Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van 24 juni 1999 betreffende de opvang van jonge kinderen | Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
4 JUNI 2004. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 4 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté |
van 24 juni 1999 betreffende de opvang van jonge kinderen | du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 9 mei 1988 tot overname van sommige | Vu le décret du 9 mai 1988 créant un Fonds pour l'Enfance, visant la |
personeelsleden van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn en tot | reprise de certains membres du personnel de l'OEuvre nationale de |
regeling van het herbergen van kinderen tot twaalf jaar, gewijzigd bij | l'Enfance et portant réglementation de l'hébergement d'enfants de |
de decreten van 7 mei 1990, 21 januari 1991, 7 januari 2002 en 3 | moins de douze ans, modifié par les décrets des 7 mai 1990, 21 janvier |
februari 2003; | 1991, 7 janvier 2002 et 3 février 2003; |
Gelet op het besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de | Vu l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des |
kinderopvang, gewijzigd bij de besluiten van 21 december 2000, 22 juni | enfants, modifié par les arrêtés des 21 décembre 2000, 22 juin 2001, |
2001, 29 oktober 2002 en 18 juni 2003; | 29 octobre 2002 et 18 juin 2003; |
Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 3 juni 2004; | donné le 3 juin 2004; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 mei 2004; | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mai 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat voorliggend besluit onverwijld in werking moet treden daar drie nieuwe vestigingen inzake buitenschoolse opvang (Büllingen, Eupen, Amel) binnenkort zullen worden geopend of bestaande projecten nu aan de subsidiëringsvoorwaarden voldoen, daar de proeffase van de projecten inzake buitenschoolse opvang beëindigd is en alle nieuwe initiatieven derhalve niet meer in het kader van overeenkomsten worden geregeld, echter onder de toepassing van voorliggend besluit vallen; Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Gezin, | notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que l'adoption du présent arrêté ne souffre aucun délai étant donné que trois nouvelles implantations pour un accueil extrascolaire (Bullange, Eupen, Amblève) doivent être inaugurées prochainement ou que des projets existants remplissent maintenant les conditions de subventionnement, que la phase pilote des projets d'accueil extrascolaire est terminée et que toutes les initiatives nouvelles ne sont dès lors plus réglées dans le cadre de conventions mais que le présent arrêté est d'application; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Famille, |
Besluit : | Arrête : |
Wijzigingsbepalingen | Dispositions modificatives |
Artikel 1.Hoofdstuk I van het besluit van de Regering van 24 juni |
Article 1er.Le chapitre Ier de l'arrêté du 24 juin 1999 relatif à |
1999, gewijzigd bij de besluiten van 21 december 2000, 22 juni 2001, | l'accueil des jeunes enfants, modifié par les arrêtés des 21 décembre |
29 oktober 2002 en 18 juni 2003, dat de artikelen 1 tot 5 bevat, wordt | 2000, 22 juin 2001, 29 octobre 2002 et 18 juin 2003, lequel contient |
vervangen door de volgende bepaling : | les articles 1er à 5, est remplacé par la disposition suivante : |
« HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | « CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Begripsbepalingen | Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° jonge kinderen : de kinderen van 0 tot 3 jaar; | 1° jeunes enfants : les enfants de 0 à 3 ans; |
1°bis kinderen : de kinderen van 0 tot 12 jaar; | 1°bis enfants : les enfants de 0 à 12 ans; |
1°ter kinderopvang : de regelmatige opvang, tegen betaling, buiten de | 1°ter accueil d'enfants : l'accueil régulier d'enfants, contre |
woning van de personen belast met de opvoeding; | paiement, en dehors de l'habitation des personnes chargées de leur |
2° dienst voor onthaalouders : een instelling die vooral voor de | éducation; 2° service de gardiennes d'enfants à domicile : une institution qui |
assure prioritairement l'accueil de jeunes enfants par le biais de | |
opvang van de jonge kinderen door onthaalouders zorgt, tenminste 25 | gardiennes d'enfants à domicile, qui emploie au moins 25 gardiennes et |
onthaalouders tewerkstelt en ten minste 50 kinderen regelmatig | accueille régulièrement 50 enfants au moins; |
ontvangt; 3° onthaalouder : een natuurlijke persoon die aangesloten is bij een | 3° gardien(ne) : une personne physique, affiliée à un service de |
dienst voor onthaalouders echter niet door hem tewerkgesteld is | gardiennes d'enfants à domicile sans être engagée par lui dans les |
krachtens een arbeidsovereenkomst en die bij voorrang jonge kinderen | liens d'un contrat de travail, qui garde prioritairement des jeunes |
opvangt die niet de hare zijn; | enfants qui ne sont pas les siens; |
4° kribbe : een opvanginrichting voor jonge kinderen met een minimale | 4° crèche : une institution qui accueille des jeunes enfants et a une |
opnamecapaciteit van 18 plaatsen; | capacité d'au moins 18 places; |
5° projecten : de opdrachten of activiteiten betreffende de | 5° projets : les missions ou activités relatives à l'accueil d'enfants |
kinderopvang die verricht worden in het kader van een overeenkomst | et réalisées dans le cadre d'une convention passée entre le |
gesloten tussen de Regering en een natuurlijke of rechtspersoon; | Gouvernement et une personne physique ou morale; |
6° persoon belast met de opvoeding : een persoon die krachtens de | 6° personne chargée de l'éducation : une personne qui, en vertu de la |
burgerlijke wetgeving, een mandaat of een van overheidswege genomen | législation civile, d'un mandat ou d'une décision prise par une |
beslissing bevoegd is om in het belang van het kind te handelen; | autorité, est habilitée à agir dans l'intérêt de l'enfant; |
7° buitenschoolse opvang : de kinderopvang buiten de schooltijd; | 7° accueil extrascolaire : l'accueil d'enfants en dehors du temps scolaire; |
8° D.K.F. : « Dienst für Kind und Familie » (Dienst voor kind en | 8° D.K.F. : le « Dienst für Kind und Familie » (Service pour l'enfant |
gezin) van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; | et la famille) du Ministère de la Communauté germanophone; |
9° Minister : de minister van de Duitstalige Gemeenschap bevoegd | 9° Ministre : le ministre de la Communauté germanophone compétent en |
inzake Gezinsbeleid; | matière de politique familiale; |
10° zelfstandige onthaalmoeder : een natuurlijke persoon die niet | 10° gardien(ne) indépendant(e) : une personne physique qui, dans le |
aangesloten is bij een dienst voor onthaalouders en in het kader van | cadre d'un contrat de garde, garde prioritairement des jeunes enfants |
een opvangcontract bij voorrang jonge kinderen opvangt die niet de | qui ne sont pas les siens en n'étant pas affiliée à un service de |
hare zijn; | gardiennes d'enfants à domicile; |
11° GAK : de Gemeentelijke Adviescommissie inzake Kinderopvang; | 11° C.C.C.A.E. : la Commission consultative communale d'accueil |
12° decreet : het decreet van 9 mei 1988 tot overname van sommige personeelsleden van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn en tot regeling van het herbergen van kinderen tot twaalf jaar; 13° opvangconcept : bevat de pedagogische beginselen, de methodologie, de waarden en het aanbod inzake opvang. Algemene beginselen Artikel 2.§ 1. De kinderopvang biedt elk kind - onafhankelijk van ras, nationaliteit, geslacht, geloof of overtuiging - optimale mogelijkheden en kansen tot ontplooiing aan. De kinderopvang houdt rekening met de eigen ritme van het kind, bevordert zijn geestelijke en motorische ontwikkeling, zijn creativiteit en zijn bevoegdheid om relaties aan te knopen. Bovendien biedt de kinderopvang elk kind duidelijke kadervoorwaarden en gestructureerde procedures alsmede bewegingsvrijheid aan. § 2. Elke natuurlijke of rechtspersoon alsmede elke feitelijke vereniging die kinderopvang aanbiedt, zorgt voor de kwaliteit van de opvang overeenkomstig de bepalingen van voorliggend besluit die respectievelijk van toepassing zijn. Artikel 3.Onverminderd tegenstrijdige dwingende wetsbepalingen moeten de personen die hun medewerking verlenen voor de uitvoering van voorliggend besluit de feiten vertrouwelijk behandelen die hen bij de uitoefening van hun opdracht toevertrouwd worden. Erkenning en subsidiëring Artikel 4.§ 1. Elke natuurlijke of rechtspersoon alsmede elke feitelijke vereniging die kinderopvang aanbiedt, moet met toepassing van het decreet in het kader van voorliggend besluit erkend worden. § 2. De duur van de erkenning beloopt ten hoogste zes jaar en kan worden verlengd. De aanvraag om verlenging moet ten vroegste zes maanden en ten laatste drie maanden vóór het verstrijken van de erkenningstermijn worden ingediend. Bij deze aanvraag worden de voor de erkenning vereiste documenten gevoegd voor zover deze gegevens bevatten die sinds de laatste aanvraag om erkenning niet meer actueel zijn. |
d'enfants; 12° décret : le décret du 9 mai 1988 créant un Fonds pour l'Enfance, visant la reprise de certains membres du personnel de l'OEuvre nationale de l'Enfance et portant réglementation de l'hébergement d'enfants de moins de douze ans; 13° concept d'accueil : contient les principes pédagogiques, la méthodologie, les valeurs et offres d'accueil. Principes généraux Article 2.§ 1er. L'accueil d'enfants offre à chaque enfant, indépendamment de la race, de la nationalité, du sexe, des convictions religieuses ou philosophiques, des possibilités et chances d'épanouissement maximales. L'accueil d'enfants respecte le rythme de l'enfant, favorise le développement intellectuel et moteur, la créativité, les capacités relationnelles de l'enfant. De plus, il offre à chaque enfant des conditions-cadres claires et des procédures structurées ainsi que de la liberté de mouvement. § 2. Toute personne physique ou morale ainsi que toute association de fait proposant un accueil d'enfants garantit la qualité de l'accueil conformément aux dispositions respectivement applicables du présent arrêté. Article 3.Sans préjudice de dispositions légales contraignantes contraires, les personnes qui sont partie prenante à l'exécution du présent arrêté doivent traiter confidentiellement les faits qui leur sont confiés dans le cadre de l'exercice de leur mission. Agréation et subventionnement Article 4.§ 1er. Toute personne physique ou morale ainsi que toute association de fait proposant un accueil d'enfants doit être agréée en application du décret dans le cadre du présent arrêté. § 2. La durée d'agréation est de six années au plus et peut être prorogée. La demande de prorogation doit être introduite au plus tôt six mois et au plus tard trois mois avant le terme de l'agréation. Y sont joints les documents nécessaires à l'agréation, dans la mesure où les données qu'ils contiennent ne sont plus d'actualité depuis la dernière demande d'agréation. |
§ 3. De opvangstructuren waarop voorliggend besluit toepasselijk is, | § 3. Les structures d'accueil régies par le présent arrêté ne peuvent |
mogen pas gesubsidieerd worden nadat ze erkend zijn en indien ze een | être subsidiées que si elles sont agréées et ont une capacité |
gemiddelde opvangcapaciteit van 6 kinderen hebben. | d'accueil de 6 enfants en moyenne. |
Gemeentelijke Adviescommissie inzake Kinderopvang | Commission consultative d'accueil d'enfants |
Artikel 5.§ 1. De GAK houdt zich bezig met al de vormen kinderopvang |
Article 5.§ 1er. La C.C.C.A.E. s'occupe de toutes les formes |
waarop voorliggend besluit toepasselijk is en vervult in deze | d'accueil d'enfants régies par le présent arrêté et, dans ce contexte, |
samenhang volgende opdrachten : | remplit les missions suivantes : |
- beschrijving van de situatie inzake kinderopvang in de gemeente; | - établissement d'un état des lieux quant à l'accueil d'enfants |
- berekening van de behoeften op korte en gemiddelde termijn inzake | existant dans la commune; - calcul des besoins à court et moyen terme quant à l'accueil |
kinderopvang in de gemeente; | d'enfants existant dans la commune; |
- aanbevelingen om het aanbod inzake kinderopvang te verbeteren, | - recommandations en vue de l'amélioration de l'offre quant à |
rekening houdend met de plaatselijke gegevens; | l'accueil d'enfants en tenant compte des données locales; |
- steun bij de omzetting van de aanbevelingen; | - soutien lors de la mise en oeuvre des recommandations; |
- mededeling van de eerste aanbevelingen aan de minister ten laatste | - communication des premières recommandations au ministre au plus tard |
één jaar na de oprichting van de GAK; | un an après la création de la C.C.C.A.E.; |
- opstel van een ontwikkelingsbericht inzake kinderopvang in de | - rédaction d'un rapport de développement quant à l'accueil d'enfants |
gemeente waarvoor de GAK territoriaal en materieel bevoegd is, met | dans la commune pour lequel la commission est compétente |
inbegrip van de om de drie jaar vanaf de oprichting herziene aanbevelingen; | territorialement et matériellement, y compris les recommandations |
- mededeling aan de minister van een advies over de nieuwe | revues tous les trois ans à partir de la date d'installation; |
plaatselijke initiatieven inzake kinderopvang in de gemeente en | - remise d'un avis sur les nouvelles initiatives locales en matière |
betreffende ten minste de volgende punten : | d'accueil d'enfants, avis transmis au ministre et portant au moins sur les points suivants : |
- de noodzakelijkheid van het initiatief; | - la nécessité de l'initiative; |
- de adequatie van de beoogde lokalen en de situatie ervan; | - l'adéquation et la situation des locaux prévus; |
- de inhoud van het opvangconcept; | - le contenu du concept d'accueil; |
- de kostenbijdrage van de gebruiker; | - la participation de l'utilisateur aux frais; |
- de mate waarin de leden met het advies instemmen; | - le degré d'accord des membres quant à l'avis; |
- adviezen betreffende andere sectoren van het gezinsbeleid, op | - remise d'avis relatifs à d'autres domaines de la politique |
verzoek van de minister of op eigen initiatief. | familiale, à la demande du ministre et d'initiative. |
De aanbevelingen en het ontwikkelingsbericht worden zowel aan de | Les recommandations et le rapport de développement sont transmis tant |
gemeenteraad als aan de Regering van de Duitstalige Gemeenschap gezonden. | au conseil communal qu'au Gouvernement de la Communauté germanophone. |
§ 2. De GAK is samengesteld uit de volgende vertegenwoordigers : | § 2. La C.C.C.A.E. se compose des représentants suivants : |
- 1 vertegenwoordig(st)er van de gemeente; | - 1 représentant(e) de la commune; |
- 1 vertegenwoordig(st)er van het OCMW; | - 1 représentant(e) du C.P.A.S.; |
- vertegenwoordig(st)er(s) van de scholen; | - représentant(e)s des écoles; |
- vertegenwoordig(st)er(s) van de ouderraden; | - représentant(e)s des conseils de parents d'élèves; |
- 1vertegenwoordig(st)er per inrichtende macht van een kinderopvang in | - 1 représentant(e) de chaque pouvoir organisateur d'accueil d'enfants |
de gemeente; | dans la commune; |
- 1 vertegenwoordiger van de D.K.F.; | - 1 représentant du D.K.F.; |
- andere plaatselijke partners die inzake kinderopvang belangrijk zijn | - d'autres partenaires locaux, importants en matière d'accueil |
en waarop de GAK een beroep doet. | d'enfants, et auxquels la C.C.C.A.E. fait appel. |
§ 3. De D.K.F. steunt, in overeenstemming met de betrokken | § 3. Le D.K.F. soutient, en accord avec les partenaires locaux |
plaatselijke partners, de oprichting van een GAK in elke gemeente. | concernés, la création d'une C.C.C.A.E. dans chaque commune. |
De D.K.F. zorgt voor de technische « follow-up » en de proces-verbalen | Le D.K.F. assure le suivi « technique » et la rédaction des |
van de GAK, neemt de coördinatie tussen de verschillende | procès-verbaux de la C.C.C.A.E., prend en charge la coordination entre |
adviescommissies waar en geeft de berichten door tussen de GAK en de | les différentes commissions consultatives et transmet l'information |
Regering. | entre la C.C.C.A.E. et le Gouvernement. |
De gemeente voert het voorzitterschap van de GAK en nodigt op de | La commune assure la présidence de la C.C.C.A.E. et convoque aux |
zittingen uit. » | séances. » |
Art. 2.Artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 2.L'article 6, § 2, du même arrêté est complété par l'alinéa |
volgend lid : | suivant : |
« Als de dienst het aantal onthaalouders heeft bereikt waarvoor hij | « Lorsque le service a atteint le nombre de gardien(ne)s pour lequel |
erkend is, dan kan hij om een uitbreidingsvergunning verzoeken. Met | il est agréé, il peut demander une autorisation d'élargissement. En |
het oog op de vergunning om het aantal onthaalouders uit te breiden, | vue de l'autorisation d'élargissement du nombre de gardien(ne)s, le |
dient de dienst de in § 1 van voorliggend artikel vermelde documenten | service introduit les documents mentionnés au § 1er du présent |
in, voor zover deze gegevens bevatten die sinds de laatste aanvraag om | article, dans la mesure où les données qu'ils contiennent ne sont plus |
erkenning niet meer actueel zijn. » | d'actualité depuis la dernière demande d'agréation. » |
Art. 3.In artikel 6, § 3, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 3.A l'article 6, § 3, du même arrêté, les mots « en application |
met toepassing van het decreet » ingevoegd na het woord « geacht ». | du décret » sont insérés après le mot « agréées ». |
Art. 4.Artikel 7, lid 2, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 7, alinéa 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.In artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit wordt de inleidende |
Art. 6.A l'article 9, § 2, du même arrêté, le passage « , sans |
zin als volgt gewijzigd : « Onverminderd de bepalingen vermeld in | |
hoofdstuk IIIbis kan de dienst een buitenschoolse opvang organiseren | préjudice des dispositions mentionnées dans le chapitre IIIbis, » est |
op voorwaarde dat : » | inséré entre les mots « peut » et « organiser ». |
Art. 7.In artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit wordt de passus « . |
Art. 7.A l'article 9, § 2, du même arrêté, le passage « . Pour |
Bij de buitenschoolse opvang wordt de voorrang verleend aan de | l'accueil extrascolaire, la priorité sera accordée aux familles dont |
gezinnen waarvan de jonge kinderen al opgenomen worden of zijn » | les jeune enfants sont déjà ou ont déjà été gardés » est supprimé. |
geschrapt. Art. 8.In artikel 10, lid 1, 3°, van hetzelfde besluit wordt het |
Art. 8.A l'article 10, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, les mots « en |
woord « bij » door « na » vervangen. | cas d'indisponibilité » sont remplacés par « après indisponibilité ». |
Art. 9.In artikel 10, lid 2, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 9.A l'article 10, alinéa 2, du même arrêté, les passages « de |
passussen « onder drie jaar » en « onder zeven jaar » geschrapt. | moins de trois ans » et « de moins de sept ans » sont supprimés. |
Art. 10.In artikel 10, lid 3, van hetzelfde besluit wordt de passus « |
Art. 10.A l'article 10, alinéa 3, du même arrêté, le passage « |
bedoeld in punt 2° van » vervangen door « bedoeld in lid 1, 2°, van ». | mentionné au point 2° » est remplacé par « mentionné à l'alinéa 1er, |
Art. 11.In artikel 12, § 1, lid 1, wordt de passus « onder drie jaar |
2°, ». Art. 11.A l'article 12, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, le passage |
» geschrapt. | « de moins de trois ans » est supprimé. |
Art. 12.In artikel 12, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 12.A l'article 12, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, le tableau |
tabel aangevuld als volgt : | est complété comme suit : |
« 3,5 84-96 167-192 | « 3,5 84-96 167-192 |
4 97-109 193-218 » | 4 97-109 193-218 » |
Art. 13.In artikel 12 wordt een § 1bis ingevoegd, luidend als volgt : |
Art. 13.A l'article 12, il est inséré un § 1erbis, libellé comme suit |
« § 1bis. Indien het aantal onthaalouders of het aantal opgevangen | : « § 1erbis. Lorsque le nombre de gardien(ne)s ou le nombre d'enfants |
kinderen in de loop van een trimester afneemt, dan kan het | gardés diminue au cours d'un trimestre, le personnel occupé et son |
tewerkgesteld personeel en de subsidiëring ervan behouden worden | subventionnement peut être maintenu pendant une période ininterrompue |
tijdens een ononderbroken termijn van zes maanden na het einde van het | de six mois commençant au terme du trimestre en question. Ensuite, il |
betrokken trimester. Daarna wordt de toelage aangepast. Bij | est procédé à une adaptation du subside. Lors de circonstances |
buitengewone omstandigheden kan de minister, op met redenen omkleed | exceptionnelles, le ministre peut, sur demande motivée du service et |
verzoek van de dienst en na het advies van de D.K.F. te hebben | après avoir demandé l'avis du D.K.F., prolonger une fois cette période |
ingewonnen, één keer deze termijn met drie maanden verlengen. » | de trois mois. » |
Art. 14.In artikel 14, § 1, 1°, van hetzelfde besluit wordt de passus |
Art. 14.A l'article 14, § 1er, 1°, du même arrêté, le passage « |
« overeenkomstig de onderrichtingen van de D.K.F. Eens ondertekend | conformément aux instructions du D.K.F. Signé, le contrat sera notifié |
wordt het contract aan de D.K.F. betekend » vervangen door « | au D.K.F. » est remplacé par « conformément à un modèle d'accord |
overeenkomstig een modelovereenkomst opgesteld door de dienst. De | établi par le service. Le modèle d'accord devra être approuvé par le |
modelovereenkomst moet door de D.K.F. worden goedgekeurd. De D.K.F. | D.K.F., qui statue dans les deux mois de la réception du dossier. A |
beslist binnen de twee maanden na de ontvangst van het dossier. Wordt | défaut de décision au terme de ce délai, le modèle sera censé être |
geen beslissing genomen binnen deze termijn, dan wordt het model | |
geacht goedgekeurd te zijn. » | approuvé. » |
Art. 15.In artikel 16, § 1, lid 5, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 15.A l'article 16, § 1er, alinéa 5, du même arrêté, le passage « |
passus « vóór de sluiting van het contract » vervangen door « vóór het | avant la conclusion du contrat » est remplacé par « avant le début de |
begin van de opvang ». | l'accueil ». |
Art. 16.Artikel 16, § 2, lid 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 16.L'article 16, § 2, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé |
door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« Ten laatste twee weken vóór het begin van de opvang sluiten de | « Au plus tard 2 semaines avant le début de l'accueil, le service |
dienst en de persoon belast met de opvoeding een modelcontract af dat | conclut un contrat de garde avec la personne chargée de l'éducation, |
door de dienst opgesteld is. Het modelcontract moet door de D.K.F. | conformément à un modèle d'accord établi par le service. Le modèle |
worden goedgekeurd. De D.K.F. beslist binnen de twee maanden na de | d'accord devra être approuvé par le D.K.F., qui statue dans les deux |
ontvangst van het dossier. Wordt geen beslissing genomen binnen deze | mois de la réception du dossier. A défaut de décision au terme de ce |
termijn, dan wordt het model geacht goedgekeurd te zijn. » | délai, le modèle sera censé être approuvé. » |
Art. 17.In artikel 17, § 2, lid 4, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 17.A l'article 17, § 2, alinéa 4, du même arrêté, le passage « |
passus « twee kinderen onder drie jaar » vervangen door « twee jonge | deux enfants de moins de trois ans » est remplacé par « deux jeunes |
kinderen ». | enfants ». |
Art. 18.In artikel 18, § 1, lid 3, 3°, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 18.A l'article 18, § 1er, alinéa 3, 3°, du même arrêté, le |
het woord « tegemoetkomingen » vervangen door « algemene sociale hulp | passage « les interventions » est remplacé par « l'aide sociale |
». | générale ». |
Art. 19.Artikel 18, § 1, lid 5, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 19.L'article 18, § 1er, alinéa 5, du même arrêté, est complété |
als volgt : | comme suit : |
« Worden deze bewijzen niet voorgelegd, dan wordt de maximale | « Lorsque ces preuves ne sont pas présentées, c'est la participation |
kostenbijdrage aangerekend. » | personnelle la plus élevée qui est appliquée. » |
Art. 20.Artikel 18, § 2, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 20.L'article 18, § 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 21.Artikel 19, lid 2, wordt aangevuld als volgt : |
Art. 21.L'article 19, alinéa 2, est complété comme suit : |
« De D.K.F. beslist binnen de twee maanden na de ontvangst van de | « Le D.K.F. statue dans les deux mois de la réception de la demande. A |
aanvraag. Wordt geen beslissing genomen binnen deze termijn, dan wordt | défaut de décision au terme de ce délai, la demande est censée être |
de aanvraag geacht goedgekeurd te zijn. » | approuvée. » |
Art. 22.Artikel 20, § 3, lid 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 22.L'article 20, § 3, alinéa 2, du même arrêté est complété |
als volgt : | comme suit : |
« De D.K.F. beslist binnen de twee maanden na de ontvangst van de | « Le D.K.F. statue dans les deux mois de la réception de la demande. A |
aanvraag. Wordt geen beslissing genomen binnen deze termijn, dan wordt | défaut de décision au terme de ce délai, la demande est censée être |
de aanvraag geacht goedgekeurd te zijn. » | approuvée. » |
Art. 23.Artikel 22, lid 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 23.L'article 22, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen kunnen de | « Les services agréés peuvent, dans les limites des crédits |
erkende diensten, overeenkomstig volgende bepalingen, toelagen | budgétaires disponibles et conformément aux dispositions suivantes, |
verkrijgen voor de aanneembare kosten m.b.t. het personeel, de opvang, | obtenir des subsides pour les frais admissibles relatifs au personnel, |
het beheer en de voortgezette opleiding. » | A l'accueil, A l'administration et A la formation continue. » |
Art. 24.Artikel 24, § 2, lid 2, van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 24.L'article 24, § 2, alinéa 2, du même arrêté est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« De D.K.F. beslist binnen de twee maanden na de ontvangst van de | « Le D.K.F. statue dans les deux mois de la réception de la demande. A |
aanvraag. Wordt geen beslissing genomen binnen deze termijn, dan wordt | défaut de décision au terme de ce délai, la demande est censée être |
de aanvraag geacht goedgekeurd te zijn. » | approuvée. » |
Art. 25.Artikel 29, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 25.L'article 29, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est complété |
als volgt : | comme suit : |
« 9° het gunstig advies van de GAK van de gemeente waar de kribbe | « 9° l'avis positif de la C.C.C.A.E. de la commune où la crèche est |
gevestigd is; | installée; |
10° een advies inzake brandveiligheid uitgereikt door de commandant | 10° un avis en matière de protection incendie établi par le commandant |
van de brandweerdienst van de gemeente waar de opvangplaats zich bevindt. » | des pompiers de la commune où l'accueil est assuré. » |
Art. 26.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 26.L'article 30 du même arrêté est abrogé. |
Art. 27.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 27.L'article 39 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen kunnen de | « Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, les crèches |
erkende kribben toelagen verkrijgen voor de aanneembare kosten m.b.t. | agréées peuvent obtenir des subsides pour les frais relatifs au |
het personeel en de voortgezette opleiding. » | personnel et à la formation continue. » |
Art. 28.Artikel 40, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 28.L'article 40, § 2, du même arrêté est remplacé par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Voor de subsidiëring van de personeelskosten wordt de | « Pour le subventionnement des frais relatifs au personnel, ce sont |
berekeningsbasis aangewend die voor de sectoren « sociale | les bases de calcul fixées par le Gouvernement dans les secteurs des |
aangelegenheden » en « gezondheid » door de Regering vastgelegd is. » | Affaires sociales et de la Santé qui sont prises en considération. » |
Art. 29.In hetzelfde besluit wordt na het hoofdstuk III en vóór het |
Art. 29.Dans le même arrêté, il est inséré entre le chapitre III et |
hoofdstuk IV een hoofdstuk IIIbis ingevoegd, dat de volgende artikelen | le chapitre IV un chapitre IIIbis contenant les articles 43bis à |
43bis tot 43quinquies bevat : | 43quinquies et libellé comme suit : |
« HOOFDSTUK IIIbis. - Buitenschoolse opvang | « CHAPITRE IIIbis. - Accueil extrascolaire |
Afdeling 1. - Erkenning | Section 1re. - Agréation |
Artikel 43bis.§ 1. Om erkend te worden dient de inrichtende macht van |
Article 43bis.§ 1er. Pour être agréé, le pouvoir organisateur de |
de buitenschoolse opvang, hierna « inrichtende macht » genoemd, een | l'accueil extrascolaire, dénommé ci-après « pouvoir organisateur », |
aanvraag bij de minister in, waarbij volgende documenten worden | introduit auprès du ministre une demande accompagnée des documents |
gevoegd : | suivants : |
1° de identiteit van de aanvrager; | 1° l'identité du demandeur; |
2° het opvangconcept; | 2° le concept d'accueil; |
3° een gunstig advies van de GAK. Indien het aanbod zich tot de | 3° un avis positif de la C.C.C.A.E.. Si l'offre s'adresse à la |
bevolking van meerdere gemeenten richt, moet een advies van al de | population de plusieurs communes, il faudra remettre un avis de chaque |
GAK's ingediend worden die territoriaal en materieel bevoegd zijn; | C.C.C.A.E. compétente territorialement et matériellement; |
4° een gunstig advies inzake brandveiligheid uitgereikt door de | 4° un avis en matière de protection incendie établi par le commandant |
commandant van de brandweerdienst van de gemeente waar de opvangplaats | des pompiers compétent portant sur les locaux utilisés pour l'accueil |
zich bevindt. | extrascolaire. » |
§ 2. Met het oog op de erkenning van een buitenschoolse opvang moet er | § 2. L'agréation de l'accueil extrascolaire présuppose qu'il est |
aan de volgende voorwaarden worden voldaan : | satisfait aux dispositions suivantes : |
1° de buitenschoolse opvang verschilt duidelijk van het alledaagse | 1° il y a une nette distinction entre l'accueil extrascolaire et la |
schoolleven. Dit verschil is duidelijk zichtbaar in de organisatie, de | vie scolaire quotidienne. Cette distinction est manifeste au niveau de |
lokalen en het concept van de opvangsstructuur; | l'organisation, des locaux et du concept de la structure d'accueil; |
2° de buitenschoolse opvang moet ten minste 4 dagen per schoolweek | 2° l'accueil extrascolaire doit être assuré après l'école au moins |
voor een opvang na de school zorgen; | quatre jours par semaine scolaire; |
3° de lokalen gebruikt voor de buitenschoolse opvang moeten zodanig | 3° les locaux utilisés pour l'accueil extrascolaire doivent être |
ingericht zijn dat de kinderen zich daar vrij en veilig kunnen | conçus de telle manière que les enfants puissent s'y mouvoir librement |
bewegen; | et en sécurité; |
4° binnen een woonkader moet er in een speelruimte met een rusthoek | 4° un local de jeu avec coin-repos doit être aménagé dans un cadre |
worden voorzien. De kinderen moeten de mogelijkheid hebben om in een | d'habitat. Les enfants doivent avoir la possibilité de jouer dehors |
veilig kader buiten te spelen. Er moet in een voldoend aantal | dans un cadre sécurisé. Il y aura des installations sanitaires |
sanitaire inrichtingen voor de verschillende leeftijdsklassen alsmede | adaptées aux différents âges et en nombre suffisant ainsi qu'un |
in een wasbak worden voorzien. Het begeleidingspersoneel moet per | lavabo. Le personnel d'encadrement doit pouvoir être joint par |
telefoon kunnen worden bereikt; | téléphone; |
5° er moet voldaan worden aan alle veiligheidsbepalingen die van | 5° il doit être satisfait à toutes les dispositions applicables en |
toepassing zijn. De inrichtende macht zorgt voor de veiligheid van de | matière de sécurité. Le pouvoir organisateur veille à la sécurité des |
kinderen op de weg tussen de school en de opvangplaats. Een | enfants sur le chemin entre l'école et le lieu d'accueil |
verbandetui moet beschikbaar zijn; | extrascolaire. Il y aura une trousse de premiers secours; |
6° voor elk opgevangen kind moeten volgende gegevens beschikbaar zijn | 6° les données suivantes doivent être disponibles pour chaque enfant |
: | gardé : |
- naam, voornaam en adres van het kind | - nom, prénom et adresse de l'enfant; |
- naam, adres en telefoonnummer van de contactpersoon; | - nom, adresse et numéro de téléphone des personnes de contact; |
- adres en telefoonnummer van de huisarts | - l'adresse et le numéro de téléphone du médecin traitant; |
- bijzondere gegevens over de gezondheidstoestand van het kind, indien | - des données particulières quant à l'état de santé de l'enfant |
deze voor het dagelijks omgaan met het kind pertinent zijn; | lorsqu'elles sont pertinentes pour la fréquentation quotidienne de l'enfant; |
7° bij het begin van de opvang wordt er aan elke gebruiker een | 7° un règlement intérieur comprenant le concept d'accueil, le |
huishoudelijk reglement uitgereikt dat het opvangconcept, het concrete | déroulement concret de l'accueil, la possibilité de recours mentionnée |
verloop van de opvang, de in artikel 47, § 2, bepaalde | à l'article 47, § 2, et la participation financière des parents, est |
beroepsmogelijkheid en de kostenbijdrage van de ouders bevat; | remis à chaque utilisateur au début de l'accueil; |
8° de inrichtende macht sluit een verzekering inzake burgerlijke | 8° le pouvoir organisateur conclut une assurance en responsabilité |
aansprakelijkheid af voor de opgevangen kinderen; | civile pour les enfants à garder; |
9° het begeleidingspersoneel moet ten minste 18 jaar oud zijn en | 9° le personnel d'encadrement doit avoir au moins 18 ans, être |
houder zijn van een brevet van secourist of zich er contractueel toe | titulaire d'un diplôme de secouriste ou s'engager contractuellement à |
verplichten binnen één jaar na de aanwerving een EHBO-cursus te | suivre un cours de premiers secours dans l'année suivant l'engagement. |
volgen. Het bewijs van de deelname aan een EHBO-cursus moet worden | Il faut fournir la preuve de la participation à un tel cours; |
geleverd; 10° in doorsnede mag een lid van het begeleidingspersoneel ten hoogste | 10° en moyenne, un membre du personnel d'encadrement peut s'occuper de |
voor 16 kinderen zorgen. Bij gemiddelde aanwezigheid van 17 tot 32 | 16 enfants au maximum. En cas de présence moyenne de 17 à 32 enfants, |
kinderen moeten 2 leden van het begeleidingspersoneel aanwezig zijn. | deux membres du personnel d'encadrement doivent être présents. Les |
De gemiddelde aanwezigheden worden berekend door het totaal aantal | présences moyennes sont calculées en divisant le nombre total |
aanwezige kinderen door het aantal openingsdagen per trimester te delen; | d'enfants présents par le nombre de jours d'ouverture par trimestre; |
11° aan het begeleidingspersoneel worden voortgezette opleidingen en | 11° des formations continues et des consultations sont proposées |
raadgevingen gratis aangeboden. | gratuitement au personnel d'encadrement. |
§ 3. De D.K.F. brengt een advies uit over de lokalen - overeenkomstig | § 3. Le D.K.F. émet un avis sur les locaux, et ce conformément aux |
de richtlijnen vastgelegd in de bijlage 3 van voorliggend besluit -, | directives fixées dans l'annexe 3 au présent arrêté, sur le concept |
over het opvangconcept, over de conformiteit met de toepasselijke | d'accueil, sur la conformité par rapport aux dispositions juridiques |
rechtelijke bepalingen en over de opportuniteit van de buitenschoolse | applicables, ainsi que sur l'opportunité de l'accueil extrascolaire. |
opvang. § 4. De minister beslist over de aanvraag om erkenning na het advies | § 4. Le ministre statue sur la demande d'agréation après avoir demandé |
van de D.K.F. te hebben ingewonnen. | l'avis du D.K.F. |
Afdeling 2. - Subsidiëring | Section 2. - Subventionnement |
Algemene bepalingen | Dispositions générales |
Artikel 43ter.§ 1. Slechts de erkende structuren voor buitenschoolse |
Article 43ter.§ 1er. Seules les structures d'accueil extrascolaire |
opvang kunnen binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen | agréées peuvent obtenir, dans la limite des crédits budgétaires |
de in artikel 43quinquies bedoelde toelagen verkrijgen, voor zover er | disponibles, les subsides mentionnés à l'article 43quinquies, dans la |
voldaan wordt aan de in dit hoofdstuk vermelde voorwaarden. | mesure où les conditions figurant dans la présente section sont |
De aanvraag om subsidiëring kan tegelijkertijd met de aanvraag om | remplies. La demande de subsides peut être introduite en même temps que la |
erkenning worden ingediend. | demande d'agréation. |
§ 2. Elke persoon belast met de opvoeding heeft toegang tot de | § 2. Toute personne chargée de l'éducation d'un enfant a accès à |
buitenschoolse opvang. De voorrang wordt verleend aan de kinderen van | l'accueil extrascolaire. Les enfants de personnes actives |
werkende ouders, van stagiaires en van personen die om sociale of | professionnellement, de stagiaires et de personnes qui, pour des |
medische redenen niet voor de opvang van de kinderen kunnen zorgen. | raisons sociales ou sanitaires ne peuvent assurer la garde d'enfants bénéficieront de la priorité. |
§ 3. De inrichtende macht bepaalt het door zijn opvangsaanbod | § 3. Le pouvoir organisateur définit la zone géographique desservie |
bestreken gebied, waarbij zijn aanbod zich in principe aan de kinderen | par son offre d'accueil, laquelle s'adresse en principe aux enfants de |
van alle scholen uit het betreken gebied richt. | toutes les écoles de ladite zone. |
§ 4. Naast de in artikel 43bis, § 4, vermelde documenten bevat de | § 4. La demande de subsides comportera, outre les documents énoncés à |
aanvraag om subsidiëring ook een financieringsplan met een schatting | l'article 43bis, § 1er, un plan de financement contenant l'estimation |
van de uitgaven en ontvangsten. | des dépenses et des recettes. |
Bepalingen inzake personeel | Dispositions relatives au personnel |
Artikel 43quater.§ 1. De kinderen moeten begeleid worden door een |
Article 43quater.§ 1er. Les enfants doivent être encadrés par du |
personeel met een opleiding i.v.m. het kind of de opvoeding. | personnel ayant une formation dans le domaine de l'enfance ou de |
§ 2. Indien geen persoon met een opleiding i.v.m. het kind of de | l'éducation. § 2. Si aucune personne ayant une formation dans le domaine de |
opvoeding beschikbaar is wegens een bewezen gebrek aan personeel, kan | l'enfance ou de l'éducation n'est disponible en raison d'un manque |
de inrichtende macht een met redenen omklede aanvraag om afwijking bij | prouvé de personnel, le pouvoir organisateur peut introduire une |
de D.K.F. indienen. De D.K.F. beslist binnen de twee maanden na de | demande motivée de dérogation auprès du D.K.F. Le D.K.F. statue dans |
ontvangst van de aanvraag. Wordt geen beslissing genomen binnen deze | les deux mois de la réception de la demande. A défaut de décision au |
termijn, dan wordt de aanvraag geacht goedgekeurd te zijn. De D.K.F. | terme de ce délai, la demande est censée être approuvée. Le D.K.F. |
keurt de aanvraag schriftelijk goed als de bekwaamheden van het lid | approuve la demande par écrit lorsque les compétences du membre du |
van het begeleidingspersoneel met de door hem vastgelegde richtlijnen | personnel d'encadrement correspondent aux directives fixées par lui. |
overeenstemmen. De aanstelling van begeleidingspersoneel zonder | L'engagement de personnel d'encadrement n'ayant pas de formation dans |
opleiding i.v.m. het kind of de opvoeding kan pas plaatsvinden nadat | le domaine de l'enfance ou de l'éducation ne peut avoir lieu qu'après |
de D.K.F. deze goedkeuring heeft gegeven. | que le D.K.F. a donné cette approbation. |
§ 3. De inrichtende macht zorgt ervoor dat elk personeelslid een | § 3. Le pouvoir organisateur veille à ce que chaque membre du |
voortgezette opleiding van ten minste 10 uren per jaar volgt. Deze | personnel suive une formation continue d'au moins dix heures par an. |
voortgezette opleiding betreft thema's zoals de gezondheidseducatie, | Cette formation continue porte sur des thèmes tels que l'éducation |
de psychologie en de algemede opvoeding van het kind alsmede de | sanitaire, la psychologie et l'éducation générale de l'enfant ainsi |
ontwikkeling van de opdrachten die het begeleidingspersoneel | que l'évolution des missions confiées au personnel d'encadrement. |
toevertrouwd worden. § 4. De buitenschoolse opvang moet over een begeleidingspersoneel beschikken overeenkomstig de volgende personeelssleutel : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De gemiddelde aanwezigheden worden berekend door het totaal aantal aanwezige kinderen door het aantal openingsdagen per trimester te delen. Financiële bepalingen Artikel 43quinquies.§ 1. De inrichtende macht vereist van de gebruikers een persoonlijke kostenbijdrage en voorziet in een sociaal tarief voor de gezinnen met een laag inkomen. § 2. Bij het begin van de buitenschoolse opvang wordt een toelage van |
§ 4. L'accueil extrascolaire doit disposer d'un personnel d'encadrement selon la clef du personnel suivante : Pour la consultation du tableau, voir image Les présences moyennes sont calculées en divisant le nombre total d'enfants présents par le nombre de jours d'ouverture par trimestre. Dispositions financières Article 43quinquies.§ 1er. Le pouvoir organisateur exige des utilisateurs une participation personnelle aux frais et assure un tarif social pour les familles à revenus modestes. |
50 % aan de inrichtende macht verleend voor de inrichtingskosten van | § 2. Au début de l'accueil extrascolaire, un subside de 50 % est |
accordé au pouvoir organisateur pour les frais d'aménagement d'une | |
een vestiging, ten belope van euro 2.500 per vestiging, waarbij deze | implantation, A concurrence d'un montant total de euro 2.500 par |
toelage tijdens twee jaar kan worden aangevraagd. Bij de aanvraag om | implantation, subside qui peut être sollicité pendant deux ans. La |
subsidiëring moeten een lijst met het noodzakelijk materieel en een | demande de subsides sera accompagnée d'une liste du matériel |
kostenraming gevoegd worden. | nécessaire et d'un devis. |
De minister beslist over het bedrag van de toelage na het advies van | Le ministre décide du montant du subside après avoir demandé l'avis du |
de D.K.F. te hebben ingewonnen. | D.K.F. |
De toelage wordt uitbetaald nadat de vereiste betalingsbewijzen | Le subside est liquidé après introduction et vérification des |
ingediend en onderzocht zijn. De bewijzen moeten twee keer per jaar | justificatifs de paiement requis. Les justificatifs doivent être |
worden ingediend, ten laatste op 31 maart en 15 augustus. | introduits deux fois l'an, le 31 mars ou le 15 août au plus tard. |
Wordt er een einde gemaakt aan de buitenschoolse opvang vóór een | S'il est mis fin à l'accueil extrascolaire avant un terme de deux ans |
termijn van twee jaar na de installatie, dan moet de inrichtende | après l'installation, le pouvoir organisateur est obligé, sur |
macht, op verzoek van de Regering, de dankzij de middelen van de | invitation du Gouvernement, de remettre au D.K.F. l'équipement acquis |
Duitstalige Gemeenschap aangeworven uitrusting teruggeven. | grâce à des moyens de la Communauté germanophone. |
§ 3. Indien de resultatenrekening, rekening houdend met alle | § 3. Si, toutes les recettes étant prises en considération, le compte |
ontvangsten, op het einde van het kalenderjaar met een tekort wordt | de résultats de l'accueil extrascolaire montre un déficit en fin |
afgesloten, neemt de Regering 50 % van het tekort per vestiging op | d'année calendrier, le Gouvernement prend en charge 50 % du déficit |
zich ten belope van : | par implantation, A concurrence de : |
- euro 758 als 6 tot 10 kinderen, in doorsnede, tijdens het | - euro 758 lorsque, en moyenne, 6 à 10 enfants ont été gardés pendant |
kalenderjaar opgevangen werden; | l'année calendrier; |
- euro 1137 als 11 tot 22 kinderen, in doorsnede, tijdens het | - euro 1137 lorsque, en moyenne, 11 à 22 enfants ont été gardés |
kalenderjaar opgevangen werden; | pendant l'année calendrier; |
- euro 1515 als 23 tot 36 kinderen, in doorsnede, tijdens het | - euro 1 515 lorsque, en moyenne, 23 à 36 enfants ont été gardés |
kalenderjaar opgevangen werden. | pendant l'année calendrier. |
De gemiddelde aanwezigheden worden berekend door het totaal aantal | Les présences moyennes sont calculées en divisant le nombre total |
aanwezige kinderen door het aantal openingsdagen per kalenderjaar te | d'enfants présents par le nombre de jours d'ouverture par année |
delen. | calendrier. |
Biedt een buitenschoolse opvang een opvang gedurende ten minste één | Si un accueil extrascolaire offre une garde pendant au moins un mois |
maand per jaar tijdens de schoolvakanties, dan kan deze opvang | par an lorsqu'il n'y a pas école, celui-ci peut être subventionné |
overeenkomstig hoofdstuk V gesubsidieerd worden. | conformément au chapitre V. |
§ 4. Indien de opvangsstructuur niet tijdens het hele kalenderjaar | § 4. Si la structure d'accueil n'existe pas pour l'ensemble de l'année |
bestaat, dan wordt het bedrag vastgelegd in § 3 naar rato berekend. | calendrier, le montant fixé au § 3 sera calculé proportionnellement. |
§ 5. Ten laatste op 30 maart van het volgende jaar dient elke | § 5. Tout pouvoir organisateur introduit, au plus tard pour le 30 mars |
inrichtende macht een resultatenrekening en een activiteitenverslag | de l'année suivante, un compte de résultat et un rapport d'activités |
over het afgelopen jaar in. | de l'année écoulée. |
Dit activiteitenverslag vermeldt : | Ce rapport d'activités mentionne : |
- het aantal openingsdagen en de openingsuren; | - le nombre de jours d'ouverture et les heures d'ouverture; |
- het totaal aantal aanwezigheden; | - le nombre total de présences; |
- het totaal aantal van de gemiddelde aanwezigheden; | - le nombre total des présences moyennes; |
- het aantal leden van het begeleidingspersoneel; | - le nombre de membres que compte le personnel d'encadrement; |
- de analyse en de evaluatie van de activiteiten; | - l'analyse et l'évaluation des activités; |
- de perspectieven wat de toekomst van de opvangsstructuur betreft. » | - les perspectives quant A l'avenir de la structure d'accueil. » |
Art. 30.Artikel 44, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als |
Art. 30.L'article 44, § 1er, du même arrêté est complété comme suit : |
volgt : « 6° een bewijs dat een verzekering inzake burgerlijke | « 6° la preuve qu'une assurance en responsabilité a été conclue pour |
aansprakelijkheid afgesloten is voor de opgevangen kinderen. » | les enfants à garder. » |
Art. 31.Artikel 44, § 1bis, 9°, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 31.L'article 44, § 1erbis, 9°, du même arrêté est remplacé comme |
als volgt : | suit : |
« per telefoon kunnen worden bereikt ». | « pouvoir être jointe par téléphone ». |
Art. 32.In artikel 44 van hetzelfde besluit wordt een § 1ter |
Art. 32.A l'article 44 du même arrêté, il est inséré un § er1ter, |
ingevoegd, luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« § 1ter. Wijzigingen in de onder de §§ 1 en 1bis van voorliggend | « § 1erter. Des modifications dans les données mentionnées aux §§ 1er |
artikel vermelde gegevens moeten binnen de maand aan de D.K.F. worden | et 1erbis du présent article doivent être communiquées dans le mois au |
medegedeeld. » | D.K.F. » |
Art. 33.In artikel 44 van hetzelfde besluit wordt een § 2ter |
Art. 33.A l'article 44 du même arrêté, il est inséré un § 2ter, |
ingevoegd, luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« § 2ter. Op verzoek stelt de D.K.F. pedagogisch materieel en | « § 2ter. Sur demande, le D.K.F. met du matériel pédagogique et du |
inrichtingsmaterieel ter beschikking van de personen erkend in het | matériel d'installation à disposition des personnes agréées dans le |
kader van voorliggend hoofdstuk. Bij beëindiging van de activiteit | cadre du présent chapitre. En cas de cessation de l'activité, le |
beslist de D.K.F. dit materieel eventueel terug te vorderen. » | D.K.F. décide d'éventuellement récupérer ce matériel. » |
Art. 34.Artikel 44, § 2bis, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als |
Art. 34.L'article 44, § 2bis, du même arrêté est complété comme suit |
volgt : | : |
« De D.K.F. beslist binnen de twee maanden na de ontvangst van de | « Le D.K.F. statue dans les deux mois de la réception de la demande. A |
aanvraag. Wordt geen beslissing genomen binnen deze termijn, dan wordt | défaut de décision au terme de ce délai, la demande est censée être |
de aanvraag geacht goedgekeurd te zijn. » | approuvée. » |
Art. 35.Artikel 44, § 3, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als |
Art. 35.L'article 44, § 3, du même arrêté est complété comme suit : |
volgt : « De maximale opvangcapaciteit van elke onthaalouder wordt vermeld in | « La capacité d'accueil maximale de chaque gardienne est mentionnée |
de beslissing houdende de erkenning. » | dans la décision portant agréation. » |
Art. 36.Artikel 45, lid 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 36.L'article 45, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Kunnen de bestaande opvangsvormen niet beantwoorden aan de aanvraag | « Si la demande en matière d'accueil d'enfants ne peut être satisfaite |
inzake kinderopvang, dan kunnen bijkomende opvangsplaatsen in het | par les formes d'accueil existantes, des offres supplémentaires |
kader van projecten met beperkte duur en geografische omvang | d'accueil peuvent être créées dans le cadre de projets ayant une durée |
aangeboden worden. » | et une portée géographique limitées. » |
Art. 37.In artikel 46 van hetzelfde besluit wordt de passus « en 42 » |
Art. 37.A l'article 46 du même arrêté, le passage « et 42 » est |
vervangen door « , 42 en 43quinquies, § 3 ». | remplacé par « , 42 et 43quinquies, § 3 ». |
Art. 38.Artikel 47 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 38.L'article 47 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« § 1. De opvangsvormen bedoeld in voorliggend besluit zijn | « § 1er. Les formes d'accueil visées dans le présent arrêté sont |
onderworpen aan het toezicht van de D.K.F. | soumises à la tutelle du D.K.F. |
De met het toezicht belaste beambten hebben toegang tot de lokalen van de dienst tijdens de vastgelegde openingsuren en kunnen ter plaatse alle bewijsstukken inzien, alle examens, controles en enquêtes uitvoeren en alle nodige inlichtingen inwinnen om zich te vergewissen dat de toepasselijke rechtsbepalingen nageleefd worden en dat de opportuniteit van de opvangsvorm voortduurt. De inrichtende machten of de verantwoordelijken van de in voorliggend besluit vermelde opvangsvormen scheppen de voorwaarden die noodzakelijk zijn om de in voorliggend artikel vermelde controles uit te voeren. | Les agents chargés de la surveillance ont accès aux locaux des formes d'accueil mentionnées dans le présent arrêté pendant les heures d'ouverture prévues. Ils peuvent, sans déplacement, consulter tous les justificatifs, procéder à tous les examens, contrôles et enquêtes et prendre tout renseignement utile pour s'assurer que les dispositions juridiques applicables sont respectées et que l'opportunité de la forme d'accueil persiste. Les pouvoirs organisateurs ou responsables des formes d'accueil mentionnées dans le présent arrêté créent les conditions nécessaires à la réalisation des contrôles mentionnés dans le présent article. |
§ 2. Bij geschil tussen de inrichtende macht van een opvangsvorm of de | § 2. En cas de différend entre le pouvoir organisateur d'une forme |
verantwoordelijke ervan en de persoon belast met de opvoeding kan zich | d'accueil ou son responsable et la personne chargée de l'éducation, |
deze laatste tot de D.K.F. richten om uitleg te verkrijgen. Deze | celle-ci peut s'adresser au D.K.F. pour obtenir des éclaircissements. |
mogelijkheid moet de persoon belast met de opvoeding bij het begin van | La personne chargée de l'éducation doit être informée par écrit de |
een opvang schriftelijk worden medegedeeld. » | cette possibilité en début d'accueil. » |
Art. 39.In hetzelfde besluit wordt een artikel 47bis ingevoegd, |
Art. 39.Dans le même arrêté, il est inséré un article 47bis, libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Artikel 47bis.§ 1. Indien een in het kader van voorliggend besluit |
« Article 47bis.§ 1er. Lorsqu'une personne, organisation ou |
erkende persoon, organisatie of inrichting de normen en voorwaarden | institution agréée dans le cadre du présent arrêté ne remplit plus les |
niet meer vervuld die opgelegd zijn voor de erkenning, dan verzoekt de | normes et conditions mises à l'agréation, le ministre invite la |
minister deze persoon, organisatie of inrichting erom deze normen | personne, l'organisation ou l'institution à remplir ces normes dans un |
binnen een bepaalde termijn te vervullen en hem daaromtrent alle | certain délai et à lui présenter tout document ou à lui fournir tout |
documenten voor te leggen of bijkomende inlichtingen te verstrekken. | renseignement supplémentaire en la matière. Sinon, le ministre peut, |
Zo niet kan de minister overeenkomstig de volgende bepalingen de | conformément aux dispositions suivantes, retirer l'agréation ou |
erkenning intrekken of de subsidiëring opschorten of verminderen. | suspendre ou réduire le subventionnement. |
§ 2. Wenst de minister de erkenning in te trekken of de subsidiëring op te schorten of te verminderen, betekent hij de persoon, organisatie of inrichting een met redenen omklede intentieverklaring. De persoon, organisatie of inrichting beschikt over een termijn van veertien dagen om haar standpunt aan de minister mede te delen. De minister beslist binnen viertien dagen na afloop van die termijn. De beslissing treedt in werking tien dagen nadat de beslissing aan de persoon, organisatie of inrichting betekend wordt. De intrekking van de erkenning brengt de beëindiging van de erkende activiteit met zich mee. » | § 2. Si le ministre souhaite soit retirer l'agréation soit suspendre ou réduire le subventionnement, il transmet une déclaration d'intention motivée à la personne, organisation ou institution. La personne, organisation ou institution dispose d'un délai de quinze jours pour faire parvenir son point de vue au ministre. Le ministre statue dans les quinze jours suivant l'expiration de ce délai. La décision entre en vigueur dix jours après notification à la personne, organisation ou institution. Le retrait de l'agréation entraîne la cessation de l'activité agréée. » |
Art. 40.Bij hetzelfde besluit wordt een bijlage toegevoegd, luidend |
Art. 40.Une annexe libellée comme suit est insérée dans le même |
als volgt : | arrêté : |
« Bijlage 3. - Richtlijnen met het oog op het advies over de lokalen | « ANNEXE 3. - Directives quant à l'avis relatif aux locaux utilisés |
gebruikt voor de buitenschoolse opvang | pour l'accueil extrascolaire. |
Wat de lokalen betreft, brengt de D.K.F. een advies over de volgende | En ce qui concerne les locaux, le D.K.F. émet un avis sur les points |
punten uit : | suivants : |
? hygiëne; | ? hygiène; |
? lichtbronnen (natuurlijke en kunstverlichting); | ? sources de lumière (sources naturelles, éclairage); |
? veiligheid : buitenomgeving (straat, trottoirs, afsluiting...) | ? sécurité : environnement extérieur (rue, trottoirs, clôtures,...), |
veiligheidsmaatregelen in de lokalen (stopcontacten, trappen, vensters,...); | mesures de sécurité dans les locaux (prises, escaliers, fenêtres,...); |
? aanbeveling m.b.t. de grootte van de lokalen : 4 m2 per kind; | ? recommandation quant à la taille des locaux : 4 m2 par enfant; |
? toestand van de lokalen; | ? état des locaux; |
? verdeling binnenhuis (verschillende speelhoeken, verdeling naar | ? distribution intérieure (différents coins-jeux, répartition par |
leeftijdsklasse); | classe d'âge); |
? mogelijkheid om een keuken te installeren; | ? possibilité d'aménager une cuisine; |
? buiteninfrastructuur (tuin, speelmogelijkheden,...); | ? extérieurs (jardin, possibilités de jeux...); |
? sfeer die de kinderen in de smaak valt. » | ? ambiance qui plaît aux enfants ». |
Overgangsbepalingen | Dispositions transitoires |
Art. 41.§ 1. De bij de inwerkingtreding van voorliggend besluit |
Art. 41.§ 1er. Les projets d'accueil extrascolaire en cours au moment |
lopende projecten m.b.t. de buitenschoolse opvang worden beschouwd als | de l'entrée en vigueur du présent arrêté sont censés être agréés |
overeenkomstig artikel 43bis, ingevoegd door artikel 30 van | conformément à l'article 43bis inséré par l'article 30 du présent |
voorliggend besluit, erkend te zijn en dit tot het einde van hun | arrêté, et ce jusqu'au terme de leur convention mais au plus tard |
overeenkomst, echter ten laatste tot 30 juni 2006. Zes maanden vóór | jusqu'au 30 juin 2006. Six mois avant l'expiration de l'agréation |
het verstrijken van de geldigheidsduur van de gelijkgestelde erkenning | assimilée, le pouvoir organisateur doit introduire une demande |
moet de inrichtende macht een aanvraag om erkenning overeenkomstig | d'agréation conformément à l'article 43bis. |
artikel 43bis indienen. | |
§ 2. Voor het begeleidingspersoneel dat bij de inwerkingtreding van | § 2. Pour le personnel d'encadrement occupé dans le cadre de projets |
voorliggend besluit tewerkgesteld is in het kader van lopende | d'accueil extrascolaire en cours au moment de l'entrée en vigueur du |
projecten m.b.t. de buitenschoolse opvang wordt de afwijking bepaald | présent arrêté, la dérogation prévue à l'article 43quater, § 2, par |
door artikel 30 van voorliggend besluit in artikel 43quater, § 2, als | l'article 30 du présent arrêté est censée être accordée dans la mesure |
verleend beschouwd, voor zover deze personen vóór de inwerkingtreding | où, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, une dérogation |
van voorliggend besluit over een afwijking m.b.t. de overeenstemmende | relative à la condition de formation concernée a été accordée à ces |
vereiste inzake opleiding beschikken die in het kader van het project | personnes dans le cadre du projet. |
verleend is. Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 42.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend |
Art. 42.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
wordt. Art. 43.De Minister bevoegd inzake Gezin is belast met de uitvoering |
Art. 43.Le Ministre compétent en matière de Famille est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 4 juni 2004. | Eupen, le 4 juin 2004. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, | Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des |
Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Handicapés, des Médias et des Sports, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale | Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des |
Aangelegenheden, | Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |