Decreet tot wijziging van het decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie en de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende de brevetten van havenloods en bootman | Décret modifiant le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif aux brevets de pilote de port et de maître d'équipage |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 30 NOVEMBER 2012. - Decreet tot wijziging van het decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie en de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende de brevetten van havenloods en bootman (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | AUTORITE FLAMANDE 30 NOVEMBRE 2012. - Décret modifiant le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif aux brevets de pilote de port et de maître d'équipage (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Decreet tot wijziging van het decreet van 19 april 1995 de organisatie | Décret modifiant le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation |
en de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende | et au fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et |
de brevetten van havenloods en bootman | relatif aux brevets de pilote de port et de maître d'équipage |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.Dit decreet voorziet, wat betreft de artikelen 5 tot en met 7 |
Art. 2.Le présent décret prévoit, en ce qui concerne les articles 5 à |
in de gedeeltelijke omzetting van richtlijn 2009/16/EG van het | 7 inclus, la conversion partielle de la Directive 2009/16/CE du |
Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende | Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative au contrôle |
havenstaatcontrole. | par l'Etat du port. |
Art. 3.Het opschrift van het decreet van 19 april 1995 betreffende de |
Art. 3.L'intitulé du décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation |
organisatie en de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en | et au fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et |
betreffende de brevetten van havenloods en bootman, gewijzigd bij het | relatif aux brevets de pilote de port et de maître d'équipage, modifié |
decreet van 5 december 2003, wordt vervangen door wat volgt : | par le décret du 5 décembre 2003, est remplacé par ce qui suit : |
« Decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie en de werking | « Décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au |
van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende de brevetten | fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif |
van havenloods, bootman en diepzeeloods ». | aux brevets de pilote de port, de maître d'équipage et de pilote de haute mer ». |
Art. 4.Aan artikel 2 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 4.A l'article 2 du même décret, modifié par les décrets des 5 |
van 5 december 2003, 21 april 2006, 16 juni 2006 en 13 februari 2009, | décembre 2003, 21 avril 2006, 16 juin 2006 et 13 février 2009, sont |
worden een punt 17° en een punt 18° toegevoegd, die luiden als volgt : | ajoutés un point 17° et un point 18°, rédigés comme suit : |
« 17° diepzeeloods : de persoon die houder is van een geldig brevet | « 17° pilote de haute mer : la personne qui est titulaire d'un brevet |
van diepzeeloods en die ressorteert onder een erkende | valable de pilote de haute mer et qui ressort du service de pilotage |
diepzeeloodsdienst; | de haute mer agréé; |
18° havenloods : de persoon die houder is van een geldig brevet van | 18° pilote de port : la personne qui est titulaire d'un brevet valable |
havenloods en die ressorteert onder een erkende havenloodsdienst. ». | de pilote de port et qui ressort du service de pilotage de port agréé. ». |
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt tussen artikel 2 en artikel 3 een |
Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un chapitre Ibis entre |
hoofdstuk Ibis ingevoegd, dat luidt als volgt : | l'article 2 et l'article 3, ainsi rédigé : |
« HOOFDSTUK Ibis. - in het kader van havenstaatcontrole ». | « CHAPITRE Ierbis. - Tâches dans le cadre du contrôle par l'Etat du |
Art. 6.Artikel 3 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt |
port ». Art. 6.L'article 3 du même décret est remplacé par la disposition |
: | suivante : |
« Art. 3.De loodsen en de bootmannen die onder de toepassing van dit |
« Art. 3.Les pilotes et les maîtres d'équipage qui ressortent de |
decreet vallen, moeten, als zij bij het vervullen van hun normale taak | l'application du présent décret, doivent, s'ils remarquent lors de |
opmerken dat er klaarblijkelijke gebreken aan het schip zijn, die | l'exécution de leur tâche normale que le navire présente des défauts |
afbreuk kunnen doen aan de veilige vaart van het schip of die een | apparents qui pourraient porter préjudice à la sécurité de la |
gevaar voor schade kunnen opleveren aan het mariene milieu, via de | navigation ou qui pourraient causer des dégâts à l'environnement |
geëigende weg de instantie van de federale overheid die bevoegd is | marin, immédiatement informer par la voie appropriée l'instance |
voor de havenstaatcontrole, onmiddellijk inlichten. ». | fédérale compétente pour le contrôle par l'Etat du port. ». |
Art. 7.In hetzelfde decreet worden aan hoofdstuk Ibis, ingevoegd bij |
Art. 7.Dans le même décret, le chapitre Ibis, inséré par l'article 5, |
artikel 5, een artikel 3bis en 3ter toegevoegd, die luiden als volgt : | est complété par un article 3bis et un article 3ter, rédigés comme suit : |
« Art. 3bis.De loodsen en de bootmannen die onder de toepassing van |
« Art. 3bis.Les pilotes et les maîtres d'équipage qui ressortent de |
dit decreet vallen, rapporteren aan de instantie, vermeld in artikel | l'application du présent décret, rapportent à l'instance, citée à |
3, indien mogelijk in elektronische vorm, de volgende gegevens : | l'article 3, si possible sous forme électronique, les données |
1° scheepsinformatie : naam, IMO-identificatienummer, roepletters en | suivantes : 1° informations relatives au navire : numéro d'identification OMI, |
vlaggenstaat; | indicatif d'appel et état du pavillon; |
2° informatie betreffende de vaarroute : laatste aanloophaven en haven | 2° informations relatives à la route de navigation : dernier port |
van bestemming; | d'escale et port de destination; |
3° beschrijving van de aan boord of vanaf de ligplaats vastgestelde | 3° description des défauts apparents constatés à bord ou à partir du |
klaarblijkelijke gebreken. | mouillage. |
De Vlaamse Regering kan de rapportage van bijkomende gegevens | Le Gouvernement flamand peut obliger le rapportage de données |
verplicht stellen. | supplémentaires. |
Art. 3ter.De Vlaamse Regering kan nadere regels vaststellen voor de |
Art. 3ter.Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités du |
rapportage van klaarblijkelijke gebreken, vermeld in artikel 3, de | rapportage des défauts apparents, cités à l'article 3, des données, |
gegevens, vermeld in artikel 3bis, en de wijze waarop deze | citées à l'article 3bis, et la manière dont ces défauts apparents |
klaarblijkelijke gegevens moeten worden gerapporteerd. ». | doivent être rapportés. ». |
Art. 8.In artikel 4 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
|
van 13 februari 2009, worden tussen de woorden « niet van toepassing | Art. 8.A l'article 4, du même décret, modifié par le décret du 13 |
op » en de woorden « de natuurlijke en rechtspersonen » de woorden « | février 2009, les mots « aux pilotes de haute mer et » sont insérés |
de diepzeeloodsen en » ingevoegd. | entre les mots « ne s'appliquent pas aux » et les mots « personnes |
physiques et morales ». | |
Art. 9.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde decreet, |
Art. 9.L'intitulé du chapitre III du même décret, remplacé par le |
vervangen bij het decreet van 5 december 2003, wordt vervangen door | décret du 5 décembre 2003, est remplacé par ce qui suit : |
wat volgt : « HOOFDSTUK III. - De brevetten van havenloods, bootman en | « CHAPITRE III. - Les brevets de pilote de port, de maître d'équipage |
diepzeeloods ». | et de pilote de haute mer ». |
Art. 10.Aan hoofdstuk III van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
|
decreet van 5 december 2003, worden een artikel 19ter en 19quater | Art. 10.Le chapitre III du même décret, modifié par le décret du 5 |
décembre 2003, est complété par un article 19ter et un article | |
toegevoegd, die luiden als volgt : | 19quater, rédigés comme suit : |
« Art. 19ter.De diepzeeloodsen moeten houder zijn van een brevet van |
« Art. 19ter.Les pilotes de haute mer doivent être titulaire d'un |
diepzeeloods dat overeenkomstig de door de Vlaamse Regering bepaalde | brevet de pilote de haute mer qui est délivré conformément à des |
regelen wordt uitgereikt na het slagen voor een bekwaamheidsproef voor | règles arrêtées par le Gouvernement flamand après avoir réussi une |
een bijzondere commissie of van een door de bevoegde autoriteit van | épreuve des capacités devant une commission spéciale ou d'un brevet |
een Noordzeekuststaat afgegeven gelijkwaardig brevet. | équivalent délivré par une autorité compétente d'un état côtier de la |
De diepzeeloodsen opereren in het aangewezen gebied dat begrensd wordt | Mer du Nord. Les pilotes de haute mer opèrent dans la zone désignée qui est |
door de lijn Brixham-Cherbourg in het westen, de 54° breedtegraad in | délimitée par la ligne Brixham-Cherbourg à l'ouest, la latitude 54° au |
het noorden, inclusief alle routes van en naar de Duitse Bocht, de | nord, y compris toutes les routes de et vers la Baie allemande, la Mer |
Ierse Zee, Bristol Channel, en door de lijn Skagen-Gothenburg in het | d'Irlande, le Canal de Bristol et par la ligne Skagen-Gothenburg à |
oosten. | l'est. |
De Vlaamse Regering regelt de schorsing, de intrekking en de | Le Gouvernement flamand règle la suspension, le retrait et la durée de |
geldigheidsduur van het brevet van diepzeeloods. | validité du brevet de pilote de haute mer. |
Art. 19quater.Het Vlaamse Gewest is niet aansprakelijk voor de schade |
Art. 19quater.La Région flamande n'est pas responsable du dommage que |
die de houder van een brevet van havenloods, bootman en diepzeeloods | le titulaire d'un brevet de pilote de port, de maître d'équipage et de |
veroorzaakt bij de uitoefening van zijn beroep. ». | pilote de haute mer cause lors de l'exercice de sa profession. ». |
Art. 11.Aan artikel 20 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
Art. 11.L'article 20 du même décret, modifié par les décrets des 16 |
decreten van 16 juni 2006 en 13 februari 2009 wordt een punt 11° | juin 2006 et 13 février 2009, est complété par un point 11°, rédigé |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | comme suit : |
« 11° hij die zonder houder te zijn van het brevet van diepzeeloods of | « celui ou celle qui agit, sans être titulaire du brevet de pilote de |
van een door de bevoegde autoriteit van een Noordzeekuststaat | haute mer ou d'un brevet équivalent délivré par une autorité |
afgegeven gelijkwaardig brevet, optreedt als diepzeeloods of zich als | compétente d'un état côtier de la Mer du Nord, en tant que pilote de |
dusdanig aanbiedt. » . | haute mer ou qui se présente comme tel. ». |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 30 november 2012. | Bruxelles, le 30 novembre 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2011-2012. | (1) Session 2011-2012. |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 1667 - Nr. 1. - Verslag, 1667 - Nr. 2. | Documents. - Proposition de décret, 1667 - N° 1. - Rapport, 1667 - N° 2. |
Zitting 2012-2013. | Session 2012-2013. |
Stukken. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1667 - Nr. | Documents. - Texte adopté en séance plénière, 1667 - N° 3. |
3. Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 21 november | Annales. - Discussion et adoption. Séance du mercredi 21 novembre |
2012. | 2012. |