| Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 29 april 2010 houdende invoering van een programma ter tewerkstelling van oudere werknemers in de private profitsector | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 29 avril 2010 instaurant un programme visant la mise au travail de travailleurs âgés dans le secteur marchand privé | 
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | 
| 5 APRIL 2012. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 5 AVRIL 2012. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 
| van de Regering van 29 april 2010 houdende invoering van een programma | Gouvernement du 29 avril 2010 instaurant un programme visant la mise | 
| ter tewerkstelling van oudere werknemers in de private profitsector | au travail de travailleurs âgés dans le secteur marchand privé | 
| De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | 
| Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 | Vu le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999 relatif à | 
| betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de | l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la | 
| bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en | Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles, l'article 1er, | 
| opgravingen, artikel 1, tweede lid; | alinéa 2; | 
| Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10 | Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 | 
| mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap | relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences | 
| van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en | de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles, l'article 1er, | 
| opgravingen, artikel 1, tweede lid; | alinéa 2; | 
| Gelet op het decreet van 17 mei 2004 betreffende de garantie van een | Vu le décret du 17 mai 2004 relatif à la garantie de l'égalité de | 
| gelijke behandeling op de arbeidsmarkt, artikel 12, vervangen bij het | traitement sur le marché du travail, l'article 12, remplacé par le | 
| decreet van 25 juni 2007; | décret du 25 juin 2007; | 
| Gelet op het crisisdecreet van 19 april 2010, de artikelen 9 en 10; | Vu le décret de crise du 19 avril 2010, les articles 9 et 10; | 
| Gelet op het besluit van de Regering van 29 april 2010 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 29 avril 2010 instaurant un programme | 
| invoering van een programma ter tewerkstelling van oudere werknemers | visant la mise au travail de travailleurs âgés dans le secteur | 
| in de private profitsector; | marchand privé; | 
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 mars 2012; | 
| maart 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | 
| Begroting, d.d. 19 maart 2012; | donné le 19 mars 2012; | 
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 
| 1973, artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 
| gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | modifié par la loi du 4 août 1996; | 
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; | 
| Overwegende dat de aanhoudende economische crisis ook voelbaar blijft | Considérant que la crise économique persistante concerne également les | 
| voor de bedrijven in de Duitstalige Gemeenschap en werkgevers ertoe | entreprises de la Communauté germanophone et a amené les employeurs à | 
| genoodzaakt heeft om personeel te ontslaan en dat dus verder | procéder à des licenciements, qu'il faut d'urgence mettre en oeuvre | 
| maatregelen moeten worden genomen om vooral kwetsbare personen op de | des mesures afin de pouvoir réinsérer au plus tôt sur le marché de | 
| arbeidsmarkt, die slachtoffer zijn van deze ontwikkeling, zo snel | l'emploi les personnes précarisées sur ce marché et victimes de cette | 
| mogelijk opnieuw aan het werk te helpen, daar de ervaring heeft | évolution, l'expérience ayant montré qu'une période de chômage trop | 
| getoond dat de kans om een nieuwe baan te vinden sterk afneemt bij een | longue réduisait fortement les chances de retrouver un emploi; | 
| langere werkloosheidsduur; Op de voordracht van de Minister van Werkgelegenheid; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Emploi; | 
| Na beraadslaging, | Après délibération, | 
| Besluit : | Arrête : | 
Artikel 1.In artikel 3 van het besluit van de Regering van 29 april  | 
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement du 29 avril  | 
| 2010 houdende invoering van een programma ter tewerkstelling van | 2010 instaurant un programme visant la mise au travail de travailleurs | 
| oudere werknemers in de private profitsector worden de volgende | âgés dans le secteur marchand privé, les modifications suivantes sont | 
| wijzigingen aangebracht : | apportées: | 
| 1° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 
| « § 3. De jaarlijkse toelage is beperkt tot een steunintensiteit van | « § 3. Le subside annuel ne peut dépasser l'intensité totale de l'aide | 
| ten hoogste 50 % van de kosten die in aanmerking komen voor steun. De | de 50 % des frais éligibles. Sont éligibles les charges salariales, | 
| kosten die in aanmerking komen voor steun zijn de loonkosten. Die | lesquelles comprennent la rémunération brute du travailleur, le pécule | 
| omvatten de brutowedde van de werknemer, het vakantiegeld, de | de vacances, la prime de fin d'année à payer en vertu de la | 
| eindejaarspremie die krachtens de toepasselijke wetgeving of de | législation ou de la convention collective applicable et les | 
| collectieve arbeidsovereenkomst moet worden betaald en de bijdragen | cotisations à payer en faveur de l'Office national de Sécurité | 
| aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | |
| De toelage wordt per werknemer verminderd met het bedrag van de door | sociale. Par travailleur, le subside est diminué du montant des autres | 
| andere overheden gedragen bijdragen in die loonkosten die de | interventions publiques dans les charges salariales qui dépassent | 
| steunintensiteit van 50 % overschrijden. »; | l'intensité de l'aide de 50 %. » | 
| 2° er wordt een paragraaf 3.1 ingevoegd, luidende : | 2° il est inséré un paragraphe 3.1, rédigé comme suit : | 
| « § 3.1. De jaarlijkse toelage mag niet gecumuleerd worden met de | « § 3.1. Il est interdit de cumuler le subside annuel et l'allocation | 
| werkuitkering bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit van 19 | de travail visée à l'article 10 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 | 
| december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue | 
| werkzoekenden. » | durée. » | 
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt tussen het tweede en  | 
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté, il est inséré après le  | 
| het derde lid een derde lid ingevoegd, luidende : | deuxième alinéa un nouvel alinéa, rédigé comme suit : | 
| « Bij die aanvraag voegt de werkgever een verklaring op erewoord | « L'employeur annexe à cette demande une attestation sur l'honneur que | 
| waarin de oudere werknemer bevestigt dat hij zijn vorige betrekking | le travailleur âgé a perdu son dernier emploi involontairement. Le | 
| onvrijwillig verloren heeft. Het model van de verklaring op erewoord | modèle de cette attestation sur l'honneur est fixé par le Ministre. Le | 
| wordt door de Minister vastgelegd. Oudere werknemers die de dag vóór | travailleur âgé qui, au jour précédant son entrée en service, était | 
| indienstneming met toepassing van het koninklijk besluit van 25 | |
| november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | chômeur indemnisé en application de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | 
| uitkeringsgerechtigde werkloze waren, hoeven geen verklaring op | portant réglementation du chômage est dispensé de l'obligation | 
| erewoord bij te voegen. » | d'introduire cette attestation sur l'honneur. » | 
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13.1 ingevoegd,  | 
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13.1, rédigé  | 
| luidende : | comme suit : | 
| « Art. 13.1. Dit besluit geldt tot 29 april 2014. De jaarlijkse | « Art. 13.1. Le présent arrêté reste en vigueur jusqu'au 29 avril | 
| toelagen die vóór het verstrijken van de geldigheidsduur van het | 2014. Les subsides annuels approuvés avant l'expiration du présent | 
| besluit zijn goedgekeurd, worden verder uitbetaald. » | arrêté continuent d'être liquidés. » | 
Art. 4.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :  | 
Art. 4.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :  | 
| «  Art. 14.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt  | 
«  Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.  | 
| aangenomen. » | » | 
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 29 april 2012.  | 
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 29 avril 2012.  | 
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werkgelegenheid is belast met de  | 
Art. 6.Le Ministre compétent en matière d'Emploi est chargé de  | 
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. | 
| Eupen, 5 april 2012. | Eupen, le 5 avril 2012. | 
| Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | 
| De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | 
| K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ | 
| De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, | 
| O. PAASCH | O. PAASCH |