Decreet houdende wijziging van de artikelen 78 en 79 van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995 | Décret modifiant les articles 78 et 79 des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
30 MAART 1999. - Decreet houdende wijziging van de artikelen 78 en 79 | 30 MARS 1999. - Décret modifiant les articles 78 et 79 des décrets |
van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, | relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 |
gecoördineerd op 25 januari 1995 (1) | janvier 1995 (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.In de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, |
Art. 2.Dans les décrets relatifs à la radiodiffusion et à la |
gecoördineerd op 25 januari 1995, wordt aan artikel 78, § 1, een | télévision, coordonnés le 25 janvier 1995, il est ajouté à l'article |
vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 78, § 1er, un quatrième alinéa rédigé comme suit : |
« De bepalingen van het eerste en het tweede lid van deze paragraaf | « Les dispositions des premier et deuxième alinéas du présent |
gelden ook voor aankondigingen van programma's uitgezonden door | paragraphe s'appliquent également aux annonces de programmes diffusés |
omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap. » . | par des organismes de radio- et de télédiffusion de ou agréés par la |
Communauté flamande. ». | |
Art. 3.In artikel 78, § 3, van dezelfde decreten wordt het eerste lid |
Art. 3.Dans l'article 78, § 3 des mêmes décrets, le premier alinéa |
vervangen door wat volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
« De Vlaamse regering kan het doorgeven van een programma schorsen | « § 3. Le Gouvernement flamand peut suspendre la retransmission d'un |
hetzij op voorstel van de Vlaamse Kijk- en Luisterraad voor radio en | programme, soit sur la proposition du Conseil flamand de la radio et |
televisie wanneer dit een duidelijke, belangrijke en ernstige inbreuk | de la télévision lorsque cette retransmission constitue une infraction |
évidente, importante et grave aux dispositions du §1er, premier ou | |
vormt op de bepalingen van § 1, eerste of tweede lid, hetzij op | deuxième alinéa, soit sur la proposition du Conseil flamand des |
voorstel van de Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie wanneer | litiges pour la radio et la télévision lorsque cette retransmission |
constitue une infraction évidente, importante et grave aux | |
dit een duidelijke, belangrijke en ernstige inbreuk vormt op § 2 en | dispositions du § 2 et lorsque l'organisme de radio- ou de |
wanneer de betrokken omroep in de voorgaande 12 maanden al ten minste | télédiffusion a déjà enfreint à deux reprises au moins les mêmes |
tweemaal een inbreuk gepleegd heeft op dezelfde bepalingen. » | dispositions au cours des douze mois précédents. ». |
Art. 4.In titel IV, hoofdstuk II, van dezelfde decreten wordt |
Art. 4.Dans le titre IV, chapitre II des mêmes décrets, la section |
afdeling 1, bestaande uit artikel 79, gewijzigd door de decreten van 2 | 1ère, qui consiste en l'article 79, modifié par les décrets des 2 |
april 1996 en 29 april 1997, opgeheven. | avril 1996 et 29 avril 1997, est abrogée. |
Art. 5.In titel IV, hoofdstuk II, afdeling 2, van dezelfde decreten |
Art. 5.Dans le titre IV, chapitre II, section 2 des mêmes décrets, la |
wordt onderafdeling 5bis, bestaande uit artikel 92bis, ingevoerd door | sous-section 5bis, qui consiste en l'article 92bis, inséré par le |
het decreet van 17 december 1997, opgeheven. | décret du 17 décembre 1997, est abrogée. |
Art. 6.In titel IV, hoofdstuk II, van dezelfde decreten wordt een |
Art. 6.Au titre IV, chapitre II des mêmes décrets, il est inséré une |
afdeling 4bis, bestaande uit een artikel 98bis, ingevoegd, die luidt | section 4bis consistant en un article 96bis et rédigée comme suit : |
als volgt : « AFDELING 4bis. - Informatie en medewerking | « SECTION 4bis. - Information et collaboration |
Artikel 98bis.De leden van het Vlaams Commissariaat voor de Media, de |
Article 98bis.Les membres du Commissariat flamand aux médias, le |
président du Conseil flamand des litiges pour la radio et la | |
voorzitter van de Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie, de | télévision, le président du Conseil flamand de la radio et de la |
voorzitter van de Vlaamse Kijk- en Luisterraad voor radio en televisie | télévision et les membres du personnel du Ministère de la Communauté |
en de daartoe door de Vlaamse regering aangewezen personeelsleden van | flamande désignés à cet effet par le Gouvernement flamand sont |
het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap zijn bevoegd inlichtingen en | habilités à demander des informations et des documents d'organismes de |
documenten te vragen van omroepen van of erkend door de Vlaamse | radio- et de télédiffusion de ou agréés par la Communauté flamande, |
Gemeenschap, voorzover dat voor de vervulling van hun taak | dans la mesure où cela s'avère raisonnablement nécessaire pour |
redelijkerwijs nodig is. | l'accomplissement de leur tâche. |
Iedere omroep van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap is verplicht | Tout organisme de radio- ou de télédiffusion de ou agréé par la |
Communauté flamande est tenu d'apporter sa collaboration au | |
om medewerking te verlenen aan het Vlaams Commissariaat voor de Media, | Commissariat flamand aux médias, au Conseil flamand des litiges pour |
de Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie en de Vlaamse Kijk- | la radio et la télévision, et au Conseil flamand de la radio et de la |
en Luisterraad voor radio en televisie bij de uitoefening van hun | télévision dans l'exercice de leurs compétences. |
bevoegdheden. | |
Iedere omroep van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap is verplicht | Tout organisme de radio- et de télédiffusion de ou agréé par la |
om een kopie van al zijn programma's te bewaren twee maanden te | Communauté flamande est tenu de conserver une copie de tous ses |
beginnen vanaf de datum van uitzending, en die op de eerste vraag ter | programmes pendant une période de deux mois, prenant cours à la date |
beschikking te stellen van het Vlaams Commissariaat voor de Media, de | de l'émission et de les communiquer, à la première demande, au |
Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie en de Vlaamse Kijk-en | Commissariat flamand aux médias, au Conseil flamand des litiges pour |
Luisterraad voor radio en televisie. ». | la radio et la télévision, et au Conseil flamand de la radio et de la |
télévision. » | |
Art. 7.In artikel 116ter, § 1, 1°, van dezelfde decreten worden de |
Art. 7.A l'article 116ter, § 1er, 1° des mêmes décrets, les mots « et |
woorden "en 79" vervangen door ", 116octies decies en 116nonies | 79 » sont remplacés par « , 116octies et 116nonies decies ». |
decies". Art. 8.In dezelfde decreten wordt een titel Vquater, bestaande uit |
Art. 8.Dans les mêmes décrets il est inséré un titre Vquater, |
een artikel 116octies decies, ingevoegd, die luidt als volgt : | consistant en un article 116octies decies, rédigé comme suit : |
« TITEL Vquater. - De Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie | « TITRE Vquater. - Le Conseil des litiges pour la radio et la télévision |
Artikel 116octies decies. - § 1. Er wordt voor de gehele Vlaamse | Article 116octies decies. § 1er. Il est institué, pour l'ensemble de |
Gemeenschap een Vlaamse Geschillenraad voor radio en televisie | la Communauté flamande, un Conseil flamand des litiges pour la radio |
ingesteld, hierna "de Geschillenraad " te noemen, die uitspraak doet | et la télévision, dénommé ci-après "le Conseil des litiges", qui |
over individuele betwistingen gerezen naar aanleiding van de | statue sur toutes les contestations individuelles surgies suite à |
toepassing van de artikelen 23, § 1, 32, 8°, 53, 9° en 14°, 74 en 78, | l'application des articles 23, §1er, 32, 8°, 53, 9° et 14°, 74 et 78, |
§ 2. | § 2. |
§ 2. Eenieder die blijk geeft van een benadeling of een belang kan op | § 2. Quiconque apporte la preuve d'un préjudice ou d'un intérêt peut |
straffe van onontvankelijkheid uiterlijk de vijftiende dag na de datum | saisir le président du Conseil des litiges, sous peine de |
van de uitzending van het programma, een betwisting aanhangig maken | non-recevabilité, au plus tard le quinzième jour de la date de |
bij de voorzitter van de Geschillenraad via een aangetekend verzonden | l'émission du programme par la voie d'une requête adressée sous pli |
verzoekschrift. | recommandé à la poste. |
§ 3. Na het horen van de partijen, doet de Geschillenraad uitspraak | § 3. Le Conseil des litiges statue, les parties entendues, dans les |
binnen 60 dagen na ontvangst van het verzoekschrift. De uitspraak | soixante jours de la réception de la requête. La décision est |
wordt onmiddellijk meegedeeld aan het Vlaams Parlement en de Vlaamse | communiquée sans délai au Parlement flamand et au Gouvernement |
regering. | flamand. |
§ 4. In geval van gegrondheid van het verzoek kan de Geschillenraad | § 4. Lorsqu'il juge la requête fondée, le Conseil des litiges peut : |
aan een omroep van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap : | 1° donner un avertissement à un organisme de radio- ou de |
1° een vermaning geven; | télédiffusion de ou agréé par la Communauté flamande; |
2° de verplichting opleggen de uitspraak uit te zenden in de vorm en | 2° imposer à un organisme de radio- ou de télédiffusion de ou agréé |
par la Communauté flamande la diffusion de la décision sous la forme | |
op het tijdstip door hem bepaald. | et au moment qu'il détermine. |
§ 5. Indien de Geschillenraad een duidelijke, belangrijke en ernstige | § 5. Si le Conseil des litiges constate une infraction évidente, |
inbreuk vaststelt op de bepalingen van artikel 78, § 2, kan de | importante et grave aux dispositions de l'article 78, § 2, il peut |
Geschillenraad ten aanzien van alle omroepen de schorsing voorstellen | proposer, à l'égard de tous les organismes de radio- ou de |
van het doorgeven van een programma overeenkomstig de bepalingen van | télédiffusion, la suspension de la retransmission d'un programme |
artikel 78, § 3. | conformément aux dispositions de l'article 78, § 3. |
§ 6. De Geschillenraad is samengesteld uit 9 leden. | § 6. Le Conseil des litiges est composé de neuf membres. |
Les membres du Conseil des litiges sont désignés par le Parlement | |
De leden van de Geschillenraad worden, voor de duur van 4 jaar, | flamand pour un délai de quatre ans. Leur mandat est renouvelable. |
aangewezen door het Vlaams Parlement. Hun mandaat kan worden verlengd. | Pour être désigné en qualité de membre du Conseil des litiges, il faut |
Om tot lid van de Geschillenraad te worden aangewezen moet men 35 jaar | avoir trente-cinq ans accomplis et répondre à une des conditions |
oud zijn en aan één van de volgende voorwaarden voldoen : | suivantes : |
1° ten minste 10 jaar het ambt van magistraat in de rechtbanken en | 1° avoir exercé pendant dix ans au moins la fonction de magistrat |
hoven of in de Raad van State hebben bekleed; | auprès des tribunaux et des cours ou auprès du Conseil d'Etat; |
2° ten minste 10 jaar een wetenschappelijk ambt of onderwijsambt in de | 2° avoir exercé pendant dix ans au moins un mandat scientifique ou une |
Rechtswetenschappen of de Pers- en Communicatiewetenschappen aan een | fonction d'enseignant dans la section des sciences juridiques ou des |
Vlaamse universiteit of aan een Vlaamse instelling voor hoger | sciences de la presse et des communications d'une université flamande |
onderwijs van het lange type hebben bekleed; | ou d'un établissement flamand d'enseignement supérieur du type long; |
3° ten minste 10 jaar werkzaam zijn als beroepsjournalist bij de | 3° avoir une expérience de dix ans au moins en qualité de journaliste |
schrijvende pers. | professionnel de la presse écrite. |
Voor de leden, die behoren tot de categorieën vermeld sub 2° en 3° van het vorige lid, is er onverenigbaarheid tussen het lidmaatschap van de Geschillenraad en een door verkiezing te begeven politiek mandaat of een functie of bestuursmandaat in een omroep, of een bestuursmandaat uitgeoefend in een pers-, advertentie- of reclamebedrijf. § 7. De Geschillenraad bepaalt zelf de nadere regels inzake procedure en werking, nadat hij uit zijn leden een voorzitter heeft verkozen. De kredieten nodig voor de werking van de Geschillenraad worden bij wijze van dotatie door het Vlaams Parlement ter beschikking gesteld. De Geschillenraad doet voor het uitvoeren van zijn taken een beroep op | Pour les membres des catégories citées sous 2° et 3° de l'alinéa précédent, il y a incompatibilité entre leur qualité de membre du Conseil des litiges et l'exercice d'un mandat politique à conférer par voie d'élection ou une fonction ou un mandat d'administrateur dans un organisme de radio- ou de télédiffusion ou un mandat d'administrateur exercé dans une entreprise du secteur de la presse ou de la publicité. § 7. Le Conseil des litiges détermine lui-même, après avoir élu un président en son sein, les règles relatives à la procédure à suivre et à son fonctionnement. Le Parlement flamand accorde, par voie de dotation, les crédits nécessaires au fonctionnement du Conseil des litiges. Pour l'exercice de sa mission, le Conseil des litiges fait appel aux |
de personeelsleden van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap die | membres du personnel du ministère de la Communauté flamande qui sont |
hiertoe door de Vlaamse regering ter beschikking worden gesteld en aangewezen. | désignés et mis à la disposition par le Gouvernement flamand. |
De zetel van de Geschillenraad is gevestigd in Brussel. » . | Le siège du Conseil des litiges est établi à Bruxelles. |
Art. 9.In dezelfde decreten wordt een titel Vquinquies, bestaande uit |
Art. 9.Dans les mêmes décrets, il est inséré un titre Vquinquies |
een artikel 116nonies decies, ingevoegd, die luidt als volgt : | consistant en un article 116nonies decies et rédigé comme suit : |
« TITEL Vquinquies. - De Vlaamse Kijk- en Luisterraad voor radio en | « TITRE Vquinquies. - Le Conseil flamand de la radio et de la |
televisie | télévision |
Artikel 116 nonies decies. § 1. Er wordt voor de gehele Vlaamse | Article 116nonies decies. § 1er. Il est institué, pour l'ensemble de |
Gemeenschap een Vlaamse Kijk- en Luisterraad voor radio en televisie | la Communauté flamande, un Conseil flamand de la radio et de la |
ingesteld, hierna "de Kijk- en Luisterraad" te noemen. De Kijk- en | télévision, dénommé ci-après "le Conseil radio et télévision", qui |
Luisterraad doet uitspraak naar aanleiding van de toepassing van | statue à propos de l'application de l'article 78, § 1er, soit |
artikel 78, § 1, hetzij op eigen initiatief hetzij naar aanleiding van | d'initiative, soit à la suite d'une plainte. |
een klacht. § 2. Elke natuurlijke of rechtspersoon kan op straffe van | § 2. Toute personne physique ou morale peut saisir le président du |
onontvankelijkheid uiterlijk de vijftiende dag na de datum van de | Conseil radio et télévision d'une plainte, sous peine de |
uitzending van het programma, bij de Kijk- en Luisterraad een klacht | non-recevabilité, au plus tard le quinzième jour de la date de |
indienen via een aangetekend verzonden verzoekschrift aan haar | l'émission du programme par la voie d'une requête adressée sous pli |
voorzitter. Indien de klacht kennelijk ongegrond is, geeft de | recommandé à la poste. Si la plainte est manifestement non fondée, le |
voorzitter hiervan schriftelijk kennis aan de indiener binnen 30 dagen | président le notifie par écrit au plaignant dans les 30 jours de sa |
na de indiening van het verzoekschrift. | déposition. |
§ 3. Na het horen van de partijen doet de Kijk- en Luisterraad | § 3. Le Conseil radio et télévision statue, les parties entendues, |
uitspraak binnen 60 dagen na ontvangst van het verzoekschrift of | |
indien de raad handelt op eigen initiatief, binnen 60 dagen na de | dans les soixante jours de la réception de la requête ou, si le |
datum van de uitzending van het programma. De uitspraak wordt | Conseil agit d'initiative, dans les soixante jours de l'émission du |
onmiddellijk meegedeeld aan het Vlaams Parlement en de Vlaamse | programme. La décision est communiquée sans délai au Parlement flamand |
regering. | et au Gouvernement flamand. |
§ 4. Indien de Kijk- en Luisterraad een overtreding op de bepalingen | § 4. Lorsqu'il constate une infraction aux dispositions de l'article |
van artikel 78, § 1, vaststelt, dan kan de Kijk- en Luisterraad de | 78, §1er, le Conseil radio et télévision peut imposer à un organisme |
volgende sancties opleggen aan een omroep van of erkend door de | de radio- ou de télédiffusion de ou agréé par la Communauté flamande |
Vlaamse Gemeenschap : | les sanctions suivantes : |
1° de waarschuwing met de vraag de overtreding stop te zetten; | 1° l'avertissement demandant au concerné de mettre fin à l'infraction; |
2° de verplichting de uitspraak van de Kijk- en Luisterraad uit te | 2° l'obligation de diffuser la décision du Conseil radio et télévision |
zenden op het tijdstip en de wijze te bepalen door de Kijk- en | |
Luisterraad, op kosten van de in gebreke gestelde overtreder. Indien | sous la forme et au moment qu'il détermine, aux frais du contrevenant |
de uitspraak niet wordt uitgezonden op het tijdstip zoals voorzien, | mis en demeure. Si la décision n'est pas diffusée au moment tel que |
wordt van rechtswege een administratieve geldboete opgelegd zoals | prévu, une amende administrative sera infligée d'office tel que prévu |
voorzien in 4°; | au 4°; |
3° de verplichte publicatie van de uitspraak in dag-en/of weekbladen, op kosten van de in gebreke gestelde overtreder; 4° het opleggen van een administratieve geldboete gaande van 50.000 frank tot 5.000.000 frank. Indien aan de administratieve geldboete niet wordt voldaan, vaardigt de met invordering belaste ambtenaar een dwangbevel uit, dat wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de voorzitter van de Kijk- en Luisterraad. De kennisgeving van het dwangbevel gebeurt met een deurwaardersexploot met bevel tot betaling. Het uitvoerbaar karakter van het dwangbevel en de tenuitvoerlegging ervan kan slechts worden gestuit met een met redenen omkleed verzet met dagvaarding. Dat verzet wordt bij exploot betekend aan de voorzitter van de Kijk- en Luisterraad. De tenuitvoerlegging van het dwangbevel geschiedt met inachtneming van de bepaling van het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek inzake bewarend beslag en middelen tot tenuitvoerlegging. § 5. Indien de Kijk- en Luisterraad een duidelijke, belangrijke en ernstige inbreuk vaststelt op de bepalingen van artikel 78, § 1, | 3° la publication obligatoire de la décision dans des journaux et/ou hebdomadaires, aux frais du contrevenant mis en demeure; 4° une amende administrative allant de 50.000 francs à 5.000.000 de francs. En cas de non-paiement de l'amende administrative, le fonctionnaire chargé du recouvrement ordonne une contrainte, visée et déclarée exécutoire par le président du Conseil radio et télévision. La contrainte est signifiée par exploit d'huissier avec injonction de payer. Seule l'opposition motivée par voie d'assignation peut interrompre le caractère exécutoire de la contrainte et l'exequatur. Cette opposition est notifiée par exploit au président du Conseil radio et télévision. L'exequatur de la contrainte se fait dans le respect de la disposition de la cinquième section du Code judiciaire sur la saisie conservatoire et les voies d'exécution. § 5. Si le Conseil radio et télévision constate une infraction évidente, importante et grave aux dispositions de l'article 78, § 1er, premier et deuxième alinéas, il peut proposer à l'égard de tous les |
eerste en tweede lid kan de raad ten aanzien van alle omroepen de | organismes de radio- ou de télédiffusion la suspension de la |
schorsing voorstellen van het doorgeven van een programma | retransmission d'un programme conformément aux dispositions de |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 78, § 3. | l'article 78, § 3. |
§ 6. De leden van de Kijk- en Luisterraad worden, voor de duur van | § 6. Les membres du Conseil radio et télévision sont désignés par le |
vier jaar, aangewezen door het Vlaams Parlement. Hun mandaat kan worden verlengd. De Kijk- en Luisterraad is samengesteld uit negen leden : 1° drie deskundigen met minstens vijf jaar beroepservaring in de domeinen kinderpsychologie, kinderpsychiatrie of pedagogie; 2° drie deskundigen vanuit hun betrokkenheid bij de belangen van gezinnen en kinderen; 3° twee magistraten, bij voorkeur gespecialiseerd in mediarecht of jeugdrecht, met minstens vijf jaar ervaring; 4° één persoon die minstens vijf jaar een wetenschappelijk ambt of onderwijsambt in de Pers- en Communicatiewetenschappen aan een Vlaamse universiteit of aan een Vlaamse instelling voor hoger onderwijs van het lange type heeft bekleed. Het lidmaatschap van de Kijk- en Luisterraad is onverenigbaar met een door verkiezing te begeven politiek mandaat of een functie of bestuursmandaat in een omroep, of een bestuursmandaat uitgeoefend in een pers-, advertentie- of reclamebedrijf. § 7. De Kijk- en Luisterraad bepaalt zelf de nadere regels inzake procedure en werking, nadat hij uit zijn leden een voorzitter heeft verkozen. De kredieten nodig voor de werking van de Kijk- en Luisterraad worden bij wijze van dotatie door het Vlaams Parlement ter beschikking gesteld. De Kijk- en Luisterraad doet voor het uitvoeren van zijn taken een beroep op personeelsleden van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap die hiertoe door de Vlaamse regering ter beschikking worden gesteld en aangewezen. De zetel van de Kijk- en Luisterraad is gevestigd in Brussel. ». Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Parlement flamand pour un délai de quatre ans. Leur mandat est renouvelable. Le Conseil radio et télévision est composé de neuf membres : 1° trois experts ayant une expérience professionnelle d'au moins cinq ans dans les domaines de la psychologie, la psychiatrie ou la pédagogie de l'enfant; 2° trois experts en la défense des intérêts des familles et des enfants; 3° trois magistrats, spécialisés de préférence dans le droit médiatique deux ou dans le droit des mineurs, et ayant une expérience d'au moins cinq ans; 4° une personne ayant exercé pendant cinq ans au moins un mandat scientifique ou une fonction d'enseignant dans la section des sciences de la presse et des communications d'une université flamande ou d'un établissement flamand d'enseignement supérieur du type long. Il y a incompatibilité entre la qualité de membre du Conseil radio et télévision et l'exercice d'un mandat politique à conférer par voie d'élection ou une fonction ou un mandat d'administrateur dans un organisme de radio- ou de télédiffusion ou un mandat d'administrateur exercé dans une entreprise du secteur de la presse ou de la publicité. § 7. Le Conseil radio et télévision détermine lui-même, après avoir élu un président en son sein, les règles relatives à la procédure à suivre et à son fonctionnement. Le Parlement flamand accorde, par voie de dotation, les crédits nécessaires au fonctionnement du Conseil radio et télévision. Pour l'exercice de sa mission, le Conseil radio et télévision fait appel à des membres du personnel du ministère de la Communauté flamande qui sont désignés et mis à la disposition par le Gouvernement flamand. Le siège du Conseil de la radio et de la télévision est établi à Bruxelles. ». Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Brussel, 30 maart 1999. | Bruxelles, le 30 mars 1999. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Economie, K.M.O.'s, Landbouw en Media, | Le Ministre flamand de l'Economie, des P.M.E., de l'Agriculture et des Médias, |
E. VAN ROMPUY | E. VAN ROMPUY |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 1998-1999 | Session 1997- 1998 |
Stukken. - Voorstel van decreet : 828, nr. 1 | Documents. - Projet de décret: 828, n° 1. |
Stukken. - Amendementen : 828, nrs. 2 en 3. - Amendementen : 828, nr. | Session 1998- 1999 Documents. - Amendements: 828, n°s 2 et 3. - Amendements, n° 4. - |
4. - Verslag : 828, nr. 5. | Rapport: 828, n° 5. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 16 en 17 | Annales. - Discussion et adoption : Séances des 16 et 17 mars 1999. |
maart 1999. |