Besluit van de Regering betreffende de erkenning, de vastlegging van de onderhoudstoelage en van de bijzondere vergoedingen toegekend aan natuurlijke personen voor de begeleiding van geplaatste jongeren | Arrêté du Gouvernement relatif à la reconnaissance, à la fixation de l'allocation d'entretien et des allocations spéciales allouées aux personnes morales pour la guidance de jeunes placés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 9 JANUARI 1998. - Besluit van de Regering betreffende de erkenning, de vastlegging van de onderhoudstoelage en van de bijzondere vergoedingen toegekend aan natuurlijke personen voor de begeleiding van geplaatste jongeren De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 9 JANVIER 1998. - Arrêté du Gouvernement relatif à la reconnaissance, à la fixation de l'allocation d'entretien et des allocations spéciales allouées aux personnes morales pour la guidance de jeunes placés Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli | Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 |
1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993 en 16 juli 1993; | juillet 1990, 5 mai 1993 et 16 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, | Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, |
laatst gewijzigd bij de wet van 30 juni 1994; | modifiée en dernier lieu par la loi du 30 juin 1994; |
Gelet op het decreet van 20 maart 1995 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment |
jeugd, inzonderheid op de artikelen 32 en 37, gewijzigd bij het | les articles 32 et 37, modifiés par le décret-programme du 20 mai |
programmadecreet van 20 mei 1997; | 1997; |
Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 6 januari 1998; | donné le 6 janvier 1998; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 december 1997; | Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 10 décembre 1997; |
Gelet op het advies van de Raad voor jeugdbijstand; | Vu l'avis émis par le Conseil de l'Aide à la Jeunesse; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het programmadecreet van 20 mei 1997 op 2 juli 1997 in | Considérant que le décret-programme du 20 mai 1997 est entré en |
werking is getreden en meerdere bepalingen van het decreet van 20 | vigueur le 2 juillet 1997 et qu'il modifie plusieurs dispositions du |
maart 1995 inzake hulpverlening aan de jeugd wijzigt; | décret du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse; |
Overwegende dat voorliggend besluit, daar het besluit van 14 juni 1985 | Considérant que le présent arrêté, puisque l'arrêté du 14 juin 1985 a |
opgeheven is en de bepalingen betreffende de erkenning en de | été abrogé et que les dispositions relatives à la reconnaissance et au |
subsidiëring van de inrichtingen en rechtspersonen pas werden | subventionnement des institutions et personnes morales viennent d'être |
vastgelegd, onmiddellijk in werking moet treden om de erkenning en de | fixées, doit entrer immédiatement en vigueur afin de fixer la |
subsidiëring van de onthaalgezinnen naar analogie van de voorgenoemde | reconnaissance et le subventionnement des familles d'accueil par |
bepalingen vast te leggen; | analogie auxdites dispositions; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale | Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des |
Aangelegenheden, | Médias et des Affaires sociales, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit stelt de basisregels vast voor de |
Article 1er.§ 1. Le présent arrêté fixe les règles de base pour la |
erkenning en de subsidiëring van de natuurlijke personen, hierna | reconnaissance et le subventionnement des personnes physiques, |
onthaalgezinnen genoemd, die zich bereid verklaren jongeren op te | désignées ci-après comme familles d'accueil, s'offrant à l'accueil de |
nemen die overeenkomstig de wet van 8 april 1965 betreffende de | jeunes qui sont placés en vertu de la loi du 8 avril 1965 relative à |
jeugdbescherming geplaatst worden. | |
§ 2. In de zin van dit besluit dient onder « jongere » de jongere in | |
de zin van het decreet van 20 maart 1995 te worden verstaan. | la protection de la jeunesse et du décret du 20 mars 1995 relatif à |
l'aide à la jeunesse. | |
§ 2. Par jeune, on entend, au sens du présent arrêté, tout jeune en | |
application du décret du 20 mars 1995. | |
HOOFDSTUK II. - Erkenning | CHAPITRE II. - Reconnaissance |
Art. 2.Om erkend te worden, moeten de onthaalgezinnen aan de |
Art. 2.Pour être agréées, les familles d'accueil doivent répondre aux |
bepalingen van dit hoofdstuk voldoen. | dispositions du présent chapitre. |
Art. 3.De onthaalgezinnen worden erkend op een gunstig advies van de |
Art. 3.Les familles d'accueil sont agréées après avis positif rendu |
Dienst voor onthaalgezinnen uitgebracht namens de bevoegde minister. | par le service des familles d'accueil au nom du ministre compétent. |
Een onthaalgezin mag ten hoogste drie jongeren tegelijk opnemen, met | Une famille d'accueil peut accueillir au maximum trois jeunes |
uitzondering van gebroeders. | simultanément sauf s'il s'agit de frères et soeurs. |
Art. 4.De onthaalgezinnen zijn verantwoordelijk voor de opname, de |
Art. 4.Les familles d'accueil sont responsables de la garde, de |
opvoeding en de opleiding van de jongeren. | l'éducation et de la formation du jeune. |
Ze zijn verplicht de Dienst voor onthaalgezinnen over de ontwikkeling | Elles sont tenues d'informer le service des familles d'accueil quant à |
van de jongere in het gezin en in de opleiding te informeren. | l'épanouissement du jeune dans la famille et dans la formation. |
HOOFDSTUK III. - Onderhoudstoelage en bijzondere vergoedingen | CHAPITRE III. - Allocation d'entretien et allocations spéciales |
Art. 5.Onverminderd artikel 7 verkrijgen de onthaalgezinnen voor de |
Art. 5.Sans préjudice de l'article 7, les familles d'accueil |
opname een dagelijkse forfaitaire vergoeding per geplaatste jongere. | reçoivent pour la garde une indemnité journalière forfaitaire par |
Die vergoeding wordt onderhoudstoelage genoemd. | jeune placé. Cette indemnité est appelée allocation d'entretien. |
De onderhoudstoelage bedraagt : | L'allocation d'entretien s'élève à : |
- 454 F per begunstigde van minder dan 3 jaar | - 454 FB par jeune âgé de moins de 3 ans |
- 485 F per begunstigde van 3 tot minder dan 12 jaar | - 485 FB par jeune âgé de 3 à moins de 12 ans |
- 516 F per begunstigde van 12 jaar en meer. | - 516 FB par jeune âgé de 12 ans et plus |
De bedragen van de onderhoudstoelage zijn aan de indexering van de | Les montants de l'allocation d'entretien sont liés à l'indexation des |
lonen van de openbare dienst van de Duitstalige Gemeenschap gekoppeld. | traitements du service public de la Communauté germanophone. |
Bij de inwerkingtreding van dit besluit is het spilindexcijfer 138,01 | Lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'indice-pivot 138,01 |
van toepassing op de bovengenoemde bedragen. | est applicable aux montants susmentionnés. |
Art. 6.Er wordt slechts één dag aangerekend voor de dag van de |
Art. 6.Il n'est compté qu'une seule journée d'entretien pour le jour |
opneming en de dag van het vertrek van een jongere, te weten de | de l'entrée et celui de la sortie du jeune; cette journée est celle de |
opnamedag. | l'entrée. |
Art. 7.Bestaat er een bloedverwantschap tot de derde graad tussen de |
Art. 7.S'il existe, entre le jeune et sa famille d'accueil, un lien |
de parenté jusqu'au 3e degré, l'allocation d'entretien peut être | |
jongere en zijn onthaalgezin, dan kan de onderhoudstoelage tot 50 % | réduite à concurrence de 50 %, à condition que la situation financière |
verminderd worden, op voorwaarde dat de inkomsten van het onthaalgezin | de la famille d'accueil justifie cette mesure. |
die maatregel rechtvaardigen. | |
Art. 8.De onderhoudstoelage wordt maandelijks uitbetaald. Die toelage |
Art. 8.L'allocation d'entretien est liquidée mensuellement. Elle est |
wordt met het gezinsbijslag verminderd dat aan het onthaalgezin voor | diminuée du montant des allocations familiales versées à la famille |
de jongere wordt uitbetaald, met uitzondering van het toeslag voor | d'accueil pour le jeune, à l'exception de la majoration pour enfants |
gehandicapte kinderen. | handicapés. |
Art. 9.§ 1. Onder de voorwaarden gesteld bij dit besluit kunnen aan |
Art. 9.§ 1er. Aux conditions fixées dans le présent arrêté, des frais |
de onthaalgezinnen de bijzondere ten gunste van jongeren aangegane | spéciaux exposés pour le jeune peuvent être remboursés aux familles |
kosten terugbetaald worden, indien zij daartoe een met redenen omkleed | d'accueil qui introduisent une demande motivée. |
verzoek indienen. | |
§ 2. Geen enkele bijzondere uitgave wordt terugbetaald als daartoe | § 2. Aucune dépense spéciale ne peut être remboursée si elle n'a été |
geen machtiging wordt verleend door de Minister, met uitzondering van | autorisée au préalable par le ministre compétent, à l'exception des |
de niet gewone geneeskundige verzorging waarvan de kosten 25.000 BF | soins de santé non courants dont le coût n'excède pas 25.000,- FB et |
niet overschrijden en van elke dringende verantwoorde uitgave die | de toute dépense urgente justifiée qui a été communiquée au ministre |
binnen drie werkdagen aan de Minister medegedeeld is. | dans un délai de trois jours ouvrables. |
De onthaalgezinnen richten het met redenen omkleed verzoek aan de | Les familles d'accueil adressent leur demande motivée au ministre |
bevoegde Minister. | compétent. |
De bijzondere uitgaven kunnen niet worden terugbetaald dan na | Les dépenses spéciales ne peuvent être remboursées que sur production |
overlegging van een factuur of van enig ander stuk tot staving. | d'une facture ou d'un autre document probant. |
§ 3. Bijzondere uitgaven zijn kosten m.b.t. : | § 3. Les dépenses spéciales sont des frais exposés : |
- de niet gewone geneeskundige verzorging; | - pour les soins de santé non courants; |
- het bezoek van een inrichting van het hoger onderwijs door een minderjarige; - de inhaalcursussen voor een jongere. § 4. Met uitzondering van de regelmatige tandheelkundige controles en behandelingen dient onder « niet gewone geneeskundige verzorging »elke behandeling te worden verstaan die niet door een algemeen geneeskundige of een kinderarts kan worden uitgevoerd. Om als bijzondere kosten in aanmerking genomen te worden, moet de niet gewone geneeskundige verzorging door een huisarts of door een kinderarts voorgeschreven zijn of door een gezondheidsdienst aanbevolen zijn die door de Gemeenschap erkend is. § 5. Met uitzondering van de door de arts voorgeschreven geneesmiddelen worden de uitgaven met betrekking tot niet gewone geneeskundige verzorging slechts ten belope van de overeenkomstig de wettelijke en reglementaire verordeningen inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering vastgestelde bedragen door middel van een | - pour couvrir les dépenses résultant de la fréquentation d'un établissement de l'enseignement supérieur par un mineur; - pour les heures de rattrapage scolaire suivies par un jeune. § 4. A l'exception des contrôles dentaires et des traitements réguliers, on entend par « soins de santé non courants » tous soins qui ne peuvent être donnés par un médecin généraliste ou un pédiatre. Les soins de santé non courants doivent, pour pouvoir être imputés comme frais spéciaux, avoir été prescrits par le médecin traitant ou le pédiatre ou avoir été recommandés par un service de santé reconnu par la Communauté. § 5. A l'exception des médicaments prescrits par le médecin, les dépenses afférentes aux soins de santé non courants ne sont remboursées par voie de subsides qu'à concurrence des montants fixés conformément aux dispositions légales et réglementaires en matière |
toelage terugbetaald. | d'assurance maladie-invalidité. |
§ 6. De prijs van het verblijf in een ziekenhuis wordt door middel van | § 6. Les frais d'hospitalisation sont remboursés par voie de subsides |
een toelage terugbetaald ten belope van de prijs voor een verblijf in | à concurrence du prix de séjour en chambre commune. |
een gemeenschappelijke kamer. | |
Art. 10.In de volgende gevallen kan de terugbetaling van bijzondere |
Art. 10.Une répétition d'un remboursement indu de frais spéciaux peut |
kosten teruggevorderd worden : | être poursuivie dans les cas suivants : |
1° als een natuurlijke of rechtspersoon wettelijk, bij overeenkomst of | 1° si une personne physique ou morale est tenue légalement, |
ingevolge een rechterlijke beslissing tot terugbetaling van die kosten | conventionnellement ou en vertu d'un jugement exécutoire au |
gehouden is; | remboursement de ces frais; |
2° als de aangegane bijzondere kosten te wijten zijn aan een fout, | 2° si les frais spéciaux exposés résultent d'une faute, d'une |
nalatigheid of onvoorzichtigheid van een lid van het onthaalgezin, | négligence ou d'une imprudence dans le chef d'un membre de la famille |
vastgesteld bij een in kracht van gewijsde gegaan vonnis. | d'accueil, constatées par un jugement exécutoire. |
Art. 11.In uitzonderlijke omstandigheden en op met redenen omkleed |
Art. 11.Le ministre peut, dans des circonstances exceptionnelles et |
verzoek van het onthaalgezin kan de Minister bijzondere ten gunste van | sur demande motivée de la famille d'accueil, octroyer un remboursement |
jongeren aangegane uitgaven terugbetalen die in de vorige artikelen | pour couvrir les dépenses spéciales engagées au profit de jeunes et |
niet vermeld zijn. | non prévues aux articles précédents. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Art. 13.De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Art. 13.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et |
Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. | des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 9 januari 1998. | Eupen, le 9 janvier 1998. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | |
Le Ministre-Président, | |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de |
De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale | la Famille et des Personnes âgées, |
Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme | du Sport et du Tourisme |
J. MARAITE | J. MARAITE |
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden | Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |