Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Document van 08/05/2014
← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 6 juli 1998 waarbij de "Römerwall" bij Holzheim als landschap wordt gerangschikt "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 6 juli 1998 waarbij de "Römerwall" bij Holzheim als landschap wordt gerangschikt Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 6 juillet 1998 classant comme site le "Römerwall" près de Holzheim
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
8 MEI 2014. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit 8 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du
van de Regering van 6 juli 1998 waarbij de "Römerwall" (Romeinse wal) Gouvernement du 6 juillet 1998 classant comme site le "Römerwall" près
bij Holzheim als landschap wordt gerangschikt de Holzheim
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du
monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles,
opgravingen, artikel 8.1; article 8.1;
Gelet op het besluit van de Regering van 6 juli 1998 waarbij de "Römerwall" (Romeinse wal) bij Holzheim als landschap wordt gerangschikt; Gelet op het gunstige advies van het gemeentecollege van de gemeente Büllingen, gegeven op 24 februari 2014; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 3 februari 2014; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; Vu l'arrêté du Gouvernement du 6 juillet 1998 classant comme site le "Römerwall" près de Holzheim; Vu l'avis favorable rendu le 24 février 2014 par le Collège communal de Bullange; Vu l'avis favorable émis le 3 février 2014 par la Commission Royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés;
Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies van 24 Considérant que le Collège communal compétent n'a, dans son avis du 24
februari 2014 geen opmerkingen bij het voorgestelde beschermingsgebied février 2014, formulé aucune remarque à propos de la zone de
maakt; protection proposée;
Overwegende dat de Commissie voor de bescherming van monumenten en Considérant que la Commission des Monuments et Sites n'a, dans son
landschappen in haar advies van 3 februari 2014 geen opmerkingen bij avis du 3 février 2014, formulé aucune remarque à propos de la zone de
het voorgestelde beschermingsgebied maakt; protection proposée;
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Monumentenzorg, Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In het besluit van de Regering van 6 juli 1998 waarbij de

Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement du 6 juillet 1998 classant

"Römerwall" (Romeinse wal) bij Holzheim als landschap wordt comme site le "Römerwall" près de Holzheim, il est inséré un article
gerangschikt, wordt een artikel 1.1 ingevoegd, luidende : 1.1, rédigé comme suit :
"Art. 1.1 - Het in bijlage 2 afgebakende beschermingsgebied omvat de "Article 1.1 - La zone de protection délimitée dans l'annexe 2re
volgende percelen : gemeente Büllingen, afdeling 8, sectie N, nr. 9b, comprend les parcelles suivantes : Commune de Bullange, Division 8,
42a, 42b, 42c, 44a, 50c, 50d, 68c, 68d, 69c, 69d, 70c, 70d, 89c, 89g, Section N, parcelles 9b, 42a, 42b, 42c, 44a, 50c, 50d, 68c, 68d, 69c,
89n, 89p, 89r en 90g. 69d, 70c, 70d, 89c, 89g, 89n, 89p, 89r et 90g.
Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras
zwarte doorlopende lijn afgebakend." continu."

Art. 2.De bijlage bij het besluit van de Regering van 6 juli 1998

Art. 2.L'annexe à l'arrêté du Gouvernement du 6 juillet 1998 classant

waarbij de "Römerwall" (Romeinse wal) bij Holzheim als landschap wordt comme site le "Römerwall" près de Holzheim devient l'annexe 1re.
gerangschikt, wordt bijlage 1.
In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd die als bijlage is Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2re qui est jointe en
gevoegd bij dit besluit. annexe au présent arrêté.

Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de

Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments

uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 8 mei 2014. Eupen, le 8 mai 2014.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme,
Mevr. I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
Bijlage bij het besluit van de Regering van 8 mei 2014 tot wijziging Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 8 mai 2014 modifiant l'arrêté du
van het besluit van de Regering van 6 juli 1998 Gouvernement du 6 juillet 1998 classant comme site le "Römerwall" près
waarbij de "Römerwall" (Romeinse wal) bij Holzheim als landschap wordt de Holzheim
gerangschikt Bijlage 2 bij het besluit van de Regering van 6 juli 1998 waarbij de Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement du 6 juillet 1998 classant comme
"Römerwall" (Romeinse wal) bij Holzheim als landschap wordt site le "Römerwall" près de Holzheim
gerangschikt
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 8 mei Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 8 mai 2014 modifiant
2014 tot wijziging van het besluit van de Regering van 6 juli 1998 l'arrêté du Gouvernement du 6 juillet 1998 classant comme site le
waarbij de "Römerwall" (Romeinse wal) bij Holzheim als landschap wordt gerangschikt. "Römerwall" près de Holzheim.
Eupen, 8 mei 2014. Eupen, le 8 mai 2014.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme,
Mevr. I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
^