Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 29 april 2010 houdende invoering van een programma ter tewerkstelling van oudere werknemers in de private profitsector | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 29 avril 2010 instaurant un programme visant la mise au travail de travailleurs âgés dans le secteur marchand privé |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
5 APRIL 2012. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 5 AVRIL 2012. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
van de Regering van 29 april 2010 houdende invoering van een programma | Gouvernement du 29 avril 2010 instaurant un programme visant la mise |
ter tewerkstelling van oudere werknemers in de private profitsector | au travail de travailleurs âgés dans le secteur marchand privé |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 | Vu le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999 relatif à |
betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de | l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la |
bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en | Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles, l'article 1er, |
opgravingen, artikel 1, tweede lid; | alinéa 2; |
Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10 | Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 |
mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap | relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences |
van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en | de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles, l'article 1er, |
opgravingen, artikel 1, tweede lid; | alinéa 2; |
Gelet op het decreet van 17 mei 2004 betreffende de garantie van een | Vu le décret du 17 mai 2004 relatif à la garantie de l'égalité de |
gelijke behandeling op de arbeidsmarkt, artikel 12, vervangen bij het | traitement sur le marché du travail, l'article 12, remplacé par le |
decreet van 25 juni 2007; | décret du 25 juin 2007; |
Gelet op het crisisdecreet van 19 april 2010, de artikelen 9 en 10; | Vu le décret de crise du 19 avril 2010, les articles 9 et 10; |
Gelet op het besluit van de Regering van 29 april 2010 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 29 avril 2010 instaurant un programme |
invoering van een programma ter tewerkstelling van oudere werknemers | visant la mise au travail de travailleurs âgés dans le secteur |
in de private profitsector; | marchand privé; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 mars 2012; |
maart 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, d.d. 19 maart 2012; | donné le 19 mars 2012; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de aanhoudende economische crisis ook voelbaar blijft | Considérant que la crise économique persistante concerne également les |
voor de bedrijven in de Duitstalige Gemeenschap en werkgevers ertoe | entreprises de la Communauté germanophone et a amené les employeurs à |
genoodzaakt heeft om personeel te ontslaan en dat dus verder | procéder à des licenciements, qu'il faut d'urgence mettre en oeuvre |
maatregelen moeten worden genomen om vooral kwetsbare personen op de | des mesures afin de pouvoir réinsérer au plus tôt sur le marché de |
arbeidsmarkt, die slachtoffer zijn van deze ontwikkeling, zo snel | l'emploi les personnes précarisées sur ce marché et victimes de cette |
mogelijk opnieuw aan het werk te helpen, daar de ervaring heeft | évolution, l'expérience ayant montré qu'une période de chômage trop |
getoond dat de kans om een nieuwe baan te vinden sterk afneemt bij een | longue réduisait fortement les chances de retrouver un emploi; |
langere werkloosheidsduur; Op de voordracht van de Minister van Werkgelegenheid; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 3 van het besluit van de Regering van 29 april |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement du 29 avril |
2010 houdende invoering van een programma ter tewerkstelling van | 2010 instaurant un programme visant la mise au travail de travailleurs |
oudere werknemers in de private profitsector worden de volgende | âgés dans le secteur marchand privé, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées: |
1° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
« § 3. De jaarlijkse toelage is beperkt tot een steunintensiteit van | « § 3. Le subside annuel ne peut dépasser l'intensité totale de l'aide |
ten hoogste 50 % van de kosten die in aanmerking komen voor steun. De | de 50 % des frais éligibles. Sont éligibles les charges salariales, |
kosten die in aanmerking komen voor steun zijn de loonkosten. Die | lesquelles comprennent la rémunération brute du travailleur, le pécule |
omvatten de brutowedde van de werknemer, het vakantiegeld, de | de vacances, la prime de fin d'année à payer en vertu de la |
eindejaarspremie die krachtens de toepasselijke wetgeving of de | législation ou de la convention collective applicable et les |
collectieve arbeidsovereenkomst moet worden betaald en de bijdragen | cotisations à payer en faveur de l'Office national de Sécurité |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | |
De toelage wordt per werknemer verminderd met het bedrag van de door | sociale. Par travailleur, le subside est diminué du montant des autres |
andere overheden gedragen bijdragen in die loonkosten die de | interventions publiques dans les charges salariales qui dépassent |
steunintensiteit van 50 % overschrijden. »; | l'intensité de l'aide de 50 %. » |
2° er wordt een paragraaf 3.1 ingevoegd, luidende : | 2° il est inséré un paragraphe 3.1, rédigé comme suit : |
« § 3.1. De jaarlijkse toelage mag niet gecumuleerd worden met de | « § 3.1. Il est interdit de cumuler le subside annuel et l'allocation |
werkuitkering bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit van 19 | de travail visée à l'article 10 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 |
december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue |
werkzoekenden. » | durée. » |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt tussen het tweede en |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté, il est inséré après le |
het derde lid een derde lid ingevoegd, luidende : | deuxième alinéa un nouvel alinéa, rédigé comme suit : |
« Bij die aanvraag voegt de werkgever een verklaring op erewoord | « L'employeur annexe à cette demande une attestation sur l'honneur que |
waarin de oudere werknemer bevestigt dat hij zijn vorige betrekking | le travailleur âgé a perdu son dernier emploi involontairement. Le |
onvrijwillig verloren heeft. Het model van de verklaring op erewoord | modèle de cette attestation sur l'honneur est fixé par le Ministre. Le |
wordt door de Minister vastgelegd. Oudere werknemers die de dag vóór | travailleur âgé qui, au jour précédant son entrée en service, était |
indienstneming met toepassing van het koninklijk besluit van 25 | |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | chômeur indemnisé en application de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
uitkeringsgerechtigde werkloze waren, hoeven geen verklaring op | portant réglementation du chômage est dispensé de l'obligation |
erewoord bij te voegen. » | d'introduire cette attestation sur l'honneur. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13.1 ingevoegd, |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13.1, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 13.1. Dit besluit geldt tot 29 april 2014. De jaarlijkse | « Art. 13.1. Le présent arrêté reste en vigueur jusqu'au 29 avril |
toelagen die vóór het verstrijken van de geldigheidsduur van het | 2014. Les subsides annuels approuvés avant l'expiration du présent |
besluit zijn goedgekeurd, worden verder uitbetaald. » | arrêté continuent d'être liquidés. » |
Art. 4.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 14.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
« Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
aangenomen. » | » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 29 april 2012. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 29 avril 2012. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werkgelegenheid is belast met de |
Art. 6.Le Ministre compétent en matière d'Emploi est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 5 april 2012. | Eupen, le 5 avril 2012. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, |
O. PAASCH | O. PAASCH |