Aanvullende Administratieve Schikking tot wijziging en vervollediging van de Administratieve Schikking van 27 februari 1977, gewijzigd bij akkoord van 2 oktober 1991, betreffende de toepassingsmodaliteiten van het algemeen Verdrag betreffende de sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Tunesië van 29 januari 1975 | Arrangement administratif complémentaire modifiant et complétant l'Arrangement administratif du 27 février 1977, modifié par accord du 2 octobre 1991, relatif aux modalités d'application de la Convention générale sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République tunisienne du 29 janvier 1975 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
9 MEI 2001. - Aanvullende Administratieve Schikking tot wijziging en | 9 MAI 2001. - Arrangement administratif complémentaire modifiant et |
vervollediging van de Administratieve Schikking van 27 februari 1977, | complétant l'Arrangement administratif du 27 février 1977, modifié par |
gewijzigd bij akkoord van 2 oktober 1991, betreffende de | accord du 2 octobre 1991, relatif aux modalités d'application de la |
toepassingsmodaliteiten van het algemeen Verdrag betreffende de | |
sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Tunesië | Convention générale sur la sécurité sociale entre le Royaume de |
van 29 januari 1975 | Belgique et la République tunisienne du 29 janvier 1975 |
In toepassing van het algemeen Verdrag betreffende de sociale | En application de la Convention générale sur la sécurité sociale entre |
zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Tunesië hebben | le Royaume de Belgique et la République Tunisienne, les autorités |
de bevoegde Belgische en Tunesische instanties in onderlinge | compétentes Belge et Tunisienne, ont arrêté de commun accord, les |
overeenstemming de volgende bepalingen vastgesteld betreffende de | dispositions suivantes en ce qui concerne les modalités d'application |
toepassingsmodaliteiten van genoemd Verdrag. | de ladite Convention. |
Artikel 1.De bepalingen van artikel 24 van de administratieve |
Article 1er.Les dispositions de l'article 24 de l'Arrangement |
Schikking van 27 februari 1977, gewijzigd bij akkoord van 2 oktober | administratif du 27 février 1977, modifié par accord du 2 octobre |
1991, betreffende de toepassingsmodaliteiten van het algemeen Verdrag | 1991, relatif aux modalités d'application de la Convention générale |
betreffende de sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Tunesië van 29 januari 1975, worden vervangen door de volgende bepalingen : « De invaliditeitspensioenen of - uitkeringen worden door de instellingen die deze verschuldigd zijn rechtstreeks aan de gerechtigden uitbetaald, ongeacht of deze in Tunesië of in België wonen. De betaling geschiedt bij middel van een internationale postwissel op de vervaldagen bepaald door de wetgevingen die deze instellingen toepassen. Wanneer het pensioen in Tunesië betaalbaar is, wordt de internationale postwissel naar het laatste adres in Tunesië gezonden. De betaling kan eveneens, op verzoek van de gerechtigde, geschieden op een persoonlijke rekening geopend bij een financiële instelling die is gevestigd op het grondgebied van het land van verblijf. De bevoegde instellingen wisselen onderling een kwartaalborderel met de verrichte betalingen uit. De betaling kan nochtans op verzoek van de instelling, die de prestaties verschuldigd is eveneens worden verricht via de instelling | sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République Tunisienne du 29 janvier 1975 sont remplacées par les dispositions suivantes : « Les pensions ou indemnités d'invalidité sont payées directement par les institutions débitrices aux bénéficiaires, que ceux-ci résident en Tunisie ou en Belgique. Le paiement s'effectue par mandat poste international, aux échéances prévues par les législations que ces institutions appliquent. Si la pension est payable en Tunisie, le mandat international est envoyé à la dernière adresse en Tunisie. Il peut également être effectué, à la demande du bénéficiaire, sur un compte personnel ouvert auprès d'un organisme financier établi sur le territoire du pays de résidence. Les institutions compétentes se communiquent un bordereau trimestriel des paiements effectués. Toutefois, le paiement peut également être effectué par l'entremise de l'institution du pays de résidence à la demande de l'institution |
van het land van de woonplaats. » | débitrice. » |
Art. 2.De bepalingen van artikel 52 van dezelfde administratieve Schikking worden vervangen door de volgende bepalingen : « De rustpensioenen worden door de instellingen die ze verschuldigd zijn, rechtstreeks aan de gerechtigden uitbetaald, ongeacht of deze in Tunesië of in België wonen. De uitbetaling geschiedt bij middel van een internationale postwissel, op de vervaldagen die bepaald zijn door de wetgevingen die deze instellingen toepassen. Wanneer het pensioen in Tunesië betaalbaar is, wordt de internationale postwissel naar het laatste adres in Tunesië gezonden. De betaling kan eveneens op verzoek van de rechthebbende geschieden op een persoonlijke rekening geopend bij een financiële instelling die gevestigd is op het grondgebied van het land van verblijf. De bevoegde instellingen wisselen onderling een kwartaalborderel met de verrichte betalingen uit. De bevoegde instelling voor de uitbetaling van het pensioen is : In België : de Rijksdienst voor Pensioenen |
Art. 2.Les dispositions de l'article 52 du même Arrangement administratif sont remplacées par les dispositions suivantes : « Les pensions de retraite sont payées directement par les institutions débitrices aux bénéficiaires, que ceux-ci résident en Tunisie ou en Belgique. Le paiement s'effectue par mandat poste international, aux échéances prévues par les législations que ces institutions appliquent. Si la pension est payable en Tunisie, le mandat international est envoyé à la dernière adresse en Tunisie. Il peut également être effectué, à la demande du bénéficiaire, sur un compte personnel ouvert auprès d'un organisme financier établi sur le territoire du pays de résidence. Les institutions compétentes se communiquent un bordereau trimestriel des paiements effectués. L'institution pour le paiement des pensions est : En Belgique : L'Office National des Pensions; |
In Tunesië : de Nationale Kas voor Sociale Zekerheid. » | En Tunisie : La Caisse Nationale de Sécurité Sociale. » |
Art. 3.1. Punt 4° van paragraaf 4 van artikel 57 van dezelfde |
Art. 3.1. Le point 4° du paragraphe 4 de l'article 57 du même |
administratieve Schikking wordt vervangen door de volgende bepaling : | Arrangement administratif est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° Andere werknemers dan deze beoogd in 1°, 2° en 3°, die in het | « 4° Travailleurs autres que ceux visés aux 1°, 2° et 3° et qui sont |
bezit zijn van een geldige arbeidsvergunning; de bijslagen worden | en possession d'un permis de travail valable, les allocations étant |
echter toegekend vanaf de datum van tewerkstelling : | toutefois accordées à partir de la date de la mise au travail : |
voor het 1e kind : 20,62 EUR per maand zijnde 832 BEF | pour le 1er enfant : 20,62 EUR par mois soit 832 BEF |
voor het 2e kind : 21,91 EUR per maand zijnde 884 BEF | pour le 2e enfant : 21,91 EUR par mois soit 884 BEF |
voor het 3e kind : 23,20 EUR per maand zijnde 936 BEF | pour le 3e enfant : 23,20 EUR par mois soit 936 BEF |
voor het 4e kind : 24,49 EUR per maand zijnde 988 BEF » | pour le 4e enfant : 24, 49 EUR par mois soit 988 BEF » |
2. Aan paragraaf 4 van artikel 57 wordt een punt 6° toegevoegd, dat | 2. Un point 6° est ajouté au paragraphe (4) de l'article 57 et est |
luidt als volgt : | libellé comme suit : |
« 6° Overeenkomstig de Belgische wetgeving die voorziet in de | « 6° Conformément à la législation belge prévoyant la liaison des |
koppeling van de sociale uitkeringen aan het indexcijfer van de | prestations sociales à l'indice des prix à la consommation, les |
consumptieprijzen, worden de bedragen die voorzien zijn in deze | montants prévus au présent paragraphe sont révisés systématiquement |
paragraaf systematisch herzien overeenkomstig de voormelde index. Deze | par référence à l'indice précité. Il sont rattachés à l'indice- pivot |
zijn gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). » | 103,14 (base 1996 =100). » |
Art. 4.Alinea 4 van artikel 63 van dezelfde administratieve Schikking |
Art. 4.L'alinéa 4 de l'article 63 du même Arrangement administratif |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« Het bedrag van de kinderbijslag is vastgesteld als volgt : | « Le montant des allocations familiales est fixé comme suit : |
1° Indien verschuldigd door een Belgische instelling : | 1° Lorsqu'elles sont dues par une institution belge : |
voor het 1e kind : 20,62 EUR per maand zijnde 832 BEF | pour le 1er enfant : 20,62 EUR par mois soit 832 BEF |
voor het 2e kind : 21,91 EUR per maand zijnde 884 BEF | pour le 2e enfant : 21,91 EUR par mois soit 884 BEF |
voor het 3e kind : 23,20 EUR per maand zijnde 936 BEF | pour le 3e enfant : 23,20 EUR par mois soit 936 BEF |
voor het 4e kind : 24,49 EUR per maand zijnde 988 BEF | pour le 4e enfant : 24, 49 EUR par mois soit 988 BEF |
Overeenkomstig de Belgische wetgeving die voorziet in de koppeling van | Conformément à la législation belge prévoyant la liaison des |
de sociale uitkeringen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, | prestations sociales à l'indice des prix à la consommation, les |
worden de bedragen die voorzien zijn in deze paragraaf systematisch | montants prévus au présent paragraphe sont révisés systématiquement |
herzien overeenkomstig de voormelde index. Deze zijn gekoppeld aan het | par référence à l'indice précité. Il sont rattachés à l'indice- pivot |
spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). | 103,14 (base 1996 =100). |
2° Indien verschuldigd door de Tunesische Nationale Kas voor Sociale | 2° Lorsqu'elles sont dues par la Caisse Nationale de Sécurité Sociale |
Zekerheid : | Tunisienne : |
op het bedrag dat door de Tunesische wetgeving inzake kinderbijslag is | montant prévu par la législation tunisienne en matière d'allocations |
bepaald » | familiales. » |
Art. 5.De onderhavige administratieve Schikking zal in werking treden |
Art. 5.Le présent Arrangement administratif entrera en vigueur le |
de eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van ondertekening. | premier jour du deuxième mois qui suit la date de sa signature. |
Opgemaakt te Brussel, 9 mei 2001, in tweevoud, in de Franse en de | Fait à Bruxelles, le 9 mai 2001, en double exemplaire, en langue |
Nederlandse taal. | française et néerlandaise. |
Voor de Belgische bevoegde Autoriteit : | Pour l'Autorité compétente belge : |
De directeur-generaal van de sociale zekerheid, | La directrice générale de la sécurité sociale, |
E. WILLAME | E. WILLAME |
Voor de Tunesische bevoegde Autoriteit : | Pour l'Autorité compétente tunisienne : |
De directeur-generaal van de sociale zekerheid, | Le Directeur général de la sécurité sociale, |
S. BLEL | S. BLEL |