Decreet ter voorkoming van de gezondheidsschaden bij sportbeoefening | Décret tendant à prévenir les dommages sanitaires lors de la pratique sportive |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
30 JANUARI 2006. - Decreet ter voorkoming van de gezondheidsschaden | 30 JANVIER 2006. - Décret tendant à prévenir les dommages sanitaires |
bij sportbeoefening (1) | lors de la pratique sportive (1) |
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Voorliggend decreet is van toepassing op de sportfederaties |
Article 1er.Ce décret est applicable aux fédérations et clubs |
en sportclubs gevestigd in het Duitse taalgebied en op de | sportifs établis en région de langue allemande et aux sportifs qui |
sportbeoefenaars die aan een sportoefening in het Duitse taalgebied | participent à un exercice sportif en région de langue allemande ou s'y |
deelnemen of zich erop voorbereiden. | préparent. |
Begripsbepalingen | Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet verstaat men onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, l'on entend par : |
1° sportbeoefenaar : een persoon die zich hetzij eigenhandig, hetzij | 1° sportif : une personne qui se prépare, soit individuellement, soit |
in groepsverband voorbereidt op een vrije sportactiviteit of een | en groupe à une activité sportive libre ou organisée sous forme de |
sportactiviteit die wordt georganiseerd in competitieverband of als | |
vrijetijdsbesteding, ofwel een persoon die eraan deelneemt; | compétition ou de délassement, ou y participe; |
2° begeleider : een persoon die permanent of sporadisch één of | 2° accompagnateur : une personne qui assiste un ou plusieurs sportifs, |
meerdere sportbeoefenaars met raad en daad bijstaat bij de deelneming | de manière permanente ou sporadique, lors de la participation ou de la |
aan of de voorbereiding op sportoefeningen; | préparation à des exercices sportifs; |
3° sportoefening : een sportactiviteit van welke aard dan ook, de | 3° exercice sportif : une activité sportive de toute nature, y compris |
trainingen inbegrepen; | les entraînements; |
4° sportfederatie : een krachtens het sportdecreet van 19 april 2004 | 4° fédération sportive : une fédération sportive reconnue en vertu du |
erkende sportfederatie; | décret sur le sport du 19 avril 2004; |
5° sportclub : een krachtens het sportdecreet van 19 april 2004 | 5° club sportif : un club sportif reconnu en vertu du décret sur le |
erkende sportclub; | sport du 19 avril 2004; |
6° Sportraad : de Sportraad van de Duitstalige Gemeenschap vermeld in | 6° Conseil du sport : le Conseil du sport de la Communauté |
hoofdstuk IV van het sportdecreet van 19 april 2004; | germanophone mentionné au chapitre IV du décret sur le sport du 19 |
7° Sportcommissie : de Sportcommissie van de Duitstalige Gemeenschap | avril 2004; 7° Commission sportive : la Commission sportive de la Communauté |
vermeld in hoofdstuk V van het sportdecreet van 19 april 2004; | germanophone mentionnée au chapitre V du décret sur le sport du 19 |
8° vechtsport : een vechtsport waarbij het toegelaten is vrijwillig | avril 2004; 8° sport de combat : une discipline sportive où il est permis de |
slagen en stoten, inzonderheid aan het hoofd, toe te brengen; | porter volontairement des coups, notamment à la tête; |
9° vechtsportmanifestatie : elke sportoefening georganiseerd met het | 9° manifestation de sport de combat : tout exercice sportif organisé |
oog op de beoefening van een vechtsport, met inbegrip van de trainingen; | pour la pratique d'un sport de combat, y compris les entraînements; |
10° wielerwedstrijd : georganiseerde wielermanifestatie met een | 10° course cycliste : exercice de sport cycliste organisé uniquement |
uitsluitend competitief karakter; | dans un but compétitif; |
11° wielerproef : georganiseerde wielermanifestatie met een lerend en | 11° épreuve cycliste : exercice de sport cycliste organisé dans un but |
niet-uitsluitend competitief karakter; | éducatif, pas uniquement dans un but compétitif; |
12° Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap; | 12° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; |
13° Coördinatieraad inzake medisch verantwoorden sportbeoefening : de | 13° Conseil de coordination de la pratique du sport dans le respect |
des impératifs de santé : le Conseil mentionné dans l'accord de | |
raad vermeld in het samenwerkingsakkoord van 19 juni 2001 inzake | coopération du 19 juin 2001 en matière de pratique du sport dans le |
medisch verantwoorde sportbeoefening. | respect des impératifs de santé. |
Informatieplicht | Obligation d'informer |
Art. 3.Elke sportfederatie of sportclub moet de Regering of de door |
Art. 3.Toute fédération sportive et tout club sportif met à |
haar gemachtigde dienst van het Ministerie van de Duitstalige | disposition du Gouvernement ou du service du Ministère de la |
Gemeenschap alle gevraagde inlichtingen m.b.t. de sportoefeningen ter | Communauté germanophone délégué par lui les renseignements demandés, |
beschikking stellen. | relatifs aux exercices sportifs. |
Controles | Contrôles |
Art. 4.De door de Regering aangewezen beambten van het Ministerie van |
Art. 4.Les agents du Ministère de la Communauté germanophone désignés |
de Duitstalige Gemeenschap voeren de controles uit die noodzakelijk | par le Gouvernement exercent les contrôles nécessaires à l'application |
zijn voor de toepassing van dit decreet en van de | de ce décret et de ses dispositions d'exécution. |
uitvoeringsbepalingen ervan. | |
HOOFDSTUK II. - Dopingbestrijding | CHAPITRE II. - Lutte contre le dopage |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Afbakening van het begrip « doping » | Délimitation de la notion de dopage |
Art. 5.In de zin van dit hoofdstuk verstaat men onder doping het |
Art. 5.Par dopage au sens du présent chapitre, l'on entend toute |
gebruik van stoffen of methodes ter verhoging van het prestatievermogen die op de door de Regering overeenkomstig artikel 7 opgestelde lijst verboden zijn. Dopingverbod Art. 6.Het is elke sportbeoefenaar verboden dopingstoffen en -methodes te gebruiken, dopingcontroles of monsternemingen te weigeren of te vermijden. Het is verboden derden aan te zetten tot dopinggebruik, de doping te verhullen, het gebruik van dopingstoffen en -methodes te vergemakkelijken of te organiseren, alsmede aan de bevoorrading erin deel te nemen. Deze verbodsbepalingen gelden zowel gedurende als buiten een sportoefening. Lijst met de verboden stoffen Art. 7.De Regering stelt de lijst met de verboden stoffen en methodes op en zorgt voor de bijwerking ervan. Zij kan naar een bestaande lijst verwijzen als deze ofwel door de Coördinatieraad inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, door een internationale organisatie of krachtens een volkenrechtelijk verdrag opgesteld is. |
utilisation, en vue d'augmenter les performances, de substances ou méthodes interdites figurant dans la liste établie par le Gouvernement conformément à l'article 7. Interdiction du dopage Art. 6.Il est interdit à tout sportif d'utiliser des substances et méthodes dopantes, de refuser ou d'éviter des contrôles antidopage et des prises d'échantillons. Il est interdit de promouvoir ou masquer le dopage auprès de tiers, de faciliter ou organiser l'usage de substances dopantes ou méthodes de dopage ou de participer à l'approvisionnement. Ces interdictions valent pendant et en dehors d'un exercice sportif. Liste des substance interdites Art. 7.Le Gouvernement établit la liste des substances et méthodes interdites et veille à sa mise à jour. Il peut renvoyer à une liste existante lorsque celle-ci a été établie soit par le Conseil de coordination de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, soit par une organisation internationale ou en vertu d'un traité de droit international public. |
Afdeling 2. - Voorkoming | Section 2. - Prévention |
Samenwerking met de sportorganisaties | Coopération avec les organisations sportives |
Art. 8.Op advies van de Sportraad kan de Regering |
Art. 8.Sur avis du Conseil du sport, le Gouvernement peut conclure |
samenwerkingsakkoorden sluiten met internationale sportfederaties en | des accords de coopération avec des fédérations sportives et des |
sportorganisaties. Deze akkoorden behandelen de voorkoming van de | organisations sportives internationales. Ces accords traitent de la |
gezondheidsschaden bij de sportbeoefening alsmede de | prévention des dommages sanitaires lors de la pratique sportive ainsi |
dopingbestrijding. | que de la lutte contre le dopage. |
Voorlichting | Information |
Art. 9.Op advies van de Sportcommissie organiseert de Regering |
Art. 9.Sur avis de la Commission sportive, le Gouvernement organise |
educatieve, voorlichtings- en preventiecampagnes. | des campagnes d'éducation, d'information et de prévention. |
Afdeling 3. - Controles | Section 3. - Contrôles |
Officieren van gerechtelijke politie | Officiers de police judiciaire |
Art. 10.Onverminderd andere officieren van gerechtelijke politie die |
Art. 10.Sans préjudice d'autres officiers de police judiciaire |
krachtens andere rechtsgrondslagen aangewezen worden, mag de Regering | désignés en vertu d'autres bases juridiques, le Gouvernement peut, |
aan de beambten van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap | pour l'exercice des compétences et missions mentionnées au chapitre |
aangewezen met toepassing van artikel 4 de hoedanigheid van officieren | II, reconnaître la qualité d'officier de police judiciaire aux agents |
van gerechtelijke politie erkennen met het oog op de uitoefening van | du Ministère de la Communauté germanophone désignés en application de l'article 4. |
de in hoofdstuk II vermelde bevoegdheden en opdrachten. | Officiers de police judiciaire et médecins contrôleurs |
Officieren van gerechtelijke politie en controleartsen | |
Art. 11.Onverminderd de door de sportfederaties en andere |
Art. 11.Sans préjudice des contrôles réalisés par les fédérations |
organisaties uitgevoerde controles zorgen de officieren van | sportives et autres organisations, les officiers de police judiciaire |
gerechtelijke politie voor de toepassing van voorliggend hoofdstuk en | veillent à l'application du présent chapitre et de ses dispositions |
de uitvoeringsbepalingen ervan. | d'exécution. |
Zo nodig handelen de officieren van gerechtelijke politie samen met de | Si nécessaire, les officiers de police judiciaire agissent de concert |
overeenkomstig artikel 16 erkende controleartsen, die een beroep | avec des médecins contrôleurs agréés conformément à l'article 16, qui |
kunnen doen op paramedisch personeel. | peuvent recourir à l'aide de personnel paramédical. |
Bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke politie | Compétences des officiers de police judiciaire |
Art. 12.In het kader van hun opdrachten mogen de officieren van |
Art. 12.Que ce soit avant, pendant ou après l'exercice sportif, les |
gerechtelijke politie, vóór, tijdens en na de sportoefening, | officiers de police judiciaire peuvent notamment, dans le cadre de |
inzonderheid : | leurs missions : |
1° met de hulp van de erkende controleartsen monsters van secreties, | 1° prélever ou faire prélever, avec l'aide des médecins contrôleurs |
haar en bloed van de sportbeoefenaar alsmede van suspecte stoffen | agréés, un échantillon de sécrétions, de cheveux et de sang du sportif |
nemen of laten nemen met het oog op een analyse in een erkend | ainsi que de substances suspectes en vue d'une analyse dans un |
laboratorium; | laboratoire agréé; |
2° toezicht uitoefenen over de voertuigen, de kledij, de drank, het | 2° contrôler les véhicules, les vêtements, les boissons, les aliments, |
voedsel, de uitrusting en de bagage van de sportbeoefenaar en van zijn | l'équipement et les bagages du sportif et de ses accompagnateurs; |
begeleiders; 3° de kleedkamers, de sanitaire inrichtingen, de bureau's, de | 3° perquisitionner les vestiaires, les installations sanitaires, les |
sportterreinen en -installaties fouilleren; | bureaux, les terrains de sport et les installations sportives; |
4° alle inlichtingen inwinnen; | 4° requérir tout renseignement; |
5° inzage en afschrift nemen of laten nemen van alle documenten. | 5° prendre connaissance de tout document et en faire ou faire faire une copie. |
Proces-verbaal | Procès-verbal |
Art. 13.§ 1. De officieren van gerechtelijke politie stellen |
Art. 13.§ 1er. Les officiers de police judiciaire établissent un |
proces-verbaal op m.b.t. de dopingcontrole. | procès-verbal de contrôle antidopage. |
§ 2. Binnen de tien werkdagen na de controle wordt een afschrift van | § 2. Une copie du procès-verbal est transmise au sportif dans les dix |
het proces-verbaal aan de sportbeoefenaar toegezonden. | jours ouvrables suivant le contrôle. |
Bovendien wordt er binnen dezelfde termijn een afschrift van het | En outre, la copie du procès-verbal est transmise dans le même délai |
proces-verbaal aan de volgende geadresseerden toegezonden : | aux destinataires suivants : |
1° de sportclub van de sportbeoefenaar alsmede, desgevallend, de | 1° au club sportif du sportif ainsi que, le cas échéant, à la |
betrokken sportfederatie, indien de sportclub van de sportbeoefenaar | fédération sportive concernée lorsque le club du sportif est affilié à |
bij een sportfederatie aangesloten is; | une fédération sportive; |
2° de bevoegde overheid van de betrokken Gemeenschap, als de | 2° à l'autorité compétente de la Communauté concernée lorsqu'un |
sportbeoefenaar lid is van een sportfederatie of sportclub gevestigd | sportif est membre d'une fédération sportive ou d'un club sportif |
buiten het Duitse taalgebied; | implanté en dehors de la région de langue allemande; |
3° de bevoegde overheid van het betrokken land, als de sportbeoefenaar | 3° à l'autorité compétente du pays concerné lorsque le sportif est |
lid is van een sportfederatie of sportclub gevestigd buiten België. | membre d'une fédération sportive ou d'un club sportif implanté en |
Kennisgeving van de resultaten | dehors de la Belgique. |
Art. 14.§ 1. Een erkend laboratorium onderzoekt of de monsters een verboden stof bevatten en of een verboden methode toegepast werd, en deelt de resultaten aan de bevoegde dienst van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap mede. De resultaten van controles die in andere Gemeenschappen van België op sportbeoefenaars uitgevoerd werden overeenkomstig de daar terzake vigerende wetgeving, worden eveneens bij de bevoegde dienst van het Ministerie verzameld. § 2. Binnen tien werkdagen deelt de bevoegde dienst van het Ministerie de analyseresultaten per aangetekende brief aan de sportbeoefenaar mede. Bovendien deelt hij binnen dezelfde termijn de resultaten mede aan de |
Publication des résultats Art. 14.§ 1er. Un laboratoire agréé vérifie si les échantillons contiennent une substance interdite et si une méthode interdite a été utilisée et communique le résultat au service compétent du Ministère de la Communauté germanophone. Les résultats des contrôles réalisés sur des sportifs dans d'autres Communautés de Belgique en vertu de la législation y applicable sont également rassemblés par le service compétent du Ministère. § 2. Dans les dix jours ouvrables, le service compétent du Ministère de la Communauté germanophone communique au sportif, par recommandé, le résultat de l'analyse. Dans le même délai, il communique en outre le résultat aux |
in artikel 13, § 2, lid 2, vermelde geadresseerden. | destinataires mentionnés à l'article 13, § 2, alinéa 2. |
Betwisting van de resultaten | Contestation des résultats |
Art. 15.Bij een positief analyseresultaat mag de sportbeoefenaar |
Art. 15.En cas de résultat d'analyse positif, le sportif peut, dans |
binnen een door de Regering vast te leggen termijn een tegenexpertise | un délai fixé par le Gouvernement, exiger une contre-expertise |
overeenkomstig de internationale voorschriften eisen. Wordt de termijn | conformément aux règles internationales. En cas de non respect du |
niet in acht genomen, geldt het resultaat van de oorspronkelijke | délai, le résultat du premier examen est censé être reconnu. |
analyse als erkend. | Mesures d'exécution |
Uitvoeringsmaatregelen Art. 16.De Regering legt inzonderheid de regelgeving vast voor : |
Art. 16.Le Gouvernement détermine notamment les règles relatives à : |
1° de erkenning, de bezoldiging alsmede de reiskostenvergoeding van de | 1° l'agréation, la rémunération et l'indemnisation des frais de |
controleartsen en van het paramedisch personeel; | déplacement des médecins contrôleurs ainsi que du personnel |
2° de modaliteiten voor de uitvoering van de controles; | paramédical; 2° les modalités d'exécution des contrôles; |
3° de vorm van het proces-verbaal m.b.t. de dopingcontroles; | 3° la forme du procès-verbal du contrôle antidopage; |
4° de erkenning van de controlelaboratoria. De modaliteiten voor de uitvoering van de controles nemen de waardigheid van de sportbeoefenaar in acht. De controleartsen en de controlelaboratoria kunnen ofwel door de Regering ofwel krachtens een samenwerkingsakkoord erkend worden. Controlekosten Art. 17.De kosten voortvloeiend uit de controles die namens de Regering uitgevoerd worden, worden door de Duitstalige Gemeenschap gedragen, behalve als : 1° de controle door een rechter werd bevolen. In dit geval worden de algemene regels inzake gerechtskosten toegepast; 2° de tegenexpertise, geëist door de sportbeoefenaar overeenkomstig artikel 15, een positief analyseresultaat heeft gegeven. |
4° l'agréation de laboratoires de contrôle. Les modalités d'exécution des contrôles garantissent le respect du sportif. Les médecins contrôleurs et les laboratoires de contrôle peuvent être agréés soit par le Gouvernement soit en vertu d'un accord de coopération. Frais de contrôle Art. 17.Les frais liés aux contrôles réalisés sur ordre du Gouvernement sont supportés par la Communauté germanophone, à moins que : 1° le contrôle n'ait été ordonné par un juge. Dans ce cas, ce sont les règles générales relatives aux frais judiciaires qui sont applicables; 2° la contre-expertise exigée par le sportif conformément à l'article 15 ne se soit révélée positive. |
Afdeling 4. - Sancties Minimale voorschriften m.b.t. de procedurevereisten inzake disciplinaire maatregelen Art. 18.§ 1. Op advies van de Sportraad bepaalt de Regering, overeenkomstig de internationale normen, minimale voorschriften m.b.t. de procedurevereisten inzake disciplinaire straffen die een sportfederatie of sportclub bij de uitvoering van disciplinaire maatregelen moeten naleven, en dit met inachtneming van de beginselen van een rechtstaat, waarbij de betrokkene in het bijzonder een wettelijk verhoor en de rechten van de verdediging moet worden gegarandeerd. Leeft de sportfederatie of de sportclub de in het eerste lid vermelde minimale voorschriften niet na, dan worden de uitgesproken straffen als nietig beschouwd. Beslissingen waardoor disciplinaire straffen worden uitgesproken, moeten door de bevoegde sportfederatie of sportclub op de door de Regering vastgelegde wijze worden bekendgemaakt. § 2. De interne voorschriften van de sportfederaties of sportclubs ter voorkoming en bestraffing van dopingpraktijken moeten ten minste met de in § 1 vermelde minimale voorschriften m.b.t. de procedurevereisten |
Section 4. - Sanctions Règles minimales quant aux exigences procédurales pour les mesures disciplinaires Art. 18.§ 1er. Sur avis du Conseil du sport, le Gouvernement fixe, conformément à un modèle international, les règles minimales quant aux exigences procédurales qu'une fédération sportive ou un club sportif doit observer lorsqu'elle/il prend une mesure disciplinaire, et ce dans le respect de principes de l'état de droit; il faut notamment assurer à l'intéressé une audition légale et les droits de la défense. Si la fédération sportive ou le club sportif ne respecte pas les règles minimales énoncées au premier alinéa, les peines prononcées sont considérées comme nulles. Les décisions prononçant des peines disciplinaires doivent être publiées par la fédération sportive compétente ou le club sportif compétent de la manière déterminée par le Gouvernement. § 2. Les règles internes des fédérations sportives ou des clubs sportifs relatives à la prévention et à la sanction du dopage doivent au moins correspondre aux règles minimales quant aux exigences |
inzake disciplinaire straffen overeenstemmen. | procédurales, telles que mentionnées au § 1er. |
Beschikt een sportfederatie of een sportclub die niet bij een | Si une fédération sportive ou si un club sportif non affilié à une |
sportfederatie aangesloten is, niet over interne voorschriften | fédération sportive ne dispose pas de règles internes en la matière, |
terzake, dan gelden in ieder geval de in § 1 vermelde minimale | ce sont en tout cas les règles minimales mentionnées au § 1er qui sont |
voorschriften. | d'application. |
§ 3. Een sportfederatie of sportclub voldoet aan § 2, indien zij/hij | § 3. Pour satisfaire au § 2, il suffit qu'une fédération sportive ou |
over interne voorschriften beschikt die krachtens de regels van een | un club sportif dispose de règles internes valables selon les règles |
andere Gemeenschap geldig zijn, voor zover deze sportfederatie of | d'une autre Communauté dans la mesure où cette fédération sportive ou |
sportclub bij een sportfederatie aangesloten is die onder deze | ce club sportif est affilié à une fédération sportive du ressort de |
Gemeenschap ressorteert. | cette Communauté. |
Straffen | Peines |
Art. 19.Onverminderd de toepassing van de disciplinaire straffen besloten door de sportfederaties en sportclubs en van de andere straffen bepaald bij het Strafwetboek of bij andere strafwetten, wordt gestraft met gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en met geldboete van tweehonderd tot tweeduizend euro of met één van die straffen alleen, degene die het in artikel 6, lid 2, bedoeld verbod overtreedt. Bij herhaling binnen de twee jaar na een veroordeling wegens voormelde overtreding, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden verdubbeld. De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, inzonderheid van |
Art. 19.Sans préjudice de l'application de peines disciplinaires décidées par les fédérations sportives et les clubs sportifs, ainsi que d'autres peines prévues par le code pénal ou d'autres lois pénales, est passible d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et d'une amende de deux cents à deux mille euros ou d'une de ces peines celui qui contrevient à l'interdiction mentionnée à l'article 6, alinéa 2. Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est coulée en chose de force jugée. Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, notamment le chapitre VII |
hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in dit artikel | et l'article 85, sont applicables aux peines mentionnées dans le |
bedoelde straffen. | présent article. |
Uitwisseling van informatie tussen de gemeenschappen | Echange d'informations entre les Communautés |
Art. 20.De Regering kan met de andere gemeenschappen van België |
Art. 20.Le Gouvernement peut échanger avec les autres Communautés de |
informatie uitwisselen m.b.t. de straffen bepaald bij artikel 19, de | Belgique des informations relatives aux peines prévues à l'article 19, |
disciplinaire of administratieve straffen die t.o.v. sportbeoefenaars | aux peines disciplinaires et administratives prises à l'encontre de |
of hun begeleiders uitgesproken werden. | sportifs ou de leurs accompagnateurs. |
Erkenning van de sancties opgelegd in andere gemeenschappen | Reconnaissance des sanctions prononcées dans d'autres Communautés |
Art. 21.De disciplinaire straffen wegens overtreding van het |
Art. 21.Les peines disciplinaires prononcées dans d'autres |
dopingverbod die in andere gemeenschappen van België of in het | Communautés de Belgique ou à l'étranger en application de la |
buitenland met toepassing van de terzake vigerende wetgeving zijn | législation y relative en raison d'une infraction à l'interdiction de |
uitgesproken, worden erkend, wat de herhalingsvoorwaarden, de | dopage sont reconnues en ce qui concerne les conditions de récidive, |
schorsing voor wedstrijden en de uitsluiting van deelname aan | la suspension pour les compétitions et l'exclusion de la participation |
manifestaties in het Duitse taalgebied betreft, op voorwaarde dat het | à des manifestations en région de langue allemande, dans la mesure où |
om een wederzijdse erkenning gaat. | cette reconnaissance est mutuelle. |
HOOFDSTUK III. - Vechtsporten | CHAPITRE III. - Sports de combat |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 22.Toepassingsgebied van dit hoofdstuk |
Champ d'application de ce chapitre |
Dit hoofdstuk is van toepassing op de vechtsporten die in het Duitse | Art. 22.Ce chapitre est applicable aux sports de combat organisés ou |
taalgebied georganiseerd of beoefend worden. | pratiqués en région de langue allemande. |
Principes | Principes |
Art. 23.Niemand mag vechtsportmanifestaties organiseren zonder |
Art. 23.Nul ne peut organiser des manifestations de sport de combat |
daartoe door de Regering krachtens de bepalingen van dit hoofdstuk | sans avoir été reconnu à cette fin par le Gouvernement en vertu des |
erkend te zijn. | dispositions du présent chapitre. |
Niemand mag aan vechtsportmanifestaties deelnemen of zich ertoe | Nul ne peut participer ou se préparer à des manifestations de sport de |
voorbereiden of vechtsport beoefenen, indien hij niet voldoet aan de | combat ou pratiquer un sport de combat s'il ne remplit pas les |
leeftijdsvoorwaarden en geneeskundige geschiktheidscriteria vermeld in | conditions d'âge et d'aptitude médicale énoncées dans le présent |
dit hoofdstuk. | chapitre. |
Afdeling 2. - Organisatie van vechtsporten | Section 2. - Organisation de sports de combat |
Erkenning | Reconnaissance |
Art. 24.Op advies van de Sportcommissie beslist de Regering over de erkenning van de organisator van vechtsportmanifestaties. Om als organisator van vechtsportmanifestaties erkend te worden, moet de aanvrager voor de betrokken vechtsport bepalingen vastleggen inzake veiligheid en bescherming van de gezondheid van de sportbeoefenaars. Deze bepalingen omvatten tenminste een nauwkeurige beschrijving van de : 1° toereikende vakbekwaamheden van de oefenmeester of trainer; 2° regelmatige sport uitrusting; |
Art. 24.Sur avis de la Commission sportive, le Gouvernement décide de la reconnaissance de l'organisateur de manifestations de sports de combat. Pour être reconnu comme organisateur de manifestations de sports de combat, le demandeur doit, pour le sport de combat concerné, fixer des dispositions visant la sécurité et la protection de la santé physique et psychique des sportifs. Celles-ci comportent au moins une description détaillée : 1° des compétences techniques suffisantes du moniteur et/ou entraîneur; 2° du matériel sportif réglementaire; |
3° veiligheidsmaatregelen; | 3° des mesures de sécurité; |
4° beschermkledij; | 4° des vêtements de protection; |
5° sanitaire maatregelen; | 5° des mesures sanitaires et |
6° wedstrijdvoorschriften, met inbegrip van de na een wedstrijd na te | 6° des règles de compétition, en ce compris les temps de repos à |
leven rusttijden. | respecter à l'issue d'un combat. |
Erkende artsen | Médecins agréés |
Art. 25.Geen wedstrijd mag plaatsvinden, tenzij in aanwezigheid van |
Art. 25.Une compétition ne peut se dérouler si ce n'est en présence |
een door de Regering erkende arts. De Regering mag bepaalde | d'un médecin agréé par le Gouvernement. Le Gouvernement peut dispenser |
vechtsporten van deze verplichting ontheven. | certains sports de combat de cette obligation. |
Het ereloon en de kosten aangegaan voor de dienstdoende arts vallen | Les honoraires et les frais du médecin présent sont à charge des |
ten laste van de organisatoren. | organisateurs. |
De Regering legt de erkenningsprocedure vast. | Le Gouvernement fixe la procédure de reconnaissance. |
Intrekking van de erkenning | Retrait de la reconnaissance |
Art. 26.Worden de bepalingen van dit hoofdstuk of van de |
Art. 26.Lorsqu'il n'est pas ou plus satisfait aux dispositions du |
uitvoeringsbesluiten ervan niet of niet meer nageleefd, dan kan de | présent chapitre ou de ses arrêtés d'exécution, le Gouvernement peut |
Regering de in artikel 24 vermelde erkenning intrekken. | retirer la reconnaissance mentionnée à l'article 24. |
Erkenningsmodaliteiten | Modalités de reconnaissance |
Art. 27.De Regering legt de procedure vast voor de toekenning en de |
Art. 27.Le Gouvernement fixe la procédure d'obtention et de retrait |
intrekking van de in artikel 24 vermelde erkenning. | de la reconnaissance mentionnée à l'article 24. |
Afdeling 3. - Minimumleeftijd | Section 3. - Age minimal |
Principes | Principes |
Art. 28.§ 1er. Niemand jonger dan negen jaar mag aan |
Art. 28.§ 1er. Nul ne peut participer à des manifestations de sport |
vechtsportmanifestaties deelnemen. | de combat s'il n'a pas neuf ans accomplis. |
Niemand jonger dan achttien jaar mag aan vechtsportmanifestaties | S'il n'a pas dix-huit ans accomplis, nul ne peut participer à des |
deelnemen waarvoor een vergunning als beroepssportbeoefenaar, | manifestations de sport de combat pour lesquelles une autorisation |
afgegeven door de betrokken sportfederatie, wordt vereist. | comme sportif professionnel, délivrée par la fédération sportive |
§ 2. Minderjarigen mogen slechts met de schriftelijke toestemming van | concernée, est nécessaire. § 2. Les mineurs d'âge ne peuvent pratiquer un sport de combat que |
hun ouders of van hun wettelijke voogd vechtsport beoefenen. | moyennant l'accord écrit des parents ou du tuteur légal. |
Afwijkingen | Dérogations |
Art. 29.In gerechtvaardigde uitzonderlijke gevallen en voor |
Art. 29.Dans des cas exceptionnels justifiés, le Gouvernement peut, |
specifieke vechtsporten mag de Regering op advies van de | pour des sports de combat spécifiques, fixer d'autres conditions d'âge |
sportcommissie andere leeftijdsvoorwaarden vastleggen. | après avoir sollicité l'avis de la Commission sportive. |
Afdeling 4. - Medische onderzoeken | Section 4. - Examens médicaux |
Geneeskundig geschiktheidsattest, wedstrijdpaspoort | Certificat médical d'aptitude, passeport de compétition |
Art. 30.Om een vechtsport te beoefenen, moet de sportbeoefenaar een |
Art. 30.Pour pratiquer un sport de combat, le sportif doit être en |
geneeskundig geschiktheidsattest bezitten dat sinds minder dan twaalf | possession d'un certificat médical d'aptitude de moins de douze mois |
maanden afgegeven werd. Bovendien moet de sportbeoefenaar een geldig | de date. De plus, un sportif ne peut participer à des compétitions de |
wedstrijdpaspoort bezitten om aan wedstrijden deel te nemen. | sports de combat que s'il est en possession d'un « passeport de |
compétition » valable. | |
De Regering legt de nadere voorschriften vast waaronder het | Le Gouvernement fixe les conditions auxquelles sont obtenus le |
geneeskundig geschiktheidsattest en het wedstrijdpaspoort verkregen | certificat médical d'aptitude et le « passeport de compétition ». |
worden. Het wedstrijdpaspoort omvat tenminste : | Le passeport de compétition comprend au moins : |
1° het geneeskundig geschiktheidsattest; | 1° le certificat médical d'aptitude; |
2° de in artikel 28, § 2, bedoelde toestemming, wat de minderjarigen betreft; 3° de door de organisator te vermelden gegevens qua plaats, datum, aard en duur van de wedstrijden waaraan de sportbeoefenaar heeft deelgenomen, alsmede 4° hoe de wedstrijden verliepen en de naleving van de desgevallend opgelegde rusttijden. Erkenning van andere vergunningen Art. 31.Onverminderd de leeftijdsvoorwaarden mag de sportbeoefenaar die geen geldig wedstrijdpaspoort bezit aan wedstrijden deelnemen, voor zover hij het bewijs levert dat hij ofwel aan de voorwaarden |
2° l'accord prévu à l'article 28, § 2, en ce qui concerne les mineurs; 3° les données que l'organisateur doit mentionner, à savoir le lieu, la date, la nature et la durée des combats auxquels le sportif a participé; 4° le déroulement des combats ainsi que le respect des pauses éventuellement imposées. Reconnaissance d'autres licences Art. 31.Sans préjudice des dispositions relatives à l'âge, le sportif qui n'est pas en possession d'un « passeport de compétition » valable |
voldoet die door de bevoegde overheid van een andere gemeenschap | peut participer à des compétitions s'il apporte la preuve qu'il |
opgelegd worden inzake geneeskundige geschiktheid en desgevallend | remplit les conditions imposées par l'autorité compétente d'une autre |
inzake bezit van een vergunning. Dezelfde bepaling geldt ook voor de | Communauté en matière de certificat médical d'aptitude et |
sportbeoefenaars die kunnen bewijzen dat zij de in hun woonplaatsland | éventuellement de possession d'une licence ou qu'il remplit les règles |
vigerende voorschriften naleven. | en vigueur dans le pays où il est domicilié. |
Afdeling 5. - Sancties | Section 5. - Sanctions |
Sancties | Sanctions |
Art. 32.Onverminderd de toepassing van andere strafbepalingen wordt |
Art. 32.Sans préjudice de l'application d'autres dispositions |
gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met | pénales, est passible d'un emprisonnement de huit jours à six mois et |
geldboete van honderd tot éénduizend euro of met één van die straffen | d'une amende de cent à mille euros ou d'une de ces peines celui qui en |
alleen, degene die als sportbeoefenaar, organisator, oefenmeester of | tant que sportif, organisateur, moniteur ou entraîneur a participé à |
trainer aan vechtsportmanifestaties heeft deelgenomen zonder de in dit | des manifestations de sport de combat sans avoir respecté les |
hoofdstuk of de uitvoeringsbepalingen ervan na te leven. | dispositions du présent chapitre ou de ses dispositions d'exécution. |
Bij herhaling binnen de twee jaar na de veroordeling wegens voormelde | Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans |
schending, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden | à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est |
verdubbeld. | coulée en chose de force jugée. |
De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van | Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII |
hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in dit artikel | et l'article 85, sont applicables aux peines mentionnées dans le |
bedoelde straffen. | présent article. |
HOOFDSTUK IV. - Wielersport | CHAPITRE IV. - Sport cycliste |
Toepassingsgebied van dit hoofdstuk | Champ d'application de ce chapitre |
Art. 33.Dit hoofdstuk is van toepassing op wielerwedstrijden en |
Art. 33.Ce chapitre est applicable aux courses cyclistes et aux |
-proeven die in het Duitse taalgebied plaatsvinden. Het is niet van | épreuves cyclistes en région de langue allemande. Il n'est pas |
toepassing op beroepswielrenners. | applicable aux cyclistes professionnels. |
Veiligheidsbepalingen | Dispositions en matière de sécurité |
Art. 34.De organisatoren van wielerwedstrijden of -proeven moeten |
Art. 34.Les organisateurs de courses ou épreuves cyclistes doivent |
regelingen ter beveiliging van wielrenners aannemen. Deze regelingen | prévoir des règles de sécurité pour les coureurs. Ces règles doivent |
hangen van het geslacht van de wielrenner af. Ze worden door de | tenir compte du sexe du coureur. Elles sont approuvées par le Ministre |
Minister bevoegd inzake Sport goedgekeurd en betreffen tenminste : | compétent en matière de Sport et concernent au moins : |
1° de verplichting tot het dragen van een helm; | 1° le port obligatoire d'un casque; |
2° de af te leggen afstand; | 2° la distance à parcourir; |
3° de te gebruiken versnellingsapparaten; | 3° le dérailleur à utiliser; |
4° de beschermkledij; | 4° les vêtements de protection; |
5° de uitrusting van de fiets. | 5° l'équipement du vélo. |
De Regering kan andere verplichtingen ter beveiliging van de | Le Gouvernement peut imposer d'autres obligations quant à la |
wielrenners opleggen. | protection du coureur. |
Minimumleeftijd | Age minimal |
Art. 35.§ 1. Vanaf 1 januari van het jaar waar zij 7 jaar oud worden, |
Art. 35.§ 1er. Les enfants peuvent participer à des épreuves |
mogen de kinderen aan wielerproeven deelnemen. | cyclistes à partir du 1er janvier de l'année où ils atteignent l'âge |
Vanaf 1 januari van het jaar waar zij 9 jaar oud worden, mogen de | de 7 ans. Les enfants peuvent participer à des courses cyclistes à partir du 1er |
kinderen aan wielerwedstrijden deelnemen. | janvier de l'année où ils atteignent l'âge de 9 ans. |
§ 2. Minderjarigen mogen slechts aan wielerwedstrijden en -proeven deelnemen als zij de schriftelijke toestemming van hun ouders, hun voogd of hun wettelijke vertegenwoordiger hebben verkregen. Modaliteiten Art. 36.Vóór 1 januari van het jaar waar zij 15 jaar oud worden, mogen de kinderen en jongelui slechts aan wielerwedstrijden deelnemen, indien zij door een erkende opleider voorbereid en begeleid zijn. Wielerwedstrijden en -proeven mogen onder de leiding van een erkende opleider of van een daartoe erkende organisatie worden georganiseerd overeenkomstig de door de Regering vastgelegde voorwaarden. Geschiktheidsattest, wielerwedstrijdboekje Art. 37.§ 1. Om aan wielerwedstrijden en -proven te kunnen deelnemen, moet de wielrenner een geneeskundig geschiktheidsattest bezitten dat sinds minder dan twaalf maanden afgegeven werd. |
§ 2. Les mineurs d'âge ne peuvent participer à des courses et à des épreuves cyclistes que moyennant l'accord écrit de leurs parents, de leur tuteur ou de leur représentant légal. Modalités Art. 36.Avant le 1er janvier de l'année où ils atteignent l'âge de 15 ans, les enfants et jeunes gens ne peuvent participer à des courses cyclistes que s'ils ont été préparés par un formateur agréé et sont suivis par un tel formateur. Les courses et épreuves cyclistes peuvent être organisées dans les conditions fixées par le Gouvernement, sous la direction d'un formateur agréé ou d'une organisation agréée à cet effet. Certificat médical d'aptitude, carnet de compétition cycliste Art. 37.§ 1er. Pour participer à des épreuves et courses cyclistes, le coureur cycliste doit être en possession d'un certificat médical d'aptitude de moins de douze mois de date. |
§ 2. De wielrenner die aan wielerwedstrijden deelneemt, moet tot en | § 2. Tout sportif participant à des courses cyclistes doit - jusqu'à |
met de leeftijd van negentien jaar een geldig wielerwedstrijdboekje | l'âge de 19 ans - être en possession d'un « carnet de compétition |
bezitten. | cycliste » valable. |
§ 3. De Regering legt de nadere voorschriften vast. | § 3. Le Gouvernement fixe les autres modalités. |
Sancties | Sanctions |
Art. 38.Onverminderd de toepassing van verdere strafbepalingen wordt |
Art. 38.Sans préjudice de l'application d'autres dispositions |
gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met | pénales, celui qui - en tant que formateur - contrevient à l'article |
geldboete van honderd tot éénduizend euro of met één van die straffen alleen, degene die als opleider artikel 36 overtreedt. Wordt met dezelfde straffen gestraft, degene die als organisator artikel 35 overtreedt. Bij herhaling binnen de twee jaar na een veroordeling wegens voormelde overtreding, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden verdubbeld. De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in dit artikel bedoelde straffen. HOOFDSTUK V. - Overige sporttakken | 36 est passible d'une peine d'emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de cent à mille euros ou d'une de ces peines seulement. Est passible des mêmes peines celui qui, en tant qu'organisateur, contrevient à l'article 35. Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est coulée en chose de force jugée. Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux peines mentionnées dans le présent article. CHAPITRE V. - Autres disciplines sportives |
Veiligheidsbepalingen | Dispositions en matière de sécurité |
Art. 39.Elke organisator moet regelingen ter beveiliging van de |
Art. 39.Tout organisateur prend des dispositions adéquates afin de |
deelnemers aan de door hem georganiseerde of onder zijn | garantir la sécurité des participants aux manifestations sportives |
verantwoordelijkheid geplaatste sportmanifestaties aannemen. | qu'il organise ou placées sous sa responsabilité. |
Principes | Principes |
Art. 40.De Regering kan minimumleeftijdscategorieën en andere |
Art. 40.Le Gouvernement peut déterminer des catégories d'âge minimal |
veiligheidsmaatregelen bepalen voor de beoefening van sporttakken die | et d'autres mesures de protection pour la pratique des disciplines |
in de hoofdstukken III en IV niet worden vermeld. De Regering houdt | sportives non mentionnées aux chapitres III et IV. Le Gouvernement |
rekening met de bijzonderheden van de betrokken sporttakken. Als ze | tient compte des spécificités des disciplines concernées. S'il impose |
een medische sportkeuring of de aflevering van een geschiktheidsattest | un examen médico-sportif ou la délivrance d'un certificat d'aptitude, |
oplegt, dan bepaalt ze de inhoud en de frequentie ervan. | il en détermine le contenu et la fréquence. |
Onverminderd de toepassing van verdere strafbepalingen wordt gestraft | Sans préjudice de l'application d'autres dispositions pénale, celui |
met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met geldboete | qui contrevient au premier alinéa est passible d'une peine |
van honderd tot éénduizend euro of met één van die straffen alleen, | d'emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de cent à |
degene die het eerste lid overtreedt. | mille euros ou d'une de ces peines seulement. |
Bij herhaling binnen de twee jaar na een veroordeling wegens voormelde | Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans |
overtreding, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden | à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est |
verdubbeld. | coulée en chose de force jugée. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition finale |
Opheffingsbepalingen | Dispositions abrogatoires |
Art. 41.Worden opgeheven : |
Art. 41.Sont abrogés : |
1° de wet van 2 april 1965 waarbij de dopingpraktijk verboden wordt | 1° la loi du 2 avril 1965 interdisant la pratique du dopage à |
bij sportcompetities; | l'occasion des compétitions sportives; |
2° de wet van 31 mei 1958 tot reglementering van de bokswedstrijden en | 2° la loi du 31 mai 1958 réglementant les combats et exhibitions de |
exhibities; de uitvoeringsbesluiten ervan blijven van toepassing | boxe; ses arrêtés d'exécution restent en vigueur tant qu'ils ne sont |
zolang ze niet door de Regering worden opgeheven; | pas abrogés par le Gouvernement; |
3° het decreet van 21 december 1987 houdende bepaling van de | 3° le décret du 21 décembre 1987 fixant l'âge minimum des participants |
minimumleeftijd voor deelnemers aan wielerwedstrijden. | aux courses cyclistes. |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad bekendgemaakt wordt. | Moniteur belge. |
Eupen, 30 januari 2006. | Eupen, le 30 janvier 2006. |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Lokale Besturen | Ministre des Pouvoirs locaux |
B. GENTGES, | B. GENTGES, |
Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en | Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du |
Toerisme | Tourisme |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique |
Mevr. I. WEYKMANS, | Mme I. WEYKMANS, |
Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport | Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, |
de la Jeunesse et des Sports | |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2004-2005 : | (1) Session 2004-2005 : |
Bescheiden van het Parlement. - Ontwerp van decreet, 32 - Nr. 1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, 32 - n° 1. - Propositions |
Voorstellen tot wijziging, 32 - Nrs. 2-3. | d'amendement, 32 - nos 2 et 3. |
Zitting 2005-2006 : | Session 2005-2006 : |
Bescheiden van het Parlement. - Voorstellen tot wijziging, 32 - Nrs. | Documents du Parlement. - Propositions d'amendement, 32 - nos 4-6. - |
4-6. - Verslag, 32 - Nr. 7. | Rapport, 32 - n° 7. |
Integraal verslag. - Discussie en aanneming. Zitting van 30 januari | Rapport intégral. - Discussion et vote. Séance du 30 janvier 2006. |
2006. |