← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Executieve van 10 oktober 1985 waarbij de Antoniusboom in Sankt Vith als landschap wordt gerangschikt "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Executieve van 10 oktober 1985 waarbij de Antoniusboom in Sankt Vith als landschap wordt gerangschikt | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté de l'Exécutif du 10 octobre 1985 classant comme site l'Antoniusbaum à Saint-Vith |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
8 MEI 2014. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 8 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté de l'Exécutif |
van de Executieve van 10 oktober 1985 waarbij de Antoniusboom in Sankt | du 10 octobre 1985 classant comme site l'Antoniusbaum à Saint-Vith |
Vith als landschap wordt gerangschikt | |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van | Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du |
monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de | petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, |
opgravingen, artikel 8.1; | article 8.1; |
Gelet op het besluit van de Executieve van 10 oktober 1985 waarbij de Antoniusboom in Sankt Vith als landschap wordt gerangschikt; Gelet op het voorwaardelijk gunstige advies van het gemeentecollege van de stad Sankt Vith, gegeven op 13 februari 2014; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 3 februari 2014; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; | Vu l'arrêté de l'Exécutif du 10 octobre 1985 classant comme site l'Antoniusbaum à Saint-Vith; Vu l'avis favorable conditionnel rendu le 13 février 2014 par le Collège communal de la Ville de Saint-Vith; Vu l'avis favorable émis le 3 février 2014 par la Commission Royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; |
Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies van 13 | Considérant que le Collège communal compétent n'a, dans son avis du 13 |
februari 2014 geen opmerkingen bij het voorgestelde beschermingsgebied | février 2014, formulé aucune remarque à propos de la zone de |
maakt; | protection proposée; |
Overwegende dat de Commissie voor de bescherming van monumenten en | Considérant que la Commission des Monuments et Sites n'a, dans son |
landschappen in haar advies van 3 februari 2014 geen opmerkingen bij | avis du 3 février 2014, formulé aucune remarque à propos de la zone de |
het voorgestelde beschermingsgebied maakt; | protection proposée; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Monumentenzorg, | Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Executieve van 10 oktober 1985 |
Article 1er.Dans l'arrêté de l'Exécutif du 10 octobre 1985 classant |
waarbij de Antoniusboom in Sankt Vith als landschap wordt | comme site l'Antoniusbaum à Saint-Vith, il est inséré un article 1.1, |
gerangschikt, wordt een artikel 1.1 ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
"Art. 1.1 - Het in bijlage 2 afgebakende beschermingsgebied omvat het | "Article 1.1 - La zone de protection délimitée dans l'annexe 2 |
volgende perceel : gemeente Sankt Vith, afdeling 1, sectie C, nr. 13b, | comprend la parcelle suivante : Commune de Saint-Vith, Division 1, |
13k en 13p. | Section C, parcelles 13b, 13k et 13p. |
Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een | La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras |
zwarte doorlopende lijn afgebakend." | continu." |
Art. 2.De bijlage bij het besluit van de Executieve van 10 oktober |
Art. 2.L'annexe à l'arrêté du Gouvernement du 10 octobre 1985 |
1985 waarbij de Antoniusboom in Sankt Vith als landschap wordt gerangschikt, wordt bijlage 1. | classant comme site l'Antoniusbaum à Saint-Vith devient l'annexe 1re. |
In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd die als bijlage is | Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2 qui est jointe en |
gevoegd bij dit besluit. | annexe au présent arrêté. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 8 mei 2014. | Eupen, le 8 mai 2014. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, | La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |
Bijlage bij het besluit van de Regering van 8 mei 2014 tot wijziging | Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 8 mai 2014 modifiant l'arrêté de |
van het besluit van de Executieve van 10 oktober 1985 waarbij de | l'Exécutif du 10 octobre 1985 classant comme site l'Antoniusbaum à |
Antoniusboom in Sankt Vith als landschap wordt gerangschikt | Saint-Vith |
Bijlage 2 bij het besluit van de Executieve van 10 oktober 1985 | Annexe 2 à l'arrêté de l'Exécutif du 10 octobre 1985 classant comme |
waarbij de Antoniusboom in Sankt Vith als landschap wordt gerangschikt | site l'Antoniusbaum à Saint-Vith |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 8 mei | |
2014 tot wijziging van het besluit van de Executieve van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 8 mai 2014 modifiant |
1985 waarbij de Antoniusboom in Sankt Vith als landschap wordt | l'arrêté de l'Exécutif du 10 octobre 1985 classant comme site |
gerangschikt. | l'Antoniusbaum à Saint-Vith. |
Eupen, 8 mei 2014. | Eupen, le 8 mai 2014. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, | La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |