← Terug naar "Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal. - Beslissing D-2013-01-S betreffende het verzoek van de spoorwegonderneming NMBS aan de Dienst Regulering tot het bepalen of de passagiersvervoerdienst per spoor, die de spoorwegonderneming Arriva voornemens is uit te voeren, in hoofdzaak bedoeld is om passagiers tussen stations in verschillende lidstaten te vervoeren "
Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal. - Beslissing D-2013-01-S betreffende het verzoek van de spoorwegonderneming NMBS aan de Dienst Regulering tot het bepalen of de passagiersvervoerdienst per spoor, die de spoorwegonderneming Arriva voornemens is uit te voeren, in hoofdzaak bedoeld is om passagiers tussen stations in verschillende lidstaten te vervoeren | Service de Régulation du Transport ferroviaire et de l'Exploitation de l'Aéroport de Bruxelles-National. - Décision D-2013-01-S relative à la demande de l'entreprise ferroviaire SNCB au Service de Régulation de déterminer si l'objet principal du transport ferroviaire de passagers envisagé par l'entreprise ferroviaire Arriva constitue un transport de passagers entre des gares situées dans différents Etats membres |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
9 SEPTEMBER 2013. - Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van | 9 SEPTEMBRE 2013. - Service de Régulation du Transport ferroviaire et |
de Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal. - Beslissing | de l'Exploitation de l'Aéroport de Bruxelles-National. - Décision |
D-2013-01-S betreffende het verzoek van de spoorwegonderneming NMBS | D-2013-01-S relative à la demande de l'entreprise ferroviaire SNCB au |
aan de Dienst Regulering tot het bepalen of de passagiersvervoerdienst | Service de Régulation de déterminer si l'objet principal du transport |
per spoor, die de spoorwegonderneming Arriva voornemens is uit te | ferroviaire de passagers envisagé par l'entreprise ferroviaire Arriva |
voeren, in hoofdzaak bedoeld is om passagiers tussen stations in | constitue un transport de passagers entre des gares situées dans |
verschillende lidstaten te vervoeren | différents Etats membres |
Gelet op artikel 17 van de wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van | Vu l'article 17 des lois du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues |
de talen in bestuurszaken; | en matière administrative; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation |
de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van | du Transport ferroviaire et de l'Exploitation de l'Aéroport de |
de Luchthaven Brussel-Nationaal en tot vaststelling van zijn | |
samenstelling en het administratief en geldelijk statuut dat van | Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que les statuts |
toepassing is op zijn leden, zoals gewijzigd door de koninklijke | administratif et pécuniaire applicables à ses membres, tel que modifié |
besluiten van 1 februari 2006 en 4 december 2012; | par les arrêtés royaux des 1er février 2006 et 4 décembre 2012; |
Gelet op de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de | Vu la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de |
spoorweginfrastructuur en in het bijzonder de artikelen 31/1, 62 en | l'infrastructure ferroviaire et en particulier les articles 31/1, 62 |
63; | et 63; |
Gelet op de melding van de Besloten Vennootschap Arriva | Vu le courrier de la société privée Arriva Personenvervoer Nederland, |
Personenvervoer Nederland, met Kamer van Koophandelnummer 30124575 en | titulaire du numéro de chambre de commerce 30124575 et ayant son siège |
vestiging te 8441 BH Heerenveen, Tramstraat 3, hierna Arriva genoemd, | à 8441 BH Heerenveen, Tramstraat 3, dénommée ci-après Arriva, reçu par |
ontvangen door de Dienst Regulering op 10 april 2013, waarin het | le Service de Régulation le 10 avril 2013, dans lequel elle indique |
voornemen werd geuit om infrastructuurcapaciteit aan te vragen met het | son intention de demander des capacités d'infrastructure en vue de |
oog op het exploiteren van een internationale passagiersvervoerdienst | l'exploitation de services internationaux de transport de voyageurs |
met halten die vervoerdiensten tussen twee in België gelegen stations | avec des arrêts permettant des services de transport entre deux gares |
mogelijk maken; | situées en Belgique; |
Vu la demande de déterminer l'objet principal du service de transport | |
Gelet op het verzoek aan de Dienst Regulering ontvangen op 8 mei 2013 | de voyageurs, reçue le 8 mai 2013 par le Service de Régulation, de la |
van de naamloze vennootschap NMBS met ondernemingsnummer 0869 763 069 | part de la société anonyme SNCB, titulaire du numéro d'entreprise 0869 |
en maatschappelijke zetel te 1060 Brussel, Hallepoortlaan 40, om de | 763 069 et ayant son siège à 1060 Bruxelles, avenue de la Porte de Hal |
hoofdzaak van de passagiersvervoerdienst te bepalen; | 40; |
In toepassing van artikel 63, § 3, van de wet van 4 december 2006 | En application de l'article 63, § 3, de la loi du 4 décembre 2006 |
betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur neemt de Dienst | relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, le Service |
Regulering van het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van de | de Régulation du Transport ferroviaire et de l'Exploitation de |
Luchthaven Brussel-Nationaal, hierna « Dienst Regulering » genoemd, de | l'Aéroport de Bruxelles-National, dénommé ci-après "Service de |
volgende beslissing. | Régulation", prend la décision suivante. |
I. Procedure | I. Procédure |
Artikel 31/1 van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik | L'article 31/1 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation |
van de spoorweginfrastructuur voorziet dat wanneer een aanvrager | de l'infrastructure ferroviaire prévoit que lorsqu'un candidat a |
voornemens is infrastructuurcapaciteit aan te vragen met het oog op | l'intention de demander des capacités d'infrastructure en vue de |
het exploiteren van een internationale passagiersvervoerdienst met | l'exploitation de services internationaux de transport de voyageurs |
halten die vervoerdiensten tussen twee in België gelegen stations | avec des arrêts permettant des services de transport entre deux gares |
mogelijk maken, deze de spoorweginfrastructuurbeheerder en het | situées en Belgique, celui-ci est tenu d'en informer le gestionnaire |
toezichthoudende orgaan daarvan op de hoogte dient te brengen. | de l'infrastructure et l'organe de contrôle. |
Om de beoordeling mogelijk te maken van het doel van een | Afin de pouvoir évaluer l'objet d'un service international de |
internationale passagiersvervoerdienst, zorgt het toezichthoudende | transport de voyageurs, l'organe de contrôle veille à ce que le |
orgaan ervoor dat de minister die bevoegd is voor de regulering van | Ministre qui a la régulation du transport ferroviaire dans ses |
het spoorwegvervoer, alsook de minister die een in een | attributions, ainsi que le Ministre ayant attribué un service |
openbaredienstcontract omschreven passagiersvervoerdienst per spoor | ferroviaire de transport de voyageurs défini dans un contrat de |
heeft gegund en elke spoorwegonderneming die het | service public et toute entreprise ferroviaire exécutant le contrat de |
openbaredienstcontract uitvoert op het traject van deze internationale | service public sur le trajet de ce service international de transport |
passagiersvervoerdienst, op de hoogte worden gebracht. | de voyageurs, en soient informés. |
Conform artikel 62, § 3, van de wet van 4 december 2006 betreffende | Conformément à l'article 62, § 3, de la loi du 4 décembre 2006 |
het gebruik van de spoorweginfrastructuur bepaalt de Dienst | relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, le Service |
Regulering, naar aanleiding van een verzoek van de minister die | de régulation détermine, à la suite d'une demande du Ministre, du |
bevoegd is voor de regulering, de minister die een in een | Ministre ayant attribué un service ferroviaire de transport de |
openbaredienstcontract omschreven passagiersvervoerdienst per spoor | voyageurs défini dans un contrat de service public ou des entreprises |
heeft gegund of de belanghebbende spoorwegondernemingen, of een | ferroviaires concernées, si l'objet principal d'un service de |
passagiersvervoerdienst in hoofdzaak bedoeld is om passagiers tussen | transport de voyageurs est le transport de voyageurs entre deux gares |
stations in verschillende lidstaten te vervoeren. | situées dans des Etats membres différents. |
II. Feiten en retroacta | II. Faits et rétroactes |
Op 10 april 2013 ontving de Dienst Regulering van Arriva een melding waarin, in overeenstemmingen met artikel 31/1 van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van spoorweginfrastructuur, het voornemen werd geuit infrastructuurcapaciteit aan te vragen met het oog op het exploiteren van een internationale passagiersvervoerdienst met halten die vervoerdiensten tussen twee in België gelegen stations mogelijk maken. Via aangetekende schrijvens d.d. 12 april 2013 bracht de Dienst | Le Service de Régulation a reçu le 10 avril 2013 un courrier de la part de la société Arriva, dans lequel celle-ci, conformément à l'article 31/1 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, exprimait son intention de demander des capacités d'infrastructure en vue de l'exploitation de services internationaux de transport de voyageurs avec des arrêts permettant des services de transport entre deux gares situées en Belgique. Par lettres recommandées datées du 12 avril 2013, le Service de Régulation en a informé le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, le Ministre des Entreprises publiques et l'Administrateur délégué de la SNCB, afin de pouvoir évaluer l'objet d'un service international de |
Regulering in overeenstemming met artikel 31/1 van de wet van 4 | transport de voyageurs, conformément à l'article 31/1 de la loi du 4 |
december 2006 betreffende het gebruik van spoorweginfrastructuur de | décembre 2006 relative à l'utilisation de l'infrastructure |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, de Minister van Overheidsbedrijven | |
en de gedelegeerd bestuurder van NMBS hiervan op de hoogte teneinde de | |
beoordeling van het doel van de internationale passagiersvervoerdienst | |
mogelijk te maken. | ferroviaire. |
Op 8 mei 2013 ontving de Dienst Regulering van NMBS een schrijven met | Le 8 mai 2013, le Service de Régulation a reçu un courrier de la SNCB |
volgend verzoek : | demandant : |
« Hierbij verzoeken wij de Dienst Regulering, conform artikel 31/1 van | « Par la présente, nous demandons au Service de Régulation |
de wet van 4 december 2006, tot beoordeling van het doel van de | conformément à l'article 31/1 de la loi du 4 décembre 2006, d'évaluer |
internationale passagiersvervoerdienst zoals bedoeld in het schrijven | l'objet du service international de transport de voyageurs tel que |
van 12 april jl. We zijn immers de mening toegedaan dat de beoogde | visé dans la lettre du 12 avril dernier. Nous sommes en effet d'avis |
activiteit het economische evenwicht van het Beheerscontract | que l'activité envisagée sape l'équilibre économique du contrat de |
ondergraaft en een negatieve impact kan hebben op andere | gestion et peut avoir un impact négatif sur les autres engagements qui |
verbintenissen die op ons wegen waarop het Diabolo-contractenhuis ». | pèsent sur nous dont notamment la série de contrats Diabolo ». |
Via aangetekend schrijven d.d. 16 mei 2013 verzocht de Dienst | Par lettre recommandée du 16 mai 2013, le Service de Régulation a |
Regulering Arriva om de voor het onderzoek nodige informatie over te | demandé à la société Arriva de communiquer les informations |
maken. | nécessaires à l'examen de la demande. |
Op 3 juli 2013 ontving de Dienst Regulering betreffende de vraag tot | Le 3 juillet 2013, le Service de Régulation a reçu en réponse à sa |
informatie een schrijven van Arriva. | demande d'information, un courrier de la société Arriva. |
Via aangetekend schrijven d.d. 7 juni 2013 verzocht de Dienst | Par lettre recommandée du 7 juin 2013, le Service de Régulation a |
Regulering NMBS om elke informatie die zij nodig acht binnen het kader | demandé à la SNCB de communiquer toutes les informations qu'elle |
van het onderzoek over te maken. | estime nécessaires dans le cadre de l'examen de la demande. |
Op 17 juli 2013 ontving de Dienst Regulering betreffende de vraag tot | Le 17 juillet 2013, le Service de Régulation a reçu en réponse à sa |
informatie een schrijven van NMBS. | demande d'information, un courrier de la SNCB. |
Op 2 september 2013 ontving de Dienst Regulering een schrijven van | Le 2 septembre 2013, le Service de Régulation a reçu un courrier de la |
Arriva waarin deze het volgende meedeelde : « Arriva bericht u door | société Arriva lui communiquant ce qui suit : « Par la présente, |
middel van dit schrijven daarom dat zij heeft besloten om haar melding | Arriva vous informe qu'elle a décidé de retirer sa communication |
van het voorgenomen grensoverschrijdend personenvervoer per spoor | relative à son intention d'assurer du transport transfrontalier de |
vanaf 15 december 2013, in te trekken... ». | voyageurs par chemin de fer à partir du 15 décembre 2013... ». |
III. Ontvankelijkheid | III. Recevabilité |
Overwegend dat NMBS de hoedanigheid heeft van belanghebbende | Considérant que l'entreprise ferroviaire SNCB, titulaire de la licence |
spoorwegonderneming met licentienummer L-001-3 conform artikel 62, § | L-001-3, a la qualité de partie intéressée, conformément à l'article |
3, van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de | 62, § 3, de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de |
spoorweginfrastructuur, wordt hun verzoek als ontvankelijk beschouwd. | l'infrastructure ferroviaire, sa demande est jugée recevable. |
IV. Bevoegdheid | IV. Compétences |
Op grond van artikel 62, § 3, van de wet van 4 december 2006 | En vertu de l'article 62, § 3, de la loi du 4 décembre 2006 relative à |
betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur kan NMBS de | l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, la SNCB peut demander |
Dienst Regulering verzoeken te bepalen of de hoofdzaak van de | au Service de Régulation de déterminer si l'objet principal d'un |
passagiersvervoerdienst is om passagiers tussen stations in | service de transport de voyageurs est le transport de voyageurs entre |
verschillende lidstaten te vervoeren. | deux gares situées dans des Etats membres différents. |
Het verzoek van NMBS valt onder bovengenoemd artikel 62, § 3, de | La demande de la SNCB relevant de l'article 62, § 3, susmentionné, le |
Dienst Regulering verklaart zich betreffende bevoegd. | Service de Régulation se déclare compétent en la matière. |
V. Ten gronde | V. Quant au fond |
Overwegende volgende reglementaire bepalingen : | Considérant les dispositions réglementaires suivantes : |
- Artikel 31/1 van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik | - l'article 31/1 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation |
van de spoorweginfrastructuur die stelt dat een kandidaat die | de l'infrastructure ferroviaire stipule qu'un candidat qui a |
voornemens is infrastructuurcapaciteit aan te vragen met het oog op | l'intention de demander des capacités d'infrastructure en vue de |
het exploiteren van een internationale vervoerdienst met halten die | l'exploitation de services internationaux de transport de voyageurs |
vervoerdiensten tussen twee in België gelegen stations mogelijk maakt | avec des arrêts permettant des services de transport entre deux gares |
hiertoe de Dienst Regulering dient in te lichten. | situées en Belgique, est tenu d'en informer le Service Régulation. |
- Artikel 62, § 3, van diezelfde wet die stelt dat de Dienst Regulering op verzoek van de staatssecretaris voor mobiliteit, de minister die een in een openbaredienstcontract omschreven passagiersvervoerdienst per spoor heeft gegund of de belanghebbende spoorondernemingen bepaalt of een passagiersvervoerdienst in hoofdzaak bedoeld is om passagiers tussen stations in verschillende lidstaten te vervoeren. Gelet op het schrijven van Arriva ontvangen op 2 september 2013 waarin de Dienst Regulering op de hoogte werd gebracht dat Arriva haar melding, om vanaf 15 december 2013 grensoverschrijdend personenvervoer per spoor te verrichten, intrekt. VI. Beslissing Op deze gronden, Beslist de Dienst Regulering dat het voorwerp van het door NMBS ingediende verzoek niet langer aanwezig is. | - l'article 62, § 3, de cette même loi stipule que le Service de Régulation détermine, à la suite d'une demande du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, du Ministre ayant attribué un service ferroviaire de transport de voyageurs défini dans un contrat de service public ou des entreprises ferroviaires concernées, si l'objet principal d'un service de transport de voyageurs est le transport de voyageurs entre deux gares situées dans des Etats membres différents. Vu la lettre d'Arriva reçue le 2 septembre 2013, informant le Service de Régulation que celle-ci retire sa communication relative à son intention d'assurer du transport transfrontalier de voyageurs par chemin de fer à partir du 15 décembre 2013. VI. Décision Par ces motifs, le Service de Régulation décide que la demande de la SNCB est devenue sans objet. |
Brussel op 9 september 2013. | Bruxelles, le 9 septembre 2013. |
Voor de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de | Pour le Service de Régulation du Transport ferroviaire et de |
Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal, | l'Exploitation de l'Aéroport de Bruxelles-National, |
Serge Drugmand, | Serge Drugmand, |
Directeur. | Directeur. |