Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 30/11/1998
← Terug naar "Decreet houdende toestemming in het samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap "
Decreet houdende toestemming in het samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap Décret portant assentiment à l'accord de coopération entre la Communauté française et la Communauté germanophone
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
30 NOVEMBER 1998. - Decreet houdende toestemming in het 30 NOVEMBRE 1998. - Décret portant assentiment à l'accord de
samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap en de Duitstalige coopération entre la Communauté française et la Communauté
Gemeenschap (1) germanophone (1)
De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement,
bekrachtigen hetgeen volgt : sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Het samenwerkingsakkoord van 12 april 1995 tussen de Franse

Article 1er.L'accord de coopération du 12 avril 1995 entre la

Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap wordt bekrachtigd. Communauté française et la Communauté germanophone est ratifié.

Art. 2.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 2.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge.
Brussel, 30 november 1998. Bruxelles, le 30 novembre 1998.
De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française
belast met het Onderwijs, de Audiovisuele Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de
het Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie, l'Enfance et de la Promotion de la Santé,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique,
Internationale Betrekkingen, du Sport et des Relations internationales,
W. ANCION W. ANCION
De Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding, Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGH J.-C. VAN CAUWENBERGHE
Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Accord de coopération entre la Communauté française et la Communauté
Gemeenschap germanophone
Tussen De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door Mevrouw Laurette La Communauté française, représentée par Mme Laurette Onkelinx,
Onkelinx, Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse ministre-présidente du Gouvernement de la Communauté française,
Gemeenschap, belast met de ambtenarenzaken, het kinderwelzijn en de chargée de la Fonction publique, de l'Enfance et de la Promotion de la
gezondheidspromotie, Sante,
en et
De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de heer Joseph La Communauté germanophone, représentée par M. Joseph Maraite,
Maraite, Minister-President van de Regering van de Duitstalige ministre-président du Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gemeenschap, Minister van Financiën, Volksgezondheid, Gezin en ministre des Finances, de la Santé, de la Famille et des Seniors, du
Bejaarden, Sport, Toerisme, Internationale Betrekkingen en Monumenten Sport, du Tourisme, des Relations internationales et des Monuments et
en Landschappen, Sites,
Gelet op de artikelen 127, 128 en 130 van de Grondwet; Vu les articles 127, 128 et 130 de la Constitution;
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980,
instellingen, inzonderheid op artikel 92 bis, § 1, gewijzigd bij de notamment l'article 92bis, § 1er, modifié par la loi du 8 août 1988 et
wet van 8 augustus 1988 en de bijzondere wet van 16 juli 1993; la loi du 16 juillet 1993;
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstatige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55, § 3, en artikel 55 bis, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990; Overwegende dat de vriendschappelijke betrekkingen tussen de twee Gemeenschappen tot uiting moeten komen in een uitdrukkelijk samenwerkingsakkoord, dat de officiële betrekkingen tussen de instellingen van beide partijen regelt; Overwegende dat een dergelijk akkoord tot de versteviging van de banden, met wederzijdse eerbiediging, bijdraagt en de bevolking en instellingen van beide Gemeenschappen ten goede komt; Overwegende dat beide Gemeenschappen een samenwerkingsakkoord op 21 juni 1984 hebben gesloten en dat dit akkoord door een nieuwe tekst dient te worden vervangen, die met de laatste hervorming der instellingen rekening houdt; Erop bedacht hun betrekkingen harmonieus te regelen met eerbiediging van de federale getrouwheid, Communauté germanophone, notamment l'article 55, § 3, et l'article 55bis inséré par la loi du 18 juillet 1990; Considérant que les relations amicales entre les deux Communautés doivent trouver une expression dans un accord formel de coopération qui règle les rapports officiels entre les institutions de deux parties; Considérant qu'un tel accord contribue à l'intensification des rapports dans le respect mutuel et profite à la population et aux institutions des deux Communautés; Considérant qu'il existe un accord de coopération entre les deux Communautés datant du 21 juin 1984 et qu'il s'impose de le remplacer par un texte nouveau, qui tient compte des dernières réformes institutionnelles; Soucieux de régler harmonieusement leurs rapports dans le respect de la loyauté fédérale,
Is overeengekomen wat volgt : Ont conclu ce qui suit :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Dit akkoord heeft betrekking op alle aangelegenheden die

Article 1er.Le présent accord porte sur toutes les matières qui

gezamenlijk behoren tot de respectieve bevoegdheden van beide Gemeenschappen. relèvent communément des compétences respectives des deux Communautés.

Art. 2.De Regeringen van beide Gemeenschappen verbinden er zich toe

Art. 2.Les Gouvernements des deux Communautés s'engagent à encourager

de samenwerking in alle vormen, inzonderheid via hun administratieve la coopération sous toutes ses formes, entre autres par le biais de
diensten en instellingen van openbaar nut, aan te moedigen. leurs services administratifs et organismes d'intérêt public.
Ze bevorderen de contacten en gemeenschappelijke initiatieven tussen Ils favorisent les contacts et les initiatives communes entre
de private en openbare instellingen van beide Gemeenschappen. institutions privées et publiques des deux Communautés.

Art. 3.Via hun administraties, organiseren de Regeringen een

Art. 3.Par l'intermédiaire de leurs administrations, les

uitwisseling van informatie en documentatie op aanvraag van één van de Gouvernements organisent un échange d'informations et de documentation
partijen. sur demande d'une partie.

Art. 4.Binnen de perken van hun middelen, verlenen de

Art. 4.Dans les limites de leurs possibilités, les administrateurs se

administrateurs, op aanvraag van één van de partijen, wederzijdse prêtent assistance mutuelle, sur demande d'une partie.
bijstand. De leidende ambtenaren of gespecialiseerde ambtenaren en deskundigen Des fonctionnaires dirigeants ou agents spécialisés et des experts
van één van de partijen kunnen door de andere partij worden uitgenodigd en geraadpleegd. d'une partie peuvent être invités et consultés par l'autre partie.

Art. 5.Elke Gemeenschap heeft toegang tot de instellingen en

Art. 5.Chaque Communauté aura accès aux institutions et activités de

activiteiten van de andere partij, met inachtneming van de l'autre partie dans le respect des décisions de planning et de
beslissingen inzake planning en reservering bij de ontvangende réservation de la Communauté d'accueil.
Gemeenschap.

Art. 6.Beide Gemeenschappen bevorderen de contacten en de

Art. 6.Les deux Communautés favorisent les contacts et les échanges

uitwisseling tussen de adviesorganen van beide partijen. entre les organes consultatifs des deux parties.

Art. 7.Beide Gemeenschappen bevorderen de wederzijdse kennis van hun

Art. 7.Les deux Communautes favorisent la connaissance réciproque de

cultuur en hun taal. leur culture et de leur langue.

Art. 8.Elke Gemeenschap kan aan de leerlingen, studenten, leraars en

Art. 8.Chaque Communauté peut proposer aux élèves, étudiants,

vorsers van de andere Gemeenschap studiebeurzen en stages aanbieden. enseignants et chercheurs de l'autre Communauté des bourses d'études et des stages.
HOOFDSTUK II. - Bijzondere akkoorden CHAPITRE II. - Accords particuliers

Art. 9.Er zullen akkoorden worden gesloten tussen de bevoegde

Art. 9.Des accords seront conclus entre les instances compétentes des

instanties van beide partijen om de samenwerking inzonderheid in de deux parties pour régler la coopération, notamment dans les matières
volgende aangelegenheden te regelen : suivantes :
- onderwijs, - enseignement,
- hulpverlening aan de jeugd, - aide à la jeunesse,
- kind, - enfance,
- gezondheidspromotie, - promotion de la santé,
- cultuur, audiovisuele sector en sport, - culture, audiovisuel et sports,
- beheer van het centrum « Worriken ». - gestion du centre « Worriken ».
HOOFDSTUK III. - Samenwerkingscommissie en coördinatie van de CHAPITRE III. - Commission de coopération et coordination de
toepassing l'application

Art. 10.Naast de bevoegdheden die haar worden toegewezen bij artikel

Art. 10.Outre les compétences qui lui sont attribuées par l'article

55, § 3, van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der 55, § 3, de la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles
instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, zorgt de bij artikel 55, pour la Communauté germanophone, la commission de coopération créée
§ 3, van voormelde wet opgerichte samenwerkingscommissie voor de par l'article 55, § 3, de la loi précitée veille à l'application du
toepassing van dit akkoord en coördineert ze de activiteiten. De présent accord et coordonne les activités. La commission fait
commissie brengt regelmatig verslag uit bij de betrokken ministers van régulièrement rapport aux ministres concernés des deux Gouvernements.
beide Regeringen.

Art. 11.Elke Regering wijst onder haar vertegenwoordigers bij de

Art. 11.Chaque Gouvernement désigne parmi ses représentants à la

samenwerkingscommissie een afgevaardigde aan, die belast wordt met de commission de coopération un délégué, qui est chargé de la
permanente samenwerking van de activiteiten. coordination permanente des activités.

Art. 12.De ministers-presidenten van beide Regeringen vergaderen ten

Art. 12.Les ministres-présidents des deux Gouvernements se réunissent

minste een keer per jaar. Ze stellen het jaarverslag van de une fois par an au moins. Ils arrêtent le rapport annuel de la
samenwerkingscommissie en het samenwerkingsprogramma van het volgende Commission de coopération et le programme de coopération de l'année
jaar op en leggen die aan hun Regering ter goedkeuring voor. suivante et les soumettent pour approbation à leur Gouvernement

Art. 13.Elk jaar brengen de Regeringen aan hun respectieve Raad

respectif.

Art. 13.Chaque année, les Gouvernements font à leur Conseil respectif

verslag uit over de stand van de samenwerking. rapport de l'état de la coopération.
HOOFDSTUK IV. - Geldelijke bepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions pécuniaires

Art. 14.Het deelnemen aan de door een Gemeenschap georganiseerde

Art. 14.La participation aux manifestations et rencontres organisées

manifestaties en ontmoetingen kan afhankelijk worden gemaakt van de par une Communauté peut être subordonnée au paiement d'un droit
betaling van een toegangsrecht waarvan het bedrag niet hoger mag zijn d'accès dont le montant ne peut être supérieur à celui demandé aux
dan het bedrag dat van de deelnemers van de organiserende Gemeenschap participants de la Communauté organisatrice.
wordt geëist.

Art. 15.Elke Gemeenschap trekt op haar jaarlijkse uitgavenbegroting

Art. 15.Chaque Communauté inscrira à son budget annuel des dépenses

een krediet uit dat bestemd is om bij te dragen in de financiering van un crédit destiné à contribuer au financement des activités prévues au
de activiteiten bedoeld in dit akkoord. présent accord.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 16.De overeenkomst tussen de Franse Gemeenschap en de

Art. 16.La convention entre la Communauté française et la Communauté

Duitstalige Gemeenschap van 21 juni 1984 wordt opgeheven. germanophone du 21 juin 1984 est abrogée.

Art. 17.Dit akkoord wordt gesloten in twee originele versies : een

Art. 17.Le présent accord est conclu en deux versions originales,

Franse versie en een Duitse versie. l'une française, l'autre allemande.

Art. 18.Dit akkoord treedt in werking, na goedkeuring door de Raden

Art. 18.Le présent accord entre en vigueur après l'approbation par

van beide Gemeenschappen, de dag waarop het laatste van de twee les deux Conseils de Communauté au jour de la publication do dernier
goedkeuringsdecreten in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. des deux décrets d'approbation au Moniteur belge.
Eupen, 12 april 1995. Eupen, le 12 avril 1995.
De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française,
belast met de Ambtenarenzaken, het Kinderwelzijn en de chargée de la Fonction publique, de l'Enfance et de la Promotion de la
Gezondheidspromotie, Sante,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique,
Hulpverlening aan de Jeugd en Internationale Betrekkingen, de l'Aide à la Jeunesse et des Relations internationales,
M. LEBRUN M. LEBRUN
De Minister van Onderwijs en de Audiovisuele Sector, Le Ministre de l'Education et de l'Audiovisuel,
Ph. MAHOUX Ph. MAHOUX
De Minister van Begroting, Cultuur en Sport, Le Ministre du Budget, de la Culture et du Sport,
E. TOMAS E. TOMAS
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,
De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Ministre des Finances, de la Santé, de la Famille et des Seniors, du
Minister van Financiën, Volksgezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport, Sport, du Tourisme, des Relations internationales et des Monuments et
Toerisme, Sites,
Internationale Betrekkingen en Monumenten en Landschappen,
J. MARAITE J. MARAITE
De Minister van Onderwijs, Vorming, Cultuur, Jeugd en Wetenschappelijk Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation, de la Culture, de la
Onderzoek, Jeunesse et de la Recherche scientifique,
B. GENTGES B. GENTGES
De Minister van Media, Volwassenenvorming, Gehandicaptenbeleid, Le Ministre des Médias, de la Formation des adultes, de la Politique des Handicapés,
Sociale Hulp en Beroepsomscholing, de l'Aide sociale et de la Reconversion professionnelle,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 1998-1999. (1) Session 1998-1999.
Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 208, nr. 1. - Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 208, n° 1. - Amendement,
Amendement, nr. 208, nr. 2. - Verslag, nr. 208, nr. 3. n° 208, n° 2. - Rapport, n° 208, n° 3.
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 25 novembre
25november 1998. 1998.
^