. L'entreprise bénéficiaire s'engage à maintenir au |
de duur van de conventie minstens 80 % van haar globaal | moins 80 % de son effectif global en région de langue allemande |
personeelsbestand in het Duitse taalgebied te behouden. | pendant la durée de la convention. |
§ 2. Onder globaal personeelsbestand verstaat men het in voltijdse | § 2. Par effectif global, on entend le nombre de travailleurs inscrits |
equivalenten uitgedrukte aantal werknemers die bij de Rijksdienst voor | à l'Office national de Sécurité sociale, exprimé en équivalents temps |
sociale Zekerheid ingeschreven zijn. | plein. |
Het aantal werknemers wordt via de Kruispuntbank van de sociale | Le nombre de travailleurs est contrôlé via la Banque-carrefour de la |
zekerheid gecontroleerd op het einde van het trimester vóór het begin | sécurité sociale, à la fin du trimestre précédant le début de la |
van de overeenkomst en op het einde van het trimester waar de | convention et à la fin du trimestre au cours duquel expire la |
conventie verstrijkt. | convention. |
§ 3. Bij niet-naleving van de overeenkomstig § 1 vastgelegde | § 3. En cas de non-respect des dispositions fixées conformément au § 1er, |
bepalingen wordt de aan de onderneming toegekende opleidingssteun | l'aide à la formation accordée à l'entreprise est réduite |
verkort in verhouding tot het werkelijk personeelsbestand en wordt de | proportionnellement à l'effectif réel et les aides à la formation |
onrechtmatige opleidingssteun teruggevorderd. | auxquelles n'a pas droit l'entreprise sont récupérées. |
§ 4. In geval van verplaatsing van de bedrijfszetel buiten het Duitse | § 4. En cas de transfert du siège d'exploitation en dehors de la |
taalgebied in de loop van de conventie worden de gesubsidieerde | région de langue allemande en cours de convention, les heures de |
opleidingsuren per vestigingsplaats berekend naar rato van de | formation subventionnées sont calculées pour chaque lieu |
vestigingsduur. | d'implantation proportionnellement à sa durée. |
§ 5. Op de voordracht van de Dienst voor arbeidsbemiddeling kan de | § 5. Sur proposition de l'Office de l'emploi, le Ministre peut |
Minister afwijkingen van de in de §§ 1 tot 4 vastgelegde voorschriften | accorder des dérogations aux prescriptions fixées aux §§ 1er à 4, si : |
toestaan, als : 1° de onderneming een door de federale Minister voor Werkgelegenheid | 1° l'entreprise peut produire un plan de restructuration approuvé par |
aangenomen herstructureringsplan kan voorleggen; | le Ministre fédéral du Travail; |
2° de Dienst voor arbeidsbemiddeling en de Sociaal-Economische Raad | 2° L'Office de l'emploi et le Conseil économique et social émettent un |
een gunstig advies uitbrengen. | avis positif. |
§ 6. Leeft de onderneming de in artikel 11 opgelegde verplichtingen | § 6. Si elle ne respecte pas les obligations prévues par l'article 11, |
niet na, dan moet ze het totaal bedrag der al verkregen sommen terugbetalen. | l'entreprise devra rembourser la somme totale des montant déjà perçus. |
Afdeling 3. - Rol van de Dienst voor arbeidsbemiddeling | Section 3. - Rôle de l'Office de l'emploi |
Art. 13.In het kader van dit besluit zal de Dienst voor |
Art. 13.Dans le cadre du présent arrêté, l'Office de l'emploi se |
arbeidsbemiddeling : | charge : |
1° de onderneming bijstaan bij het bepalen van haar opleidingsbehoefte | 1° d'accompagner l'entreprise lors de l'évaluation de ses besoins en |
en het opstellen van een opleidingsplan, met inachtneming van de | formation et de l'établissement d'un plan de formation, dans le |
kansengelijkheid bij de toegang tot de opleiding; | respect de l'égalité des chances au niveau de l'accès à la formation; |
2° de werknemers op hun verzoek bijstaan in het beheer van hun | 2° d'accompagner, à leur demande, les travailleurs dans la gestion de |
persoonlijke vaardigheden; | leurs compétences personnelles; |
3° de in voorliggend besluit vastgelegde voorschriften bevorderen, | 3° de soutenir, d'exécuter et de coordonner les prescriptions fixées |
uitvoeren en coördineren; | dans le présent arrêté; |
4° een jaarlijks verslag opstellen. | 4° d'établir un rapport annuel. |
Afdeling 4. - Aanvraagprocedure | Section 4. - Procédure de demande |
Art. 14.§ 1. Vóór het begin van de opleidingen dient de onderneming |
Art. 14.§ 1er. L'entreprise introduit sa demande initiale auprès de |
haar eerste aanvraag bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling in, hetzij | l'Office de l'emploi avant le début des formations, par écrit ou par |
schriftelijk of langs elektronische weg. | voie électronique. |
Binnen 10 dagen bevestigt de Dienst voor arbeidsbemiddeling de | L'Office de l'emploi accuse réception de la demande dans les dix |
ontvangst van de aanvraag. | jours. |
Bij het ontvangstbewijs voegt de Dienst voor arbeidsbemiddeling een | L'Office de l'emploi joint à l'accusé de réception un dossier à |
aan te vullen dossier met een verklarende brochure. Het modeldossier | remplir et une brochure explicative. Le modèle de ce dossier est |
wordt door de Minister goedgekeurd. | approuvé par le Ministre. |
§ 2. Het dossier omvat minstens de volgende elementen : | § 2. Le dossier comprend au moins les éléments suivants : |
1° de administratieve gegevens m.b.t. de onderneming : | 1° les données administratives relatives à l'entreprise : |
a) de beschrijving van de onderneming (wettelijke benaming, | a) la description de l'entreprise (dénomination légale, type de |
société, adresse du siège d'exploitation et siège social); | |
vennootschapstype, adres van de bedrijfszetel en van de maatschappelijke zetel); | b) l'identification de l'entreprise auprès de l'Office national de |
b) de identificatie van de onderneming bij de Rijksdienst voor sociale | Sécurité sociale, de l'office de contrôle de la T.V.A. et dans la |
Zekerheid, bij het B.T.W.-controlekantoor, alsmede haar bankadres); | Banque-carrefour des entreprises, ainsi que son adresse bancaire); |
c) de economische activiteiten, uitgedrukt door de NACE-code; | c) les activités économiques, exprimées par le code NACE; |
d) het omzetcijfer en de balans van het laatste boekjaar, alsmede een | d) le chiffre d'affaires et de bilan du dernier exercice, ainsi qu'une |
schatting van het omzetcijfer voor het lopende jaar; | estimation du chiffre d'affaires pour l'année en cours; |
e) de contactpersoon binnen de onderneming alsmede haar e-mail adres. | e) le correspondant au sein de l'entreprise ainsi que son adresse |
2° een verklaring op erewoord dat de onderneming de de-minimisregel | email. 2° une déclaration sur l'honneur que l'entreprise respecte la |
bepaald in de verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 | réglementation Ade-minimis@ du règlement (CE) n° 1998/2006 de la |
december 2006 op de-minimissteun naleeft; | Commission du 15 décembre 2006 relatif aux aides de minimis; |
3° een verklaring op erewoord dat geen der opleidingen waarvoor een | 3° une déclaration sur l'honneur qu'aucune des formations faisant |
subsidiëringsaanvraag is ingediend door de wet voorgeschreven is; | l'objet d'une demande de subventionnement n'est prescrite par la loi; |
4° de gegevens m.b.t. de opleidingsoperateurs en de grond waarvoor ze | 4° les données relatives aux opérateurs de formation et la raison pour |
werden gekozen; | laquelle ils ont été choisis; |
5° de motivering m.b.t. de organisatie van de opleiding en de keuze | 5° la justification de la formation et du choix des formateurs; |
van de opleiders; 6° het opleidingsplan en het advies bedoeld in artikel 9. | 6° le plan de formation et l'avis dont question à l'article 9. |
§ 3. Worden ook bij het dossier gevoegd de modellen van het | § 3. Sont également joints au dossier des modèles du registre des |
opleidingsregister en van het deelnemingsattest, opgesteld door de | formations et du certificat de fréquentation établis par l'Office de |
Dienst voor arbeidsbemiddeling. | l'emploi. |
Art. 15.§ 1. Binnen de twee maanden vanaf de datum van het |
Art. 15.§ 1er. L'entreprise transmet à L'Office de l'emploi, par |
ontvangstbewijs zendt de onderneming het volledige dossier, hetzij | écrit ou par voie électronique, le dossier complet dans les deux mois |
schriftelijk of langs elektronische weg, aan de Dienst voor | |
arbeidsbemiddeling toe. Elke termijnoverschrijding maakt de aanvraag | de son accusé de réception. Tout dépassement de délai rend la demande |
onontvankelijk. | irrecevable. |
Binnen tien dagen bevestigt de Dienst voor arbeidsbemiddeling de | |
ontvangst van het dossier en legt met de onderneming een datum vast om | L'Office de l'emploi accuse réception du dossier dans les 10 jours et |
binnen de onderneming erover te discussiëren. | fixe une date avec l'entreprise afin d'en discuter dans l'entreprise. |
Bij dit bezoek worden alle open vragen en gebrekkige inlichtingen | Lors de cette visite, toutes les questions en suspens et informations |
gediscussieerd en wordt het dossier afgesloten. | manquantes seront discutées et le dossier sera clôturé. |
§ 2. Binnen dertig dagen na ontvangst van het volledige dossier | § 2. Dans les trente jours de la réception du dossier complet, |
beslist de Dienst voor arbeidsbemiddeling een opleidingssteun al dan | l'Office de l'emploi décidera d'accorder ou non une aide à la |
niet toe te kennen. Zo ja vraagt de Dienst voor arbeidsbemiddeling de | formation. Dans l'affirmative, l'Office sollicite l'approbation du |
goedkeuring van de Minister. Bij het verzoek aan de Minister wordt de | Ministre. La requête faite au Ministre est accompagnée de la décision |
beslissing van de Dienst voor arbeidsbemiddeling gevoegd met | de l'Office de l'emploi mentionnant ses répercussions financières, les |
vermelding van de financiële gevolgen ervan, de betalingsmodaliteiten | modalités de versement ainsi que les délais d'introduction des |
en de termijnen om op het einde van de opleidingsperiode de documenten | documents au terme de la formation. |
in te dienen. Binnen vijftien dagen na de bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling | Le Ministre communique sa décision dans les quinze jours suivant la |
ingediende aanvraag deelt de Minister zijn beslissing mede. | demande introduite auprès de l'Office de l'emploi. |
Art. 16.De opleidingssteun wordt in twee schijven uitbetaald : |
Art. 16.L'aide à la formation est liquidée en 2 phases : |
1° ten eerste wordt 50 % van de berekende tegemoetkoming na | 1° un premier versement s'élevant à 50 % de l'intervention prévue est |
ondertekening van de conventie gestort; | effectué après signature de la convention; |
2° het saldo wordt uitbetaald na de opleiding en na controle op de | 2° le solde est liquidé au terme de la formation, après vérification |
naleving van de conventie. | du respect de la convention. |
Afdeling 5. - Begeleiding en evaluatie | Section 5. - Accompagnement et évaluation |
Art. 17.Het jaarlijks verslag opgesteld krachtens artikel 13, 4°, moet ten laatste op 1 maart aan de Minister en aan de Sociaal-Economische Raad worden toegezonden en de volgende elementen omvatten : 1° de kwalitatieve en kwantitatieve gegevens m.b.t. de werknemers, naar geslacht, leeftijd, arbeidsovereenkomst en woonplaats; 2° de kwalitatieve en kwantitatieve gegevens m.b.t. de onderneming, naar grootte, bedrijfszetel, activiteitssector, alsmede elke belangrijke inlichting m.b.t. de praktische opleiding; 3° de kwalitatieve en kwantitatieve gegevens m.b.t. de georganiseerde opleidingen en de externe opleiders gekozen door de onderneming, naar opleidingstype, -oord en -duur; 4° een evaluatie met een tevredenheidsanalyse. |
Art. 17.Le rapport annuel établi en vertu de l'article 13, 4°, doit être transmis au Ministre et au Conseil économique et social pour le 1er mars au plus tard et comprendre les éléments suivants : 1° les données qualitatives et quantitatives concernant les travailleurs, d'après le sexe, l'âge, le contrat de travail et le domicile; 2° les données qualitatives et quantitatives concernant l'entreprise, d'après la taille, le siège d'exploitation, le secteur d'activités, ainsi que toute information importante ayant trait à la formation pratique; 3° les données qualitatives et quantitatives concernant les formations organisées et les formateurs externes choisis par l'entreprise, d'après le type, le lieu et la durée de la formation; 4° une évaluation comprenant une analyse de satisfaction. |
Art. 18.De Dienst voor arbeidsbemiddeling werkt een overzichtstabel |
Art. 18.L'Office de l'emploi conçoit un tableau récapitulatif |
m.b.t. de toegekende en uitbetaalde opleidingssteunen uit; deze wordt | reprenant les aides à la formation accordées et liquidées, tableau qui |
aan de Minister en aan de Sociaal-Economische Raad toegezonden. | sera transmis au Ministre et au Conseil économique et social. |
Art. 19.De Sociaal-Economische Raad is ermee belast de impact van |
Art. 19.Le Conseil économique et social est chargé d'évaluer l'impact |
du présent arrêté. | |
voorliggend besluit in te schatten. | Pour ce, le conseil procède à une évaluation annuelle des formations |
Te dien einde evalueert de Raad jaarlijks de georganiseerde | organisées et de leur efficacité. Celle-ci sera communiquée au |
opleidingen en hun efficiëntie. Deze evaluatie wordt ten laatste op 30 | Gouvernement pour le 30 avril au plus tard. |
april aan de Regering medegedeeld. | |
Art. 20.Ten laatste tien dagen na de inwerkingtreding van dit besluit |
Art. 20.Au plus tard dix jours après l'entrée en vigueur du présent |
zendt de Dienst voor arbeidsbemiddeling aan de Minister een korte | arrêté, l'Office de l'emploi transmet au Ministre une brève |
beschrijving van de opleidingssteun toe, overeenkomstig artikel 7 van | description de l'aide à la formation, conformément à l'article 7 du |
de verordening (EG) nr. 68/2001 van de commissie van 12 januari 2001 | règlement (CE) n° 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001, sous la |
in de vorm bepaald in diens bijlage II. | forme prévue à son annexe II. |
Art. 21.Met toepassing van artikel 7, 3°, van de verordening (EG) nr. |
Art. 21.En application de l'article 7, 3°, du règlement (CE) n° |
68/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 zendt de Regering aan de | 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001, le Gouvernement |
Europese Commissie een verslag toe over de toepassing van deze | communique à la Commission européenne un rapport relatif à |
verordening in de vorm bepaald in diens bijlage III. | l'application du règlement précité, sous la forme prévue à son annexe III. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 22.De in dit besluit bepaalde termijnen worden in volle dagen |
Art. 22.Les délais prévus par le présent arrêté sont des jours |
berekend. De termijn loopt vanaf de dag na de akte. De vervaldag wordt | francs. Le délai court à partir du lendemain du jour de l'acte. Le |
meegerekend in de termijn. Als die dag echter een zaterdag, zondag of | jour d'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce jour |
feestdag is, valt de vervaldag op de eerst volgende werkdag. | est un samedi, un dimanche ou un jour férié, le jour de l'échéance est |
reporté au jour ouvrable suivant. | |
In de zin van dit besluit worden de volgende dagen gelijkgesteld met | Sont considérés comme jours fériés au sens du présent arrêté : le |
een feestdag : 1 januari, Altweiberdonnerstag (oude wijven donderdag), | nouvel an, le « Altweiberdonnerstag » (« jeudi des vieilles femmes »), |
le Rosenmontag (lundi des Roses), le lundi de Pâques, le 1er mai, | |
Rozenmaandag, Paasmaandag, 1 mei, Hemelvaartsdag, Pinkstermaandag, 21 | l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, le 15 août, les 1er, |
juli, 15 augustus, 1, 2, 11 en 15 november, 25 en 26 december, alsook | 2, 11 et 15 novembre, les 25 et 26 décembre ainsi que les jours |
de bij decreet of bij besluit van de Regering vastgestelde dagen. | déterminés par décret ou par arrêté du Gouvernement. |
Art. 23.Het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1993 tot |
Art. 23.L'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1993 instaurant des |
instelling van tegemoetkomingen voor de oprichting, de uitbreiding en | aides à la création, l'extension et la reconversion d'entreprises en |
de omschakeling van bedrijven door de indienstneming en opleiding van | |
werknemers wordt opgeheven, wat de Duitstalige Gemeenschap betreft, | favorisant l'embauche et la formation des travailleurs est abrogé pour |
vanaf de datum van inwerkingtreding van voorliggend besluit. | ce qui concerne la région de langue allemande à partir de la date |
Alle tegemoetkomingen die door de Minister en de Dienst voor | d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
arbeidsbemiddeling overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering | Toutes les aides déjà octroyées par le Ministre et l'Office de |
van 3 juni 1993 reeds toegekend zijn, blijven geldig tot het einde van | l'emploi conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1993 |
de betrokken conventie. | restent valables jusqu'à la fin de la convention concernée. |
Art. 24.Bij niet-naleving van de wettelijke bepalingen moet de Dienst |
Art. 24.En cas de non-respect des dispositions légales, l'Office de |
voor arbeidsbemiddeling de al uitbetaalde opleidingssteun | l'emploi devra récupérer les aides à la formation déjà versées, |
terugvorderen overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de | conformément aux lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat. |
Rijkscomptabiliteit. | |
Art. 25.Voorliggend besluit treedt in werking op 13 februari 2008. |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 février 2008. |
Eupen, 13 februari 2008. | Eupen, le 13 février 2008. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Vice-Minister-President, | Le Vice-Ministre-Président, |
Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en | Le Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et |
Toerisme, | du Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |