Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Document van 02/09/2016
← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 10 september 1993 houdende oprichting en regeling van een stelsel voor opleiding in een bedrijf met het oog op de voorbereiding van de inschakeling van de mindervaliden in het arbeidsproces "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 10 september 1993 houdende oprichting en regeling van een stelsel voor opleiding in een bedrijf met het oog op de voorbereiding van de inschakeling van de mindervaliden in het arbeidsproces Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 septembre 1993 instaurant et réglant un système de formation en entreprise en vue de préparer l'intégration professionnelle de personnes handicapées
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
2 SEPTEMBER 2016. - Besluit van de Regering tot wijziging van het 2 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du
besluit van de Regering van 10 september 1993 houdende oprichting en Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 septembre 1993
regeling van een stelsel voor opleiding in een bedrijf met het oog op instaurant et réglant un système de formation en entreprise en vue de
de voorbereiding van de inschakeling van de mindervaliden in het arbeidsproces préparer l'intégration professionnelle de personnes handicapées
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office de la
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Communauté germanophone pour les personnes handicapées, l'article 4, §
einer Behinderung" (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de
personen met een handicap), artikel 4, § 1, 4°; 1er, 4°;
Gelet op het besluit van de Regering van 10 september 1993 houdende Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 10
oprichting en regeling van een stelsel voor opleiding in een bedrijf septembre 1993 instaurant et réglant un système de formation en
met het oog op de voorbereiding van de inschakeling van de entreprise en vue de préparer l'intégration professionnelle de
mindervaliden in het arbeidsproces; personnes handicapées;
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Dienst van de Vu l'avis du conseil d'administration de l'Office de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap, gegeven op 25 maart 2016; germanophone pour les personnes handicapées, donné le 25 mars 2016;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 juin 2016;
juni 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget,
Begroting, d.d. 23 juni 2016; donné le 23 juin 2016;
Gelet op de aanvraag om advies te geven binnen een termijn van dertig Vu la demande d'avis à rendre dans un délai de trente jours, prolongé
dagen die verlengd werd met 15 dagen, welke aanvraag werd ingediend op de 15 jours, soumise au Conseil d'Etat le 13 juillet 2016, en
13 juli 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende dat het advies niet binnen die termijn werd meegedeeld; Considérant que l'avis n'a pas été communiqué dans ce délai;
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat,
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van Considérant la Convention des Nations unies relative aux droits des
personen met een handicap, geratificeerd door het Parlement van de personnes handicapées, ratifiée par le Parlement de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap op 11 mei 2009, artikelen 24 en 27; germanophone le 11 mai 2009, les articles 24 et 27;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden; Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het besluit van de Regering

Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du

van 10 september 1993 houdende oprichting en regeling van een stelsel Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 septembre 1993
voor opleiding in een bedrijf met het oog op de voorbereiding van de instaurant et réglant un système de formation en entreprise en vue de
inschakeling van de mindervaliden in het arbeidsproces worden de préparer l'intégration professionnelle de personnes handicapées, les
woorden "onder normale werkomstandigheden" opgeheven. mots "dans des conditions normales de travail" sont abrogés.

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht : apportées :
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "sowie für die 1° au § 1er, alinéa 1er, les mots "sowie für die besondere soziale
besondere soziale Fürsorge" opgeheven; Fürsorge" sont abrogés;
2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt de tweede zin opgeheven; 2° au § 1er, alinéa 2, la deuxième phrase est abrogée;
3° paragraaf 2 wordt opgeheven. 3° le § 2 est abrogé.

Art. 3.In artikel 3, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit worden de

Art. 3.Dans l'article 3, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, les mots "la

woorden "de beschrijving van het opleidingsprogramma" vervangen door
de woorden "de doelstellingen in het kader van de opleiding die bij de description du programme de formation" sont remplacés par les mots
overeenkomst worden gevoegd en zo nodig aangepast worden". "les objectifs de la formation annexés au contrat et actualisés si

Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

besoin est".

Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht : apportées :
1° paragraaf 1, 1°, wordt vervangen als volgt : 1° le § 1er, 1°, est remplacé par ce qui suit :
« 1° ervoor te zorgen dat de leerling socio-professionele bekwaamheden « 1° à veiller à ce que l'apprenti acquière des aptitudes
verwerft die hem voorbereiden op zijn inschakeling in het arbeidsproces; » socioprofessionnelles préparant son intégration professionnelle; »;
2° paragraaf 1, 7°, wordt vervangen als volgt : 2° le § 1er, 7°, est remplacé par ce qui suit :
« 7° op het einde van de opleiding aan de leerling een attest uit te « 7° à délivrer à l'apprenti, en fin de formation, une attestation
reiken waarin de duur en de inhoud van de opleiding wordt vermeld. Het indiquant la durée et le contenu de la formation. Il n'y est pas
feit dat het gaat om een opleiding in een bedrijf in de zin van dit mentionné qu'il s'agit d'une formation en entreprise au sens du
besluit wordt daarin niet vermeld. » présent arrêté. »;
3° in paragraaf 2, 1°, wordt het woord "kwalificatie" vervangen door 3° dans le § 2, 1°, les mots "de la qualification offerte" sont
de woorden "kennis en vaardigheden". remplacés par les mots "des aptitudes et connaissances offertes".

Art. 5.In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit wordt de bepaling

Art. 5.Dans l'article 5, § 2, du même arrêté, le dernier tiret est

onder het laatste streepje opgeheven. abrogé.

Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 6.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht : apportées :
1° in het eerste lid, 1°, wordt de bepaling onder a) opgeheven; 1° dans l'alinéa 1er, 1°, le a) est abrogé;
2° in de Duitse tekst van het eerste lid, 2°, wordt het woord "daß" 2° (concerne le texte allemand);
vervangen door het woord "dass";
3° het tweede lid wordt vervangen als volgt : 3° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
« Elke partij bij de overeenkomst moet de twee andere partijen bij de « Chaque partie contractante doit informer les deux autres, dans le
overeenkomst, binnen de termijn gesteld in het eerste lid, 2°, erover délai prévu à l'alinéa 1er, 2°, de son intention de résilier le
inlichten dat ze van plan is om de overeenkomst te beëindigen. » contrat »;
4° het derde lid wordt opgeheven. 4° l'alinéa 3 est abrogé.

Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 7.L'article 8 du même arrêté est abrogé.

Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een derde

Art. 8.L'article 10 du même arrêté est complété par les alinéas 3 et

en een vierde lid, luidende : 4 rédigés comme suit :
« De bewijsstukken voor de door de werkgever gedragen kosten worden « Les documents justifiant les coûts supportés par l'employeur doivent
uiterlijk zes weken na het einde van het kwartaal, respectievelijk tot être introduits auprès de l'Office au plus tard six semaines après la
eind januari voor het vierde kwartaal van het vorige jaar waarin de fin du trimestre ou, selon le cas, avant fin janvier pour le quatrième
betrokkene de arbeidsprestaties geleverd heeft, bij de Dienst trimestre de l'année précédente au cours de laquelle les prestations
ingediend. De tegemoetkoming wordt uitbetaald op het einde van de de travail ont été fournies. L'intervention est liquidée à la fin du
maand waarin de bewijsstukken werden ingediend. mois au cours duquel les documents justificatifs ont été introduits.
Indien tegen dan geen bewijsstukken zijn ingediend, vervalt de Si les justificatifs n'ont pas été introduits pour cette date, la
toezegging van de subsidie. » promesse de subside devient caduque. »

Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication.

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 10.De Minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden is belast

Art. 10.Le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales est

met de uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 2 september 2016. Eupen, le 2 septembre 2016.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone,
De Minister-President, Le Ministre-Président,
O. PAASCH O. PAASCH
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales,
A. ANTONIADIS A. ANTONIADIS
^