← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour handicapés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
5 JUNI 1998. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 5 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
van de Regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de | Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle |
persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de | dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour |
Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten | handicapés |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli | Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 |
1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993 en 16 juli 1993; | juillet 1990, 5 mai 1993 et 16 juillet 1993; |
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 | Vu le décret de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant |
houdende oprichting van een "Dienststelle der Deutschsprachigen | création d'un "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für |
Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung sowie für die | Personen mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale |
besondere soziale Fürsorge" (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap | Fürsorge" (Office de la Communauté germanophone pour les personnes |
voor de personen met een handicap alsmede voor de bijzondere sociale | handicapées ainsi que pour l'assistance sociale spéciale), notamment |
bijstandsverlening), inzonderheid op artikel 32; | l'article 32; |
Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 5 juni 1998; | donné le 5 juin 1998; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 mei 1998; | Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 12 mai |
Gelet op het voorstel uitgebracht op 27 maart 1998 door de Raad van | 1998; Vu la proposition émise le 27 mars 1998 par le Conseil |
Beheer van de Dienst; | d'administration de l'Office; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; | juin 1989 et 4 juillet 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat in de Duitstalige Gemeenschap met de « Wohnressourcen | Considérant que les « Wohnressourcen » (ressources en logements) |
» (woonressources) een nieuwe woonmogelijkheid tot stand gekomen is en | offrent une nouvelle possibilité de logement en Communauté |
dus de toepasselijke reglementering inzake persoonlijke participatie | germanophone et que la réglementation applicable en matière de |
dienovereenkomstig moet worden aangepast; | participation personnelle doit dès lors être adaptée en conséquence; |
Overwegende dat het besluit van de Regering van 5 mei 1995 tot | Considérant que l'arrêté du Gouvernement du 5 mai 1995 réglant le |
regeling van de plaatsing in gezinnen ten behoeve van gehandicapten | placement familial pour handicapés est dès lors remplacé par une |
derhalve door een nieuwe reglementering moet worden vervangen; | nouvelle réglementation; |
Overwegende dat de regelingen van het besluit van de Regering van 12 | Considérant que les règles de l'arrêté du Gouvernement du 12 décembre |
december 1997 betreffende de organisatie en de subsidiëring van de | 1997 relatif à l'organisation et au subventionnement des centres de |
dagcentra voor minder-validen dringend een aanpassing van de | jour pour personnes handicapées rendent nécessaire une adaptation |
reglementering inzake persoonlijke participatie noodzakelijk maken; | d'urgence de la réglementation en matière de participation personnelle; |
Overwegende dat verder voor de opname moet worden gezorgd en dat de | Considérant qu'il y a lieu de continuer à garantir les placements et |
inwerkingtreding van dit besluit derhalve geen uitstel lijdt; | que l'entrée en vigueur du présent arrêté ne souffre dès lors aucun |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale | délai; Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des |
Aangelegenheden, | Médias et des Affaires sociales, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 4 van het besluit van de Regering van 21 februari |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement du 21 février |
1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de | 1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et |
inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor | services de la Communauté germanophone pour handicapés est complété |
gehandicapten wordt met volgend lid aangevuld : | par l'alinéa suivant : |
« De persoonlijke participatie is niet verschuldigd wanneer een | « La participation personnelle n'est pas due lorsqu'une personne est |
persoon van een dagcentrum naar een opleidingsstage wordt | orientée d'un centre de jour vers un stage de formation. Dans la |
georiënteerd. Wordt er echter een beroep gedaan op diensten van het | mesure où des services du centre de jour sont toutefois utilisés, |
dagcentrum, dan kunnen slechts de te dien einde bepaalde bedragen als | seuls les montants prévus à cette fin peuvent être exigés comme |
persoonlijke participatie vereist worden. » | participation personnelle. » |
Art. 2.In artikel 5, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « of |
Art. 2.|$$|AGA l'article 5, § 1 du même arrêté, les termes « ou dans |
in een woonressource » tussen de woorden « in een tehuis » en « | une ressource en logements » sont insérés entre « dans un home » et « |
bedraagt de persoonlijke participatie » ingevoegd. | , la participation personnelle ». |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1998. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1998. |
Eupen, 5 juni 1998. | Eupen, le 5 juin 1998. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale | Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations |
Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme, | internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du |
Sport et du Tourisme, | |
J. MARAITE | J. MARAITE |
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, | Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |