← Terug naar "Besluit van de Regering houdende vastlegging van de werkwijze van de jury's voor taalexamens en van de organisatie van de examens afgelegd vóór deze examencommissies "
Besluit van de Regering houdende vastlegging van de werkwijze van de jury's voor taalexamens en van de organisatie van de examens afgelegd vóór deze examencommissies | Arrêté du Gouvernement fixant le fonctionnement des jurys des examens linguistiques et l'organisation des examens présentés devant ces jurys |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHA 10 MAART 2005. - Besluit van de Regering houdende vastlegging van de werkwijze van de jury's voor taalexamens en van de organisatie van de examens afgelegd vóór deze examencommissies De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 10 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement fixant le fonctionnement des jurys des examens linguistiques et l'organisation des examens présentés devant ces jurys Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht | Vu le décret du 19 avril 2004 relatif à la transmission des |
en het gebruik van de talen in het onderwijs, inzonderheid op titel | connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans |
VII; | l'enseignement, notamment le titre VII; |
Gelet op het protocol nr. S3/2005 OSUW 2/2005 van 28 januari 2005 | Vu le protocole n° S3/2005 OSUW 2/2005 du 28 janvier 2005 contenant |
houdende de conclusies van de onderhandelingen gevoerd in een | les conclusions des négociations menées en séance commune du comité de |
gemeenschappelijke zitting van het Sectorcomité XIX van de Duitstalige | secteur XIX pour la Communauté germanophone et du sous-comité prévu à |
Gemeenschap en van het subcomité bepaald in artikel 17, § 2, 3°, van | |
het koninklijk besluit van 28 september 1984; | l'article 17, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2004; |
december 2004; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 4 maart 2005; | donné le 4 mars 2005; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de aanneming van het decreet van 19 april 2004 een | Considérant que le nouveau règlement de fonctionnement des jurys |
nieuwe regeling over de werkwijze van de jury's noodzakelijk maakt die | d'examens, rendu nécessaire par le décret du 19 avril 2004, doit |
bij het begin 2005 in werking moet treden zodat de examens tijdens het | entrer en vigueur début 2005 afin que les examens aient lieu |
eerste semester 2005 regelmatig plaatsvinden, en dat de aanneming van | régulièrement dans le courant du premier semestre 2005, que l'adoption |
voorliggend besluit derhalve geen uitstel lijdt; | du présent arrêté ne souffre dès lors aucun délai; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Tijdstip van het examen en oproep tot de kandidaten |
Article 1er.Moment de l'examen et appel aux candidats |
De examenzittijd vindt plaats in de loop van het eerste semester. De | La session d'examen a lieu dans le courant du premier semestre. |
oproep tot de kandidaten wordt in het Belgisch Staatsblad | L'appel aux candidats est publié au Moniteur belge. Les examens ont |
bekendgemaakt. De examens vinden plaats ten vroegste 30 dagen na de | lieu au plus tôt 30 jours après la publication de l'appel. |
bekendmaking van de oproep. | |
Art. 2.In te dienen documenten |
Art. 2.Documents à introduire |
Volgende documenten moeten worden ingediend : | Les documents suivants doivent être introduits : |
1° een behoorlijk ingevuld inschrijvingsformulier; | 1° un formulaire d'inscription dûment rempli; |
2° een afschrift van het studiegetuigschrift. | 2° une copie du titre d'études. |
De inschrijvingsdocumenten bedoeld in het eerste lid worden per | Les documents d'inscription énumérés au premier alinéa sont adressés |
aangetekende brief aan het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap | par recommandé au Ministère de la Communauté germanophone pour la date |
gezonden voor de datum vermeld in de oproep. Te laat ingediende | indiquée dans l'appel aux candidats. Les inscriptions tardives ne sont |
inschrijvingen worden niet in aanmerking genomen. | pas prises en considération. |
Art. 3.Onverenigbaarheid |
Art. 3.Incompatibilité |
Geen lid van de examencommissie mag examens afnemen of aan | Aucun membre de jury ne peut faire passer des examens ou participer à |
beraadslagingen deelnemen wanneer de examinandus zijn echtgenoot, de | des délibérations lorsque le candidat est son conjoint, la personne |
persoon met wie het samenleeft, of een bloed- of aanverwant tot en met | avec laquelle il vit maritalement, un parent ou un allié jusqu'au |
de vierde graad is. | quatrième degré inclus. |
Art. 4.Schriftelijk examen |
Art. 4.Examen écrit |
Het schriftelijke examengedeelte duurt ten hoogste drie uren. | L'épreuve écrite dure trois heures au plus. |
Voor het examen over de grondige kennis van de taal, zoals bedoeld in | En ce qui concerne l'examen prévu à l'article 37, § 2, alinéa 1, du |
artikel 37, § 2, lid 1, van het decreet van 19 april 2004, wordt de | décret du 19 avril 2004, portant sur la connaissance approfondie de la |
tekst aan de examinandi voorgelezen. Zij mogen aantekeningen nemen. | langue, le texte est lu aux candidats. Il est permis de prendre des |
Voor het examen over de voldoende kennis van de taal, zoals bedoeld in | notes. En ce qui concerne l'examen prévu à l'article 38, § 2, alinéa 1, du |
artikel 38, § 2, lid 1, van het decreet van 19 april 2004, wordt de | décret du 19 avril 2004, portant sur la connaissance suffisante de la |
tekst aan de examinandi overhandigd. | langue, le texte est remis aux candidats. |
Art. 5.Evaluatie |
Art. 5.Evaluation |
De examinandi zijn voor de examens geslaagd, indien zij per | Les examens sont réussis lorsque le candidat a obtenu au moins 50 % |
examengedeelte ten minste 50 % en in het totaal 60 % van de toegekende | des points attribués à chacune des épreuves et 60 % des points |
punten hebben behaald. Het schriftelijke examengedeelte en het | attribués au total. L'épreuve écrite et l'épreuve orale ont la même |
mondelinge examengedeelte hebben hetzelfde gewicht. | pondération. |
Art. 6.Model van diploma |
Art. 6.Modèle de diplôme |
De diploma's uitgereikt door de examencommissie worden opgesteld | Les diplômes délivrés par le jury sont établis conformément au modèle |
overeenkomstig het model opgenomen in de bijlage. | figurant en annexe. |
Art. 7.Ongerechtvaardigde afwezigheid |
Art. 7.Absence injustifiée |
De examinandus die bij een examen afwezig is zonder zijn inschrijving | Le candidat qui est absent à un examen sans avoir au préalable annulé |
vooraf bij de secretaris te hebben opgezegd en die niet binnen de vijf | son inscription auprès du secrétaire et qui, dans les cinq jours à |
dagen vanaf de dag van het examen zijn afwezigheid omstandig | |
schriftelijk motiveert of een medisch attest indient, wordt van de | dater de l'examen, ne motive pas son absence par écrit et de manière |
volgende examenzittijd uitgesloten. De voorzitter beslist over de | circonstanciée ou n'introduit pas un certificat médical est exclu de |
aanneembaarheid van de motivering van de afwezigheid. De uitsluiting | la session suivante. Le président statue sur l'acceptabilité de la |
wordt de examinandus schriftelijk medegedeeld. | motivation de l'absence. L'exclusion est communiquée par écrit au candidat. |
Art. 8.Vergoedingen |
Art. 8.Indemnités |
Het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie van het | L'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant harmonisation des |
presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en raden van | jetons de présence et des indemnités de déplacement au sein |
beheer van de Duitstalige Gemeenschap is toepasselijk op de | d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté |
examencommissie. | germanophone est applicable au jury d'examen. |
Art. 9.Inwerkingtreding |
Art. 9.Entrée en vigueur |
Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005. | Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 10.Uitvoering |
Art. 10.Exécution |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek is belast met | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique est |
de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 10 maart 2005. | Eupen, le 10 mars 2005. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique |
O. PAASCH | O. PAASCH |
KONINKRIJK VAN BELGI" | ROYAUME DE BELGIQUE |
DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
Examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap | Jury de la Communauté germanophone |
DIPLOMA OVER DE GRONDIGE KENNIS VAN DE DUITSE TAAL | DIPLOME PORTANT SUR LA CONNAISSANCE APPROFONDIE DE LA LANGUE ALLEMANDE |
Namens de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | Au nom du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
verklaart de examencommissie die ermee belast is de taalexamens in het | le jury d'examen chargé de procéder aux examens linguistiques dans |
onderwijs af te nemen in uitvoering van artikel 26 van het decreet van | l'enseignement en exécution de l'article 26 du décret du 19 avril 2004 |
19 april 2004 betreffende de taaloverdracht en het gebruik van de | relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à |
talen in het onderwijs dat | l'emploi des langues dans l'enseignement déclare que |
geboren in . . . . ., op . . . . . | né à . . . . ., le . . . . . |
voor het examen over de grondige kennis van de Duitse taal is | a réussi l'examen portant sur la connaissance approfondie de la langue |
geslaagd. | allemande. |
De examencommissie bekrachtigt dat de examinandus taalkundig bekwaam | Le jury certifie que le candidat est linguistiquement apte à exercer |
is om binnen de Duitstalige Gemeenschap een ambt in de | une fonction dans les établissements d'enseignement en Communauté |
onderwijsinstellingen uit te oefenen. | germanophone. |
Opgesteld te . . . . ., op . . . . . De voorzitter van de examencommissie De secretaris van de examencommissie Stempel van het Ministerie KONINKRIJK VAN BELGI" DUITSTALIGE GEMEENSCHAP Examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap DIPLOMA OVER DE GRONDIGE KENNIS VAN DE FRANSE TAAL Namens de Regering van de Duitstalige Gemeenschap verklaart de examencommissie die ermee belast is de taalexamens in het | Etabli à . . . . ., le . . . . . Le Président du jury Le secrétaire du jury Sceau du Ministère ROYAUME DE BELGIQUE COMMUNAUTE GERMANOPHONE Jury de la Communauté germanophone DIPLOME PORTANT SUR LA CONNAISSANCE APPROFONDIE DE LA LANGUE FRANÇAISE Au nom du Gouvernement de la Communauté germanophone, le jury d'examen chargé de procéder aux examens linguistiques dans |
onderwijs af te nemen in uitvoering van artikel 26 van het decreet van | l'enseignement en exécution de l'article 26 du décret du 19 avril 2004 |
19 april 2004 betreffende de taaloverdracht en het gebruik van de | relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à |
talen in het onderwijs dat | l'emploi des langues dans l'enseignement déclare que |
geboren in . . . . ., op . . . . . | né à . . . . ., le . . . . . |
voor het examen over de grondige kennis van de Franse taal is | a réussi l'examen portant sur la connaissance approfondie de la langue |
geslaagd. | française. |
De examencommissie bekrachtigt dat de examinandus taalkundig bekwaam | Le jury certifie que le candidat est linguistiquement apte à exercer |
is om binnen de Duitstalige Gemeenschap een overeenkomstig ambt in de | une fonction correspondante dans les établissements d'enseignement en |
onderwijsinstellingen uit te oefenen. | Communauté germanophone. |
Opgesteld te . . . . ., op . . . . . | Etabli à . . . . ., le . . . . . |
De voorzitter van de examencommissie De secretaris van de | Le Président du jury Le secrétaire du jury |
examencommissie | Sceau du Ministère |
Stempel van het Ministerie | |
KONINKRIJK VAN BELGI" | ROYAUME DE BELGIQUE |
DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
Examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap | Jury de la Communauté germanophone |
DIPLOMA OVER DE VOLDOENDE KENNIS | DIPLOME PORTANT SUR LA CONNAISSANCE SUFFISANTE |
VAN DE DUITSE TAAL | DE LA LANGUE ALLEMANDE |
Namens de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | Au nom du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
verklaart de examencommissie die ermee belast is de taalexamens in het | le jury d'examen chargé de procéder aux examens linguistiques dans |
onderwijs af te nemen in uitvoering van artikel 26 van het decreet van | l'enseignement en exécution de l'article 26 du décret du 19 avril 2004 |
19 april 2004 betreffende de taaloverdracht en het gebruik van de | relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à |
talen in het onderwijs dat | l'emploi des langues dans l'enseignement déclare que |
geboren in . . . . ., op . . . . . | né à . . . . ., le . . . . . |
voor het examen over de voldoende kennis van de Duitse taal is | a réussi l'examen portant sur la connaissance suffisante de la langue |
geslaagd. | allemande. |
De examencommissie bekrachtigt dat de examinandus taalkundig bekwaam | Le jury certifie que le candidat est linguistiquement apte à exercer |
is om binnen de Duitstalige Gemeenschap een overeenkomstig ambt in de | une fonction correspondante dans les établissements d'enseignement en |
onderwijsinstellingen uit te oefenen. | Communauté germanophone. |
Opgesteld te . . . . ., op . . . . . De voorzitter van de examencommissie De secretaris van de examencommissie Stempel van het Ministerie KONINKRIJK VAN BELGI" DUITSTALIGE GEMEENSCHAP Examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap DIPLOMA OVER DE VOLDOENDE KENNIS VAN DE FRANSE TAAL Namens de Regering van de Duitstalige Gemeenschap verklaart de examencommissie die ermee belast is de taalexamens in het | Etabli à . . . . ., le . . . . . Le Président du jury Le secrétaire du jury Sceau du Ministère ROYAUME DE BELGIQUE COMMUNAUTE GERMANOPHONE Jury de la Communauté germanophone DIPLOME PORTANT SUR LA CONNAISSANCE SUFFISANTE DE LA LANGUE FRANÇAISE Au nom du Gouvernement de la Communauté germanophone, le jury d'examen chargé de procéder aux examens linguistiques dans |
onderwijs af te nemen in uitvoering van artikel 26 van het decreet van | l'enseignement en exécution de l'article 26 du décret du 19 avril 2004 |
19 april 2004 betreffende de taaloverdracht en het gebruik van de | relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à |
talen in het onderwijs dat | l'emploi des langues dans l'enseignement déclare que |
geboren in . . . . ., op . . . . . | né à . . . . ., le . . . . . |
voor het examen over de voldoende kennis van de Franse taal is | a réussi l'examen portant sur la connaissance suffisante de la langue |
geslaagd. | française. |
De examencommissie bekrachtigt dat de examinandus taalkundig bekwaam | Le jury certifie que le candidat est linguistiquement apte à exercer |
is om binnen de Duitstalige Gemeenschap een overeenkomstig ambt in de | une fonction correspondante dans les établissements d'enseignement en |
onderwijsinstellingen uit te oefenen. | Communauté germanophone. |
Opgesteld te . . . . ., op . . . . . | Etabli à . . . . ., le . . . . . |
De voorzitter van de examencommissie De secretaris van de | Le Président du jury Le secrétaire du jury |
examencommissie | Sceau du Ministère |
Stempel van het Ministerie | |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 10 | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 10 mars 2005 fixant |
maart 2005 houdende vastlegging van de werkwijze van de jury's voor | le fonctionnement des jurys des examens linguistiques et |
taalexamens en van de organisatie van de examens afgelegd vóór deze | l'organisation des examens présentés devant ces jurys. |
examencommissies | |
Eupen, 10 maart 2005. | Eupen, le 10 mars 2005. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique |
O. PAASCH | O. PAASCH |