← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour handicapés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
10 OKTOBER 2002. - Besluit van de Regering tot wijziging van het | 10 OCTOBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
besluit van de regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de | Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle |
persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de | dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour |
Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten | handicapés |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 | Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un "Dienststelle der |
houdende oprichting van een "Dienststelle der Deutschsprachigen | |
Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" (Dienst van de | Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" |
Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap), | (Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées), |
inzonderheid op artikel 32; | notamment l'article 32; |
Gelet op het besluit van de Regering van 21 februari 1996 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation |
vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en | |
diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten, gewijzigd | personnelle dans les établissements et services de la Communauté |
bij het besluit van 5 juni 1998; | germanophone pour handicapés, modifié par l'arrêté du 5 juin 1998; |
Gelet op het voorstel uitgebracht op 27 oktober 2000 door de Raad van | Vu la proposition émise le 27 octobre 2000 par le Conseil |
Beheer van de Dienst; | d'administration de l'Office; |
Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 3 oktober 2002; | donné le 3 octobre 2002; |
Gelet op de beslissing van de Regering betreffende de aanvraag aan de | Vu la décision du Gouvernement de la Communauté germanophone relative |
Raad van State om binnen een termijn van ten hoogste één maand een | à la demande adressée au Conseil d'Etat pour qu'il rende un avis dans |
advies uit te brengen; | un délai d'un mois au plus; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 21 mei 2002 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, émis le 21 mai 2002 en application de |
toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op | l'article 84, alinéa 1, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
de Raad van State; Op de voordracht van de Minister-President, Minister van | Sur la proposition du Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la |
Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regering van 21 februari |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 21 février |
1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de | 1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et |
inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor | services de la Communauté germanophone pour handicapés est remplacé |
gehandicapten wordt vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« Artikel 1 - § 1 - De persoonlijke participatie van de personen die | « Article 1er, § 1er. La participation personnelle des personnes qui |
bijgestaan worden door de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor | sollicitent les prestations de l'Office de la Communauté germanophone |
de personen met een handicap (erkende inrichtingen, diensten en | pour les personnes handicapées (établissements, services et aides |
hulpverstrekkingen), wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2 tot 9 van dit besluit. | agréés) est calculée conformément aux dispositions des articles 2 à 9 du présent arrêté. |
Bestaat er voor de handicap een betalingsverplichting in hoofde van | Lorsqu'une obligation de paiement existe dans le chef de tiers pour le |
derden, dan wordt ten eerste de regeling toegepast waarin § 2 voorziet. § 2 - Bestaat er voor de handicap een betalingsverplichting in hoofde van derden, dan vallen de globale werkelijke kosten van de dienstprestatie, zoals berekend door de Dienst, ten laste van de bijgestane persoon. Er wordt geen rekening gehouden met de door de openbare overheden toegekende toelagen en voordelen, ook niet met de vergoedingen wegens morele schade. Deze regeling is beperkt tot de som van de verschuldigde bedragen, na aftrek van de bedragen die gebruikt werden of worden om de aanneembare en bewezen kosten te dekken die uit de door de schade veroorzaakte nadelen voortvloeien. Werden of worden de kosten vóór het begin of het einde van de dienstprestatie uitbetaald, dan wordt de reële prijs berekend door deze regeling toe te passen en direct aan de bijgestane persoon in rekening gesteld. Bij later gebeurende betaling vindt de regularisatie met terugwerkende kracht op de datum plaats waarop voor de eerste keer een beroep werd gedaan op de dienstprestatie. In dit geval kan de Dienst de verschuldigde sommen met alle tot zijn beschikking gestelde middelen opeisen. Voordat de betrokkene een beroep doet op de dienstprestatie, ondertekent hij een verdrag waarin de persoonlijke participatie overeenkomstig dit besluit is bepaald. § 3 - De toelage toegekend door de Dienst wordt verminderd met het | handicap, la règle fixée au § 2 est d'abord applicable. § 2. Lorsqu'une obligation de paiement existe dans le chef de tiers pour le handicap, le coût réel global des prestations calculé par l'Office est à charge de la personne encadrée. Il n'est tenu compte ni des allocations et avantages octroyés par des pouvoirs publics ni des indemnités pour dommage moral. Cette règle se limite au montant total des sommes dues, après déduction des montants qui ont été ou sont utilisés pour couvrir les frais acceptables et justifiés résultant du préjudice causé par le dommage. Lorsque les montants dus ont été ou sont liquidés avant le début ou la fin des prestations, le coût réel calculé en appliquant cette règle est directement facturé à la personne encadrée. En cas de liquidation tardive, la régularisation a lieu avec effet rétroactif au moment où la prestation a commencé à être sollicitée. Dans ce cas, l'Office peut recouvrer les montants qui lui sont dus par tous les moyens dont il dispose. Avant de solliciter une prestation, l'intéressé signe un contrat prévoyant la participation personnelle en application du présent arrêté. |
bedrag van de in §§ 1 en 2 vermelde persoonlijke participatie dat aan | § 3. Le montant de la participation personnelle visée aux §§ 1 et 2 |
de inrichting of dienst moet worden betaald. | qui doit être payée à l'établissement ou au service est déduit du |
subside octroyé par l'Office. | |
§ 4 - Voor de invordering van de verschuldigde sommen kan zich de | § 4. Pour le recouvrement des montants dus, l'Office pour les |
Dienst voor de personen met een handicap direct tot de betrokkene | personnes handicapées peut s'adresser directement à l'intéressé. » |
richten. » Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 3.De Minister bevoegd inzake Gehandicaptenbeleid is belast met |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Politique des Handicapés |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 10 oktober 2002. | Eupen, le 10 octobre 2002. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap: | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, | Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des |
Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Handicapés, des Médias et des Sports, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |