Decreet houdende toestemming in het Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende de bestendiging van het armoedebeleid | Décret portant assentiment de l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, les Communautés et les Régions relatif à la continuité de la politique en matière de pauvreté |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
30 NOVEMBER 1998. - Decreet houdende toestemming in het | 30 NOVEMBRE 1998. - Décret portant assentiment de l'accord de |
Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat, de Gemeenschappen en de | coopération entre l'Etat fédéral, les Communautés et les Régions |
Gewesten betreffende de bestendiging van het armoedebeleid (1) | relatif à la continuité de la politique en matière de pauvreté (1) |
De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, | Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, |
bekrachtigen hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
Enig artikel. Het Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat, de | Article unique. L'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, les |
Gemeenschappen en de Gewesten betreffende de bestendiging van het | Communautés et les Régions relatif à la continuité de la politique en |
armoedebeleid wordt goedgekeurd. | matière de pauvreté est approuvé. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Gegeven te Brussel, 30 november 1998. | Donné à Bruxelles, le 30 novembre 1998. |
De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, | La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, |
belast met het onderwijs, de audiovisuele sector, de hulpverlening aan | chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de |
de jeugd, het kinderwelzijn en de gezondheidspromotie, | l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
L. ONKELINX | L. ONKELINX |
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en | Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, |
Internationale Betrekkingen, | du Sport et des Relations internationales, |
W. ANCION | W. ANCION |
De Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding, | Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente, |
Ch. PICQUE | Ch. PIQUE |
De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999. | (1) Session 1998-1999. |
Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, 266 - nr. 1. -Verslag, 266 | Documents du Conseil. - Projet de décret, 266 - n° 1. - Raport, 266 - |
- nr. 2. | n° 2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 25 | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 25 novembre |
november 1998. | 1998. |
Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat, de Gemeenschappen en de | Accord de coopération entre l'Etat fédéral, les Communautés et les |
Gewesten betreffende de bestendiging van het armoedebeleid | Régions relatif à la continuité de la politique en matière de pauvreté |
Gelet op artikel 77 van de Grondwet; | Vu l'article 77 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réforme des institutions, |
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de | notamment l'article 92bis, § 1, inséré par la loi spéciale du 8 août |
bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de wet van 16 juli 1993. | 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikelen 42 en 63; | bruxelloises, notament les articles 42 et 63; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55bis, | Communauté germanophone, notamment l'article 55bis, inséré par la loi |
ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij de wet van 5 | du 18 juillet 1990 et modifié par la loi du 5 mai 1993; |
mei 1993; Gelet op de beslissing van het Overlegcomité Federale Regering - | Vu la décision du Comité de concertation Gouvernement fédéral - |
Gemeenschaps- en Gewestregeringen van 3 december 1997; | Gouvernements des Communautés et des Régions du 3 décembre 1997; |
Overwegende dat bestaansonzekerheid, armoede en sociale, economische | Considérant que la précarité d'existence, la pauvreté et l'exclusion |
en culturele uitsluiting, zelfs voor één enkele persoon, op een | sociale, économique et culturelle, fût-ce d'un seul être humain, |
ernstige manier afbreuk doen aan de waardigheid en aan de gelijke en | portent gravement atteinte à la dignité et aux droits égaux et |
vervreemdbare rechten voor alle personen; | |
Overwegende dat het herstellen van de voorwaarden voor menselijke | inaliénables de tous les êtres humains; |
waardigheid en de uitoefening van de rechten van de mens, zoals | Considérant que la restauration des conditions de la dignité humaine |
bepaald in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens van 10 | et de l'exercice des droits de l'Homme définis par la Déclaration |
december 1948 en in de twee Internationale Verdragen inzake | universelle des Droits de l'Homme du 10 décembre 1948 et par les deux |
economische, sociale en culturele rechten en inzake burgerrechten en | Pactes internationaux relatifs aux droits économiques, sociaux et |
politieke rechten van 19 december 1966, een gemeenschappelijk doel is | culturels, et aux droits civils et politiques du 19 décembre 1966 est |
voor iedere overheid van het land; | un objectif commun de chaque Autorité du pays; |
Overwegende dat daartoe voortdurende en gecoördineerde inspanningen | Considérant que la réalisation de cet objectif passe, notamment, par |
nodig zijn van elke overheid apart en van allen samen, voor het | un effort constant de chaque Autorité, tant de son côté qu'en |
uitstippelen, het uitvoeren en het evalueren van het beleid tot | coordination avec les autres pour l'élaboration, la mise en oeuvre et |
voorkoming van bestaansonzekerheid, tot bestrijding van de armoede en | l'évaluation de politiques de prévention de la précarité d'existence, |
tot integratie van de personen in de samenleving; | de lutte contre la pauvreté et d'intégration des personnes dans la |
Overwegende dat de sociale zekerheid prioritair is voor het behoud van | société; Considérant que la sécurité sociale est prioritaire pour le maintien |
de sociale samenhang en voor het voorkomen van bestaansonzekerheid, | de la cohésion sociale, pour la prévention de la précarité, de la |
armoede en sociale ongelijkheid en voor de menselijke emancipatie; | pauvreté et des inégalités sociales et pour l'émancipation de l'être |
Overwegende dat het nodig is de bestendiging van dit integratiebeleid | humain; Considérant qu'il importe d'assurer la continuité de ces politiques |
te waarborgen, namelijk door het aanpassen en het ontwikkelen van de | d'intégration, notamment par l'adaptation et le développement des |
openbare dienstverlening; | services publics; |
Overwegende dat de betrokkenheid van alle personen bij dit | Considérant que la participation de toutes les personnes concernées |
integratiebeleid, reeds bij het uitstippelen ervan, door de overheid | par ces politiques d'intégration, dès leur élaboration, doit être |
moet gewaarborgd worden; | garantie par les Autorités; |
* de Federale Staat, vertegenwoordigd door de Eerste Minister, de | * l'Etat fédéral, représenté par le Premier Ministre, la Ministre des |
Minister van Sociale Zaken, de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Affaires sociales, la Ministre de l'Emploi et du Travail chargée de la |
belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen, de | Politique d'Egalité des Chances entre Hommes et Femmes, le Ministre de |
Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en de Staatssecretaris voor | la Santé publique et des Pensions et le Secrétaire d'Etat à |
Maatschappelijke Integratie; | l'Intégration sociale; |
* de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door | * la Communauté flamande et la Région flamande, représentées par son |
hun Regering, in de persoon van de Minister-President en de Ministers | Gouvernement, en la personne du Ministre-Président et des Ministres |
bevoegd voor de coördinatie van het armoedebeleid en voor de bijstand | chargés de la coordination de la politique pauvreté ainsi que de |
aan personen; | l'aide aux personnes; |
* de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | * la Communauté française, représentée par son Gouvernement en la |
persoon van de Minister-President; | personne de la Ministre-Présidente; |
* de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in | * la Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, en la |
de persoon van de Minister-President en de Minister van Jeugd, | personne du Ministre-Président et du Ministre de la Jeunesse, de la |
Vorming, Media en Sociale Zaken | Formation, des Médias et des Affaires sociales; |
* het Waals Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-President en de | * la Région wallonne, représentée par le Ministre-Président et le |
Minister van Sociale Actie; | Ministre de l'Action sociale; |
* het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de | * la Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le |
Minister-President; | Ministre-Président; |
* de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door | * la Commission communautaire commune, représentée par les membres du |
de leden van het Verenigd College bevoegd voor Bijstand aan Personen; | Collège réuni chargés de l'Aide aux Personnes; |
Kwamen het volgende overeen : | Ont convenu ce qui suit : |
Artikel 1 Zonder afbreuk te doen aan hun eigen bevoegdheden verbinden | Article 1er Dans le respect de leurs compétences respectives, les |
de ondertekenende partijen zich ertoe hun beleid tot voorkoming van | parties signataires s'engagent à poursuivre et à coordonner leurs |
bestaansonzekerheid, tot bestrijding van de armoede en tot integratie | politiques de prévention de la précarité d'existence, de lutte contre |
van de personen in de samenleving voort te zetten en te coördineren op | la pauvreté et d'intégration des personnes dans la société, sur la |
basis van de hierna volgende principes : | base des principes suivants : |
* het realiseren van de sociale rechten, vastgelegd in artikel 23 van | * la concrétisation des droits sociaux inscrits à l'article 23 de la |
de Grondwet; | Constitution; |
* een gelijke toegang voor iedereen tot al deze rechten, wat ook | * un accès égal pour tous à tous ces droits, ce qui peut également |
maatregelen van positieve actie kan inhouden; | impliquer des mesures d'action positive; |
* het invoeren en versterken van de modaliteiten voor de deelneming | * l'instauration et le renforcement des modalités de participation de |
van alle betrokken overheden en personen, inzonderheid van personen | toutes les Autorités et personnes concernées, en particulier les |
die in armoede leven, aan het uitstippelen, het uitwerken en het evalueren van dit beleid; * een beleid van maatschappelijke integratie is een inclusief, globaal en gecoördineerd beleid, dit wil zeggen dat het moet gevoerd worden op alle bevoegdheidsgebieden en dat een voortdurende evaluatie van alle ondernomen en overwogen initiatieven en acties daartoe vereist is. Art. 2.Daarom verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe bij te dragen elkeen binnen hun bevoegdheden aan een « Verslag over Bestaansonzekerheid, Armoede, Sociale Uitsluiting en Ongelijke Toegang tot de Rechten, verder "het Verslag" genoemd. Dit wordt tweejaarlijks tegen de maand november opgemaakt door het "Steunpunt tot bestrijding van armoede, bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting", voorzien in |
personnes vivant dans un état de pauvreté, à l'élaboration, la mise en oeuvre et l'évaluation de ces politiques; * une politique d'intégration sociale est une politique transversale, globale et coordonnée, c'est-à-dire qu'elle doit être menée dans tous les domaines de compétence et qu'elle requiert une évaluation permanente de toutes les initiatives et actions entreprises et envisagées. Art. 2.A cet effet, les parties signataires s'engagent à contribuer, chacune dans la limite de ses compétences, à l'élaboration d'un Rapport sur la Précarité, la Pauvreté, l'Exclusion sociale et les Inégalités d'accès aux droits, ci-après dénommé "le Rapport". Celui-ci est rédigé tous les deux ans pour le mois de novembre par le "Service de lutte contre la pauvreté, la Précarité et l'Exclusion sociale" |
artikel 5 van dit akkoord, op basis van de bijdrage van de partijen. | prévu à l'article 5 du présent accord, sur la base des contributions |
Het verslag wordt in de drie landstalen opgemaakt. | des parties. Le Rapport est établi dans les trois langues nationales. |
Het bevat minstens : | Il contient au moins : |
* een evaluatie van de evolutie van onzekere levensomstandigheden, van | * une évaluation de l'évolution de la précarité des conditions |
armoede en van sociale uitsluiting op basis van indicatoren zoals zij | d'existence, de la pauvreté et de l'exclusion sociale sur la base des |
overeenkomstig artikel 3 worden vastgelegd; | indicateurs définis conformément à l'article 3; |
* een evaluatie van de daadwerkelijke uitoefening van sociale, | * une évaluation de l'exercice effectif des droits sociaux, |
economische, culturele, politieke en burgerrechten alsook van de | économiques, culturels, politiques et civils ainsi que des inégalités |
ongelijkheid die blijft bestaan wat betreft de toegang tot de rechten; | qui subsistent en matière d'accès aux droits; |
* een inventaris en een evaluatie van het beleid en van de acties die | * un inventaire et une évaluation des politiques et des actions menées |
sinds het vorig verslag werden gevoerd; | depuis le précédent rapport; |
* concrete aanbevelingen en voorstellen om de toestand van de | * des recommandations et des propositions concrètes en vue d'améliorer |
betrokken personen op alle in dit artikel bedoelde gebieden zowel op | la situation des personnes concernées dans tous les domaines visés au |
lange als op korte termijn te verbeteren. | présent article, tant à long terme qu'à court terme. |
Art. 3.Na overleg met de wetenschappelijke wereld, de bevoegde |
Art. 3.Après concertation avec le monde scientifique, les |
administraties en instellingen, de sociale partners en de organisaties | administrations et institutions compétentes, les interlocuteurs |
waar de armen het woord nemen, zullen de ondertekenende partijen | sociaux et les organisations dans lesquelles les personnes les plus |
démunies s'expriment, les parties signataires examineront quels sont | |
onderzoeken welke kwantitatieve en kwalitatieve indicatoren en | les indicateurs quantitatifs et qualitatifs et les instruments qui |
instrumenten kunnen gebruikt en/of uitgewerkt worden om de evolutie op | peuvent être utilisés et/ou élaborés afin d'analyser l'évolution dans |
alle in artikel 2 bedoelde gebieden te analyseren, opdat de bevoegde | tous les domaines visés à l'article 2 de façon à permettre aux |
overheden op de meest passende manier kunnen ingrijpen. Een eerste | Autorités compétentes d'intervenir de la manière la plus adéquate. Une |
reeks indicatoren zal worden vastgelegd voor 15 november 1998. | première série d'indicateurs sera déterminée pour le 15 novembre 1998. |
Zonder afbreuk te doen aan de wetten en reglementen betreffende de | Dans le respect des lois et règlements relatifs à la protection de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de individuen, | vie privée des individus, les parties signataires s'engagent à mettre |
verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe alle gegevens waarover | gratuitement à la disposition du Service de lutte contre la Pauvreté, |
een voorafgaand akkoord wordt bereikt kosteloos ter beschikking te | la Précarité et l'Exclusion sociale, toutes les données au sujet |
stellen van het "Steunpunt tot bestrijding van armoede, | |
bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting" of de toegang tot deze | desquelles un accord préalable sera intervenu, ou à faciliter l'accès |
gegevens te vergemakkelijken, indien ze behoren tot externe diensten. | à ces données si elles appartiennent à des services extérieurs. Les |
De ondertekenende partijen hebben ook toegang tot deze gegevens. | parties signataires ont également accès à ces données. |
Art. 4.§ 1. Het Verslag wordt via de Interministeriële Conferentie |
Art. 4.§ 1er. Le Rapport est remis via la Conférence |
Sociale Integratie vermeld in artikel 9 overhandigd aan de federale | interministérielle de l'Intégration sociale mentionnée à l'article 9 |
Regering en aan de Regeringen van de Gemeenschappen en van de | au Gouvernement fédéral ainsi qu'aux Gouvernements des Communautés et |
Gewesten, die zich ertoe verbinden het aan hun Raden, Parlementen of | des Régions, qui s'engagent à le transmettre à leurs Conseils, |
Vergaderingen te bezorgen. | Parlements ou Assemblées. |
§ 2. De Federale Regering bezorgt het Verslag binnen de maand na | § 2. Dans le mois qui suit sa réception, le Rapport est transmis par |
ontvangst aan de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor het | le Gouvernement fédéral au Conseil National du Travail et au Conseil |
Bedrijfsleven die op hun beurt binnen de maand advies uit brengen, | Central de l'Economie, qui rendent un avis dans le mois, à propos |
namelijk over de gebieden die tot hun taken behoren. De Gemeenschappen | notamment des domaines qui relèvent de leurs missions. Selon la même |
en Gewesten vragen eveneens advies aan hun adviesorganen die op dit | procédure, les Communautés et les Régions demandent également un avis |
vlak bevoegd zijn volgens dezelfde procedure. | à leurs propres organes d'avis compétents dans ce domaine. |
§ 3 Alle ondertekenende partijen verbinden er zich toe een debat te | § 3. Toutes les parties signataires s'engagent à tenir un débat |
houden over de inhoud van het verslag en van de adviezen, inzonderheid | relatif au contenu du Rapport et des avis et, en particulier, aux |
over de aanbevelingen en voorstellen van het verslag. | recommandations et propositions formulées dans le rapport. |
Art. 5.§ 1. Om het voorgaande te kunnen realiseren wordt een |
Art. 5.§ 1er. Afin de mettre en oeuvre ce qui précède un « Service de |
"Steunpunt tot bestrijding van armoede, bestaansonzekerheid en sociale | lutte contre la Pauvreté, la Précarité et l'Exclusion sociale" est |
uitsluiting" opgericht, belast met de volgende opdrachten : | créé avec pour missions de : |
* informatie over bestaansonzekerheid, armoede, sociale uitsluiting en | * répertorier, systématiser et analyser les informations en matière de |
toegang tot de rechten inventariseren, systematiseren en analyseren op | précarité d'existence, de pauvreté, d'exclusion sociale et d'accès aux |
basis van de indicatoren, zoals bepaald in artikel 3; | droits sur la base des indicateurs définis conformément à l'article 3; |
* concrete aanbevelingen en voorstellen doen om het beleid en de initiatieven tot voorkoming van bestaansonzekerheid, tot bestrijding van de armoede en tot integratie van de personen in de samenleving te verbeteren; * minstens om de twee jaar een Verslag zoals bedoeld in artikel 2 opmaken; * op verzoek van één van de ondertekenende partijen, van de Interministeriële Conferentie Sociale Integratie of op eigen initiatief adviezen uitbrengen of interimverslagen opmaken over ieder vraagstuk dat betrekking heeft op een gebied dat tot zijn opdrachten behoort. * structureel overleg organiseren met de armsten. | * formuler des recommandations et des propositions concrètes en vue d'améliorer les politiques et les initiatives de prévention de la précarité d'existence, de lutte contre la pauvreté et d'intégration des personnes dans la société; * rédiger, au moins tous les deux ans, un Rapport tel que défini à l'article 2; * à la demande d'une des parties signataires, de la Conférence interministérielle pour l'Intégration sociale ou d'initiative, émettre des avis ou rédiger des rapports intérimaires sur toute question relative aux domaines relevant de ses missions; * organiser une concertation structurelle avec les plus démunis. |
§ 2. Om de doelstellingen van § 1 waar te maken betrekt het Steunpunt | § 2. Pour réaliser les objectifs définis sous § 1er, le Service |
de verenigingen waar de armen het woord nemen op een structurele en | associe d'une manière structurelle et continue à ses travaux les |
organisations dans lesquelles les personnes les plus démunies | |
bestendige manier bij zijn werkzaamheden, hierbij gebruikmakend van de | s'expriment, en faisant usage de la méthodologie basée sur le |
dialoogmethode zoals ze ontwikkeld werd bij het tot standkomen van het | dialogue, telle qu'elle a été développée lors de l'élaboration du « |
« Algemeen Verslag over de Armoede ». | Rapport Général sur la Pauvreté ». |
Het Steunpunt kan ook een beroep doen op alle personen en op openbare | Le Service peut également faire appel à toute personne ou organisation |
of privé organisaties die op dit vlak deskundig zijn. | publique ou privée ayant expertise en la matière. |
Art. 6.§ 1. Het "Steunpunt tot bestrijding van armoede, |
Art. 6.§ 1er. Le Service de lutte contre la Pauvreté, la Précarité et |
bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting" wordt opgericht als | l'Exclusion sociale est trilingue et est créé au niveau fédéral, au |
drietalige instelling op federaal niveau, bij het Centrum voor | Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme. Il |
Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding. Het wordt gesubsidieerd | |
door alle betrokken partijen. Voor 1998 wordt een budget ter | est subsidié par tous les partenaires. Pour 1998, un budget de vingt |
beschikking gesteld van 20 miljoen frank : | millions de francs est mis à disposition : |
* 15.000.000 BF door de federale Staat; | * 15.000.000 francs par l'Etat fédéral; |
* 2.800.000 BF door de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest; | * 2.800.000 francs par la Communauté flamande et la Région flamande; |
* 1.700.000 BF door het Waals Gewest (in overleg met de Franse en de | * 1.700.000 francs par la Région wallonne (en concertation avec les |
Duitstalige Gemeenschap); | Communautés française et germanophone); |
* 500.000 BF door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (in overleg met | * 500.000 francs par la Région de Bruxelles-Capitale (en concertation |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie). | avec la Commission communautaire commune). |
De bedragen worden jaarlijks geïndexeerd. Het budget kan mits akkoord | Les montants sont indexés annuellement. Le budget peut être adapté |
van alle betrokken partijen worden aangepast na evaluatie door middel | moyennant l'accord de toutes les parties concernées après évaluation, |
van een aanhangsel bij dit samenwerkingsakkoord. | par un avenant au présent accord de coopération. |
De bedragen worden gestort voor maart van het jaar waarop ze | Les montants sont versés pour le mois de mars de l'année à laquelle |
betrekking hebben. | ils se rapportent. |
§ 2. Er moet een permanente en structurele samenwerking zijn tussen | § 2. Une collaboration permanente et structurelle doit avoir lieu |
het Steunpunt tot bestrijding van armoede, bestaansonzekerheid en | |
sociale uitsluiting en de bevoegde administraties van de | entre le Service de Lutte contre la Pauvreté, la Précarité et |
Gemeenschappen en Gewesten. Daartoe worden aan het "Steunpunt tot | l'Exclusion sociale et les administrations compétentes au niveau des |
bestrijding van armoede, bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting" | Communautés et des Régions. A cette fin, des collaborateurs |
wetenschappelijke medewerkers onder één of andere vorm ter beschikking | scientifiques sont mis, sous une forme ou une autre, à la disposition |
gesteld door de drie Gewesten, namelijk 1,5 full-time equivalent door | du Service par les trois Régions, à savoir : 1,5 équivalent temps |
het Vlaams Gewest, 1 full-time equivalent door het Waals Gewest en 1/2 | plein par la Région flamande, 1 équivalent temps plein par la Région |
full-time equivalent door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Indien | wallonne et 1/2 équivalent temps plein par la Région de |
het om ambtenaren gaat blijven deze deel uitmaken van het personeel | Bruxelles-Capitale. S'il s'agit de fonctionnaires, ceux-ci continuent |
van het Gewest. | à faire partie du personnel de la Région. |
§ 3. De Gemeenschappen en de Gewesten zorgen, in volle respect voor | § 3. Dans le respect de leurs compétences et de leurs budgets, les |
elkanders bevoegdheden en budgetten, voor de erkenning en aanmoediging | Communautés et les Régions veillent à reconnaître et à encourager des |
van organisaties waar armen het woord nemen. | organisations dans lesquelles des personnes démunies s'expriment. |
Art. 7.§ 1. Een Beheerscomité wordt bij het "Steunpunt tot |
Art. 7.§ 1. Un Comité de Gestion du Service de lutte contre la |
bestrijding van armoede, bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting" | Pauvreté, la Précarité et l'Exclusion sociale est mis en place avec |
opgericht, met de volgende opdrachten : | les missions suivantes : |
* ervoor zorgen dat dit samenwerkingsakkoord correct wordt uitgevoerd; | * la garantie de la bonne exécution du présent accord de coopération; |
* op voorstel van de Begeleidingscommissie, voorzien in artikel 8, | * sur proposition de la Commission d'Accompagnement prévue à l'article |
beroep doen op wetenschappelijke instellingen of gespecialiseerde | 8, la faculté de recourir à des établissements scientifiques ou à des |
studiediensten die, gelet op hun ervaring en het materieel waarover | services d'étude spécialisés qui, étant donnée leur expérience et le |
zij beschikken, het " Steunpunt tot bestrijding van armoede, | matériel dont ils disposent, peuvent assister le Service de lutte |
bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting" kunnen bijstaan in het | contre la Pauvreté, la Précarité et l'Exclusion sociale dans |
vervullen van zijn taken. In dit geval moet een overeenkomst worden | l'accomplissement de ses missions; dans ce cas, une convention doit |
gesloten met het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor | être conclue avec le Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte |
Racismebestrijding | contre le Racisme; |
* het opmaken voor het "Steunpunt tot bestrijding van armoede, | * l'élaboration pour le Service de lutte contre la Pauvreté, la |
bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting" van een ontwerp van budget | Précarité et l'Exclusion sociale d'un projet de budget dont la gestion |
waarvan het beheer strikt gescheiden is van de organieke dotatie voor | est strictement séparée de la dotation organique du Centre pour |
het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding; | l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme; |
* het bepalen van het personeelsbehoeftenplan en inzonderheid het | * la détermination du programme des besoins en personnel et en |
functieprofiel van de coördinator. | particulier du profil des fonctions du coordinateur. |
§ 2. De Voorzitter en de Ondervoorzitter van het Beheerscomité en de | § 2. Le Président et le Vice-Président du Comité de Gestion et le |
coördinator van het Steunpunt tot bestrijding van armoede, | |
bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting wonen de vergaderingen van | coordinateur du Service de lutte contre la pauvreté, la Précarité en |
de Raad van Beheer van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en | l'Exclusion assistent avec voix consultative aux assemblées du Conseil |
Racismebestrijding bij met raadgevende stem, wanneer punten die | d'administration du Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte |
betrekking hebben op het "Steunpunt tot bestrijding van armoede, | contre le Racisme quand des points concernant le Service de lutte |
bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting" op de agenda staan. | contre la Pauvreté, la Précarité et l'Exclusion sociale sont à l'ordre du jour. |
§ 3. Naast de vertegenwoordiger van de Eerste Minister die het | § 3. Outre le Représentant du Premier Ministre qui le préside, le |
Beheerscomité voorzit, telt dit comité 12 leden onder wie : | Comité de Gestion se compose de 12 membres, parmi lesquels : |
* 4 leden voorgedragen door de federale Staat; | * 4 membres présentés par l'Etat fédéral; |
* 3 leden voorgedragen door de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse | * 3 membres présentés par la Communauté flamande et la Région |
Gewest; | flamande; |
* 2 leden voorgedragen door het Waals Gewest in overleg met de Franse | * 2 membres présentés par la Région wallonne en concertation avec la |
Gemeenschap; | Communauté française; |
* 2 leden voorgedragen door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in | * 2 membres présentés par la Région bruxelloise en concertation avec |
overleg met de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, onder wie één | la Commission communautaire commune, dont un néerlandophone et un |
Nederlandstalige en één Franstalige; | francophone; |
* 1 lid voorgedragen door de Duitstalige Gemeenschap. | * 1 membre présenté par la Communauté germanophone. |
Deze leden worden aangesteld op grond van hun deskundigheid en | |
ervaring op de in dit samenwerkingsakkoord bedoelde gebieden. Ze | Ces membres sont désignés en fonction de leurs compétences et de leur |
worden door de respectieve Regeringen aangesteld en bij een in | expérience dans les domaines visés par le présent accord de |
Ministerraad overlegd koninklijk besluit benoemd voor een hernieuwbaar | coopération. Ils sont désignés par les Gouvernements respectifs, et |
mandaat van 6 jaar. | sont nommés pour un mandat renouvelable de 6 ans par un arrêté royal |
délibéré en Conseil des Ministres. | |
§ 4. Daarnaast zijn de Directeur en de Adjunct-directeur van het | § 4. En outre, le Directeur et le Directeur adjoint du Centre pour |
Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding alsook | l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme ainsi que le |
de coördinator van het "Steunpunt tot bestrijding van armoede, | coordinateur du Service de Lutte contre la Pauvreté, la Précarité et |
bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting" leden van het | l'Exclusion sociale sont membres avec voix consultative du Comité de |
Beheerscomité met raadgevende stem. | Gestion. |
Art. 8.Er wordt een Begeleidingscommissie opgericht onder |
Art. 8.Il est créé une Commission d'Accompagnement qui, sous la |
voorzitterschap van de minister of staatssecretaris die | présidence du Ministre ou Secrétaire d'Etat compétent pour |
Maatschappelijke Integratie onder zijn bevoegdheid heeft, die de | l'Intégration sociale, accompagne les travaux du Service de Lutte |
werkzaamheden van het "Steunpunt tot bestrijding van armoede, | contre la Pauvreté, la Précarité et l'Exclusion sociale. La Commission |
bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting" begeleidt. De | |
Begeleidingscommissie bewaakt ook de methodologie en criteria zoals | d'Accompagnement veille également au respect de la méthodologie et des |
bepaald in artikel 3, evenals de vooruitgang van het Verslag. De | critères prévus à l'article 3, ainsi qu'au bon avancement du Rapport. |
Begeleidingscommissie bestaat uit de leden van het Beheerscomité, | La Commission d'accompagnement est composée des membres du Comité de |
voorzien in artikel 7, minstens aangevuld met : | Gestion prévu à l'article 8, auxquels viennent s'ajouter, au moins : |
* 4 vertegenwoordigers van de sociale partners, voorgedragen door de | * 4 représentants des interlocuteurs sociaux, présentés par le Conseil |
Nationale Arbeidsraad; | National du Travail; |
* 2 vertegenwoordigers van de ziekteverzekeringsinstellingen, | * 2 représentants des organismes assureurs, présentés par le Collège |
voorgedragen door het Nationaal Intermutualistisch College; | Intermutualiste National; |
* 5 vertegenwoordigers voorgedragen door de organisaties waar de armen | * 5 représentants présentés par les organisations dans lesquelles les |
het woord nemen, waaronder een vertegenwoordiger van de daklozen; | personnes les plus démunies s'expriment, dont un représentant des |
* 3 vertegenwoordigers voorgedragen door de afdeling Maatschappelijk | sans-abri; * 3 représentants présentés par la Section Aide sociale de l'Union des |
Welzijn van de Vereniging van Belgische Steden en Gemeenten. | Villes et des Communes belges. |
Deze vertegenwoordigers worden voorgedragen op grond van hun | Ces représentants sont proposés en fonction de leurs compétences et de |
deskundigheid en ervaring op de in dit samenwerkingsakkoord bedoelde | leur expérience dans les domaines visés par le présent accord de |
gebieden.Het Beheerscomité verleent hen een mandaat van 6 jaar. | coopération. Le Comité de Gestion leur octroie un mandat de 6 ans. |
Art. 9.Om overleg tussen de verschillende Regeringen te waarborgen, |
Art. 9.En vue de garantir la concertation entre les différents |
komt de Interministeriële Conferentie Sociale Integratie minstens | Gouvernements, la Conférence interministérielle de l'Intégration |
tweemaal per jaar bijeen. | sociale se réunit au moins deux fois par an. |
Zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van de overheden waaruit | Dans le respect des compétences des Autorités qui la composent, elle a |
zij is samengesteld, heeft zij tot taak te zorgen voor een globale, geïntegreerde en gecoördineerde benadering van het beleid tot voorkoming van bestaansonzekerheid, tot bestrijding van de armoede en tot integratie van de personen in de samenleving. Zij wordt door de Eerste Minister voorgezeten en voorbereid in samenwerking met de minister of staatssecretaris die de Maatschappelijke Integratie onder zijn bevoegdheid heeft. Zij staan ook in voor de opvolging ervan. Daartoe doen zij een beroep op de deskundige hulp van de Cel Armoede binnen het Bestuur Maatschappelijke Integratie en van het "Steunpunt tot bestrijding van armoede, bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting". | pour mission de veiller à une approche globale, intégrée et coordonnée des politiques de prévention de la précarité d'existence, de lutte contre la pauvreté et d'intégration des personnes dans la société. Elle est présidée par le Premier Ministre et préparée en collaboration avec le Ministre ou Secrétaire d'Etat qui a l'Intégration sociale dans ses attributions. Ils en assurent également le suivi. A cet effet, ils font appel à la compétence de la Cellule Pauvreté au sein de l'Administration de l'Intégration sociale et du Service de lutte contre la Pauvreté, la Précarité et l'Exclusion sociale. |
Art. 10.In het kader van de Interministeriële Conferentie Sociale |
Art. 10.Dans le cadre de la Conférence interministérielle de |
Integratie zullen de ondertekenende partijen de werking van het " | l'Intégration sociale, les parties signataires évalueront annuellement |
Steunpunt tot bestrijding van armoede, bestaansonzekerheid en sociale | le fonctionnement du Service de lutte contre la Pauvreté, la Précarité |
uitsluiting" en van dit samenwerkingsakkoord jaarlijks evalueren. | et l'Exclusion sociale et la bonne exécution du présent accord de coopération. |
Art. 11.Het huidig samenwerkingsakkoord streeft er toe de opdracht |
Art. 11.Le présent accord de coopération vise à renforcer la mission |
van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding haar | du Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme, |
taak te bevestigen zoals omschreven in artikel 2 van de wet van 15 | telle que définie à l'article 2 de la loi du 15 février 1993 créant un |
februari 1993 over de oprichting van een Centrum voor Gelijkheid van | Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme, en |
Kansen en Racismebestrijding, in het bijzonder voor de bevoegdheid | particulier dans le domaine de la lutte contre toute forme |
aangaande de strijd tegen elke vorm van uitsluiting. Dat is dan ook de | d'exclusion. C'est pourquoi, à l'occasion du renouvellement du Conseil |
reden waarom, bij het hernieuwen van de Raad van beheer van het | d'administration du Centre, le Gouvernement fédéral invitera le |
Centrum, de federale regering het Parlement zal uitnodigen rekening te | Parlement à tenir compte de ce renforcement sur la base de |
houden met deze bevestiging op basis van de evaluatie voorzien door artikel 10. | l'évaluation prévue à l'article 10. |
Gedaan te Brussel, op 5 mei 1998, in 7 exemplaren. | Fait à Bruxelles, le 5 mai 1998, en 7 exemplaires. |
Voor de Federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
J.-L. DEHAENE, | J.-L. DEHAENE, |
Eerste Minister | Premier Ministre |
M. COLLA, | M. COLLA, |
Minister van Volksgezondheid | Ministre de la Santé publique |
M. DE GALAN, | M. DE GALAN, |
Minister van Sociale Zaken | Ministre des Affaires sociales |
M. SMET, | M. SMET, |
Minister van Tewerkstelling en Arbeid | Ministre de l'Emploi et du Travail |
J. PEETERS, | J. PEETERS, |
Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie | Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale |
Voor het Vlaams Gewest en de Vlaamse Gemeenschap : | Pour la Communauté flamande et la Région flamande : |
L. VAN DEN BRANDE, | L. VAN DEN BRANDE, |
Minister-President | Ministre-Président |
L. PEETERS, | L. PEETERS, |
Minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en | Ministre des Affaires intérieures, de la Politique urbaine et du |
Huisvesting | Logement |
L. MARTENS, | L. MARTENS, |
Minister van Cultuur, Gezin en Welzijn | Ministre de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française : |
L. ONKELINX, | L. ONKELINX, |
Minister-President | Ministre-Présidente |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone : |
J. MARAITE, | J. MARAITE, |
Minister-President | Ministre-Président |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Zaken | Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales |
Voor het Waals Gewest : | Pour la Région wallonne : |
R. COLLIGNON, | R. COLLIGNON, |
Minister-President | Ministre-Président |
W. TAMINIAUX, | W. TAMINIAUX, |
Minister van Sociale Actie | Ministre de l'Action sociale |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
CH. PICQUE, | CH. PICQUE, |
Minister-President | Ministre-Président |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : | Pour la Commission communautaire commune : |
R. GRIJP, | R. GRIJP, |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Leden van het Verenigd College bevoegd voor Bijstand aan Personen | Membres du Collège réuni chargés de l'Aide aux Personnes |