Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 30/01/2006
← Terug naar "Decreet ter voorkoming van de gezondheidsschaden bij sportbeoefening "
Decreet ter voorkoming van de gezondheidsschaden bij sportbeoefening Décret tendant à prévenir les dommages sanitaires lors de la pratique sportive
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
30 JANUARI 2006. - Decreet ter voorkoming van de gezondheidsschaden 30 JANVIER 2006. - Décret tendant à prévenir les dommages sanitaires
bij sportbeoefening (1) lors de la pratique sportive (1)
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous,
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Voorliggend decreet is van toepassing op de sportfederaties

Article 1er.Ce décret est applicable aux fédérations et clubs

en sportclubs gevestigd in het Duitse taalgebied en op de sportifs établis en région de langue allemande et aux sportifs qui
sportbeoefenaars die aan een sportoefening in het Duitse taalgebied participent à un exercice sportif en région de langue allemande ou s'y
deelnemen of zich erop voorbereiden. préparent.
Begripsbepalingen Définitions

Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet verstaat men onder :

Art. 2.Pour l'application du présent décret, l'on entend par :

1° sportbeoefenaar : een persoon die zich hetzij eigenhandig, hetzij 1° sportif : une personne qui se prépare, soit individuellement, soit
in groepsverband voorbereidt op een vrije sportactiviteit of een en groupe à une activité sportive libre ou organisée sous forme de
sportactiviteit die wordt georganiseerd in competitieverband of als
vrijetijdsbesteding, ofwel een persoon die eraan deelneemt; compétition ou de délassement, ou y participe;
2° begeleider : een persoon die permanent of sporadisch één of 2° accompagnateur : une personne qui assiste un ou plusieurs sportifs,
meerdere sportbeoefenaars met raad en daad bijstaat bij de deelneming de manière permanente ou sporadique, lors de la participation ou de la
aan of de voorbereiding op sportoefeningen; préparation à des exercices sportifs;
3° sportoefening : een sportactiviteit van welke aard dan ook, de 3° exercice sportif : une activité sportive de toute nature, y compris
trainingen inbegrepen; les entraînements;
4° sportfederatie : een krachtens het sportdecreet van 19 april 2004 4° fédération sportive : une fédération sportive reconnue en vertu du
erkende sportfederatie; décret sur le sport du 19 avril 2004;
5° sportclub : een krachtens het sportdecreet van 19 april 2004 5° club sportif : un club sportif reconnu en vertu du décret sur le
erkende sportclub; sport du 19 avril 2004;
6° Sportraad : de Sportraad van de Duitstalige Gemeenschap vermeld in 6° Conseil du sport : le Conseil du sport de la Communauté
hoofdstuk IV van het sportdecreet van 19 april 2004; germanophone mentionné au chapitre IV du décret sur le sport du 19
7° Sportcommissie : de Sportcommissie van de Duitstalige Gemeenschap avril 2004; 7° Commission sportive : la Commission sportive de la Communauté
vermeld in hoofdstuk V van het sportdecreet van 19 april 2004; germanophone mentionnée au chapitre V du décret sur le sport du 19
8° vechtsport : een vechtsport waarbij het toegelaten is vrijwillig avril 2004; 8° sport de combat : une discipline sportive où il est permis de
slagen en stoten, inzonderheid aan het hoofd, toe te brengen; porter volontairement des coups, notamment à la tête;
9° vechtsportmanifestatie : elke sportoefening georganiseerd met het 9° manifestation de sport de combat : tout exercice sportif organisé
oog op de beoefening van een vechtsport, met inbegrip van de trainingen; pour la pratique d'un sport de combat, y compris les entraînements;
10° wielerwedstrijd : georganiseerde wielermanifestatie met een 10° course cycliste : exercice de sport cycliste organisé uniquement
uitsluitend competitief karakter; dans un but compétitif;
11° wielerproef : georganiseerde wielermanifestatie met een lerend en 11° épreuve cycliste : exercice de sport cycliste organisé dans un but
niet-uitsluitend competitief karakter; éducatif, pas uniquement dans un but compétitif;
12° Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap; 12° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone;
13° Coördinatieraad inzake medisch verantwoorden sportbeoefening : de 13° Conseil de coordination de la pratique du sport dans le respect
des impératifs de santé : le Conseil mentionné dans l'accord de
raad vermeld in het samenwerkingsakkoord van 19 juni 2001 inzake coopération du 19 juin 2001 en matière de pratique du sport dans le
medisch verantwoorde sportbeoefening. respect des impératifs de santé.
Informatieplicht Obligation d'informer

Art. 3.Elke sportfederatie of sportclub moet de Regering of de door

Art. 3.Toute fédération sportive et tout club sportif met à

haar gemachtigde dienst van het Ministerie van de Duitstalige disposition du Gouvernement ou du service du Ministère de la
Gemeenschap alle gevraagde inlichtingen m.b.t. de sportoefeningen ter Communauté germanophone délégué par lui les renseignements demandés,
beschikking stellen. relatifs aux exercices sportifs.
Controles Contrôles

Art. 4.De door de Regering aangewezen beambten van het Ministerie van

Art. 4.Les agents du Ministère de la Communauté germanophone désignés

de Duitstalige Gemeenschap voeren de controles uit die noodzakelijk par le Gouvernement exercent les contrôles nécessaires à l'application
zijn voor de toepassing van dit decreet en van de de ce décret et de ses dispositions d'exécution.
uitvoeringsbepalingen ervan.
HOOFDSTUK II. - Dopingbestrijding CHAPITRE II. - Lutte contre le dopage
Afdeling 1. - Algemene bepalingen Section 1re. - Dispositions générales
Afbakening van het begrip « doping » Délimitation de la notion de dopage

Art. 5.In de zin van dit hoofdstuk verstaat men onder doping het

Art. 5.Par dopage au sens du présent chapitre, l'on entend toute

gebruik van stoffen of methodes ter verhoging van het prestatievermogen die op de door de Regering overeenkomstig artikel 7 opgestelde lijst verboden zijn. Dopingverbod

Art. 6.Het is elke sportbeoefenaar verboden dopingstoffen en -methodes te gebruiken, dopingcontroles of monsternemingen te weigeren of te vermijden. Het is verboden derden aan te zetten tot dopinggebruik, de doping te verhullen, het gebruik van dopingstoffen en -methodes te vergemakkelijken of te organiseren, alsmede aan de bevoorrading erin deel te nemen. Deze verbodsbepalingen gelden zowel gedurende als buiten een sportoefening. Lijst met de verboden stoffen

Art. 7.De Regering stelt de lijst met de verboden stoffen en methodes op en zorgt voor de bijwerking ervan. Zij kan naar een bestaande lijst verwijzen als deze ofwel door de Coördinatieraad inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, door een internationale organisatie of krachtens een volkenrechtelijk verdrag opgesteld is.

utilisation, en vue d'augmenter les performances, de substances ou méthodes interdites figurant dans la liste établie par le Gouvernement conformément à l'article 7. Interdiction du dopage

Art. 6.Il est interdit à tout sportif d'utiliser des substances et méthodes dopantes, de refuser ou d'éviter des contrôles antidopage et des prises d'échantillons. Il est interdit de promouvoir ou masquer le dopage auprès de tiers, de faciliter ou organiser l'usage de substances dopantes ou méthodes de dopage ou de participer à l'approvisionnement. Ces interdictions valent pendant et en dehors d'un exercice sportif. Liste des substance interdites

Art. 7.Le Gouvernement établit la liste des substances et méthodes interdites et veille à sa mise à jour. Il peut renvoyer à une liste existante lorsque celle-ci a été établie soit par le Conseil de coordination de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, soit par une organisation internationale ou en vertu d'un traité de droit international public.

Afdeling 2. - Voorkoming Section 2. - Prévention
Samenwerking met de sportorganisaties Coopération avec les organisations sportives

Art. 8.Op advies van de Sportraad kan de Regering

Art. 8.Sur avis du Conseil du sport, le Gouvernement peut conclure

samenwerkingsakkoorden sluiten met internationale sportfederaties en des accords de coopération avec des fédérations sportives et des
sportorganisaties. Deze akkoorden behandelen de voorkoming van de organisations sportives internationales. Ces accords traitent de la
gezondheidsschaden bij de sportbeoefening alsmede de prévention des dommages sanitaires lors de la pratique sportive ainsi
dopingbestrijding. que de la lutte contre le dopage.
Voorlichting Information

Art. 9.Op advies van de Sportcommissie organiseert de Regering

Art. 9.Sur avis de la Commission sportive, le Gouvernement organise

educatieve, voorlichtings- en preventiecampagnes. des campagnes d'éducation, d'information et de prévention.
Afdeling 3. - Controles Section 3. - Contrôles
Officieren van gerechtelijke politie Officiers de police judiciaire

Art. 10.Onverminderd andere officieren van gerechtelijke politie die

Art. 10.Sans préjudice d'autres officiers de police judiciaire

krachtens andere rechtsgrondslagen aangewezen worden, mag de Regering désignés en vertu d'autres bases juridiques, le Gouvernement peut,
aan de beambten van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap pour l'exercice des compétences et missions mentionnées au chapitre
aangewezen met toepassing van artikel 4 de hoedanigheid van officieren II, reconnaître la qualité d'officier de police judiciaire aux agents
van gerechtelijke politie erkennen met het oog op de uitoefening van du Ministère de la Communauté germanophone désignés en application de l'article 4.
de in hoofdstuk II vermelde bevoegdheden en opdrachten. Officiers de police judiciaire et médecins contrôleurs
Officieren van gerechtelijke politie en controleartsen

Art. 11.Onverminderd de door de sportfederaties en andere

Art. 11.Sans préjudice des contrôles réalisés par les fédérations

organisaties uitgevoerde controles zorgen de officieren van sportives et autres organisations, les officiers de police judiciaire
gerechtelijke politie voor de toepassing van voorliggend hoofdstuk en veillent à l'application du présent chapitre et de ses dispositions
de uitvoeringsbepalingen ervan. d'exécution.
Zo nodig handelen de officieren van gerechtelijke politie samen met de Si nécessaire, les officiers de police judiciaire agissent de concert
overeenkomstig artikel 16 erkende controleartsen, die een beroep avec des médecins contrôleurs agréés conformément à l'article 16, qui
kunnen doen op paramedisch personeel. peuvent recourir à l'aide de personnel paramédical.
Bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke politie Compétences des officiers de police judiciaire

Art. 12.In het kader van hun opdrachten mogen de officieren van

Art. 12.Que ce soit avant, pendant ou après l'exercice sportif, les

gerechtelijke politie, vóór, tijdens en na de sportoefening, officiers de police judiciaire peuvent notamment, dans le cadre de
inzonderheid : leurs missions :
1° met de hulp van de erkende controleartsen monsters van secreties, 1° prélever ou faire prélever, avec l'aide des médecins contrôleurs
haar en bloed van de sportbeoefenaar alsmede van suspecte stoffen agréés, un échantillon de sécrétions, de cheveux et de sang du sportif
nemen of laten nemen met het oog op een analyse in een erkend ainsi que de substances suspectes en vue d'une analyse dans un
laboratorium; laboratoire agréé;
2° toezicht uitoefenen over de voertuigen, de kledij, de drank, het 2° contrôler les véhicules, les vêtements, les boissons, les aliments,
voedsel, de uitrusting en de bagage van de sportbeoefenaar en van zijn l'équipement et les bagages du sportif et de ses accompagnateurs;
begeleiders; 3° de kleedkamers, de sanitaire inrichtingen, de bureau's, de 3° perquisitionner les vestiaires, les installations sanitaires, les
sportterreinen en -installaties fouilleren; bureaux, les terrains de sport et les installations sportives;
4° alle inlichtingen inwinnen; 4° requérir tout renseignement;
5° inzage en afschrift nemen of laten nemen van alle documenten. 5° prendre connaissance de tout document et en faire ou faire faire une copie.
Proces-verbaal Procès-verbal

Art. 13.§ 1. De officieren van gerechtelijke politie stellen

Art. 13.§ 1er. Les officiers de police judiciaire établissent un

proces-verbaal op m.b.t. de dopingcontrole. procès-verbal de contrôle antidopage.
§ 2. Binnen de tien werkdagen na de controle wordt een afschrift van § 2. Une copie du procès-verbal est transmise au sportif dans les dix
het proces-verbaal aan de sportbeoefenaar toegezonden. jours ouvrables suivant le contrôle.
Bovendien wordt er binnen dezelfde termijn een afschrift van het En outre, la copie du procès-verbal est transmise dans le même délai
proces-verbaal aan de volgende geadresseerden toegezonden : aux destinataires suivants :
1° de sportclub van de sportbeoefenaar alsmede, desgevallend, de 1° au club sportif du sportif ainsi que, le cas échéant, à la
betrokken sportfederatie, indien de sportclub van de sportbeoefenaar fédération sportive concernée lorsque le club du sportif est affilié à
bij een sportfederatie aangesloten is; une fédération sportive;
2° de bevoegde overheid van de betrokken Gemeenschap, als de 2° à l'autorité compétente de la Communauté concernée lorsqu'un
sportbeoefenaar lid is van een sportfederatie of sportclub gevestigd sportif est membre d'une fédération sportive ou d'un club sportif
buiten het Duitse taalgebied; implanté en dehors de la région de langue allemande;
3° de bevoegde overheid van het betrokken land, als de sportbeoefenaar 3° à l'autorité compétente du pays concerné lorsque le sportif est
lid is van een sportfederatie of sportclub gevestigd buiten België. membre d'une fédération sportive ou d'un club sportif implanté en
Kennisgeving van de resultaten dehors de la Belgique.

Art. 14.§ 1. Een erkend laboratorium onderzoekt of de monsters een verboden stof bevatten en of een verboden methode toegepast werd, en deelt de resultaten aan de bevoegde dienst van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap mede. De resultaten van controles die in andere Gemeenschappen van België op sportbeoefenaars uitgevoerd werden overeenkomstig de daar terzake vigerende wetgeving, worden eveneens bij de bevoegde dienst van het Ministerie verzameld. § 2. Binnen tien werkdagen deelt de bevoegde dienst van het Ministerie de analyseresultaten per aangetekende brief aan de sportbeoefenaar mede. Bovendien deelt hij binnen dezelfde termijn de resultaten mede aan de

Publication des résultats

Art. 14.§ 1er. Un laboratoire agréé vérifie si les échantillons contiennent une substance interdite et si une méthode interdite a été utilisée et communique le résultat au service compétent du Ministère de la Communauté germanophone. Les résultats des contrôles réalisés sur des sportifs dans d'autres Communautés de Belgique en vertu de la législation y applicable sont également rassemblés par le service compétent du Ministère. § 2. Dans les dix jours ouvrables, le service compétent du Ministère de la Communauté germanophone communique au sportif, par recommandé, le résultat de l'analyse. Dans le même délai, il communique en outre le résultat aux

in artikel 13, § 2, lid 2, vermelde geadresseerden. destinataires mentionnés à l'article 13, § 2, alinéa 2.
Betwisting van de resultaten Contestation des résultats

Art. 15.Bij een positief analyseresultaat mag de sportbeoefenaar

Art. 15.En cas de résultat d'analyse positif, le sportif peut, dans

binnen een door de Regering vast te leggen termijn een tegenexpertise un délai fixé par le Gouvernement, exiger une contre-expertise
overeenkomstig de internationale voorschriften eisen. Wordt de termijn conformément aux règles internationales. En cas de non respect du
niet in acht genomen, geldt het resultaat van de oorspronkelijke délai, le résultat du premier examen est censé être reconnu.
analyse als erkend. Mesures d'exécution
Uitvoeringsmaatregelen

Art. 16.De Regering legt inzonderheid de regelgeving vast voor :

Art. 16.Le Gouvernement détermine notamment les règles relatives à :

1° de erkenning, de bezoldiging alsmede de reiskostenvergoeding van de 1° l'agréation, la rémunération et l'indemnisation des frais de
controleartsen en van het paramedisch personeel; déplacement des médecins contrôleurs ainsi que du personnel
2° de modaliteiten voor de uitvoering van de controles; paramédical; 2° les modalités d'exécution des contrôles;
3° de vorm van het proces-verbaal m.b.t. de dopingcontroles; 3° la forme du procès-verbal du contrôle antidopage;
4° de erkenning van de controlelaboratoria. De modaliteiten voor de uitvoering van de controles nemen de waardigheid van de sportbeoefenaar in acht. De controleartsen en de controlelaboratoria kunnen ofwel door de Regering ofwel krachtens een samenwerkingsakkoord erkend worden. Controlekosten

Art. 17.De kosten voortvloeiend uit de controles die namens de Regering uitgevoerd worden, worden door de Duitstalige Gemeenschap gedragen, behalve als : 1° de controle door een rechter werd bevolen. In dit geval worden de algemene regels inzake gerechtskosten toegepast; 2° de tegenexpertise, geëist door de sportbeoefenaar overeenkomstig artikel 15, een positief analyseresultaat heeft gegeven.

4° l'agréation de laboratoires de contrôle. Les modalités d'exécution des contrôles garantissent le respect du sportif. Les médecins contrôleurs et les laboratoires de contrôle peuvent être agréés soit par le Gouvernement soit en vertu d'un accord de coopération. Frais de contrôle

Art. 17.Les frais liés aux contrôles réalisés sur ordre du Gouvernement sont supportés par la Communauté germanophone, à moins que : 1° le contrôle n'ait été ordonné par un juge. Dans ce cas, ce sont les règles générales relatives aux frais judiciaires qui sont applicables; 2° la contre-expertise exigée par le sportif conformément à l'article 15 ne se soit révélée positive.

Afdeling 4. - Sancties Minimale voorschriften m.b.t. de procedurevereisten inzake disciplinaire maatregelen

Art. 18.§ 1. Op advies van de Sportraad bepaalt de Regering, overeenkomstig de internationale normen, minimale voorschriften m.b.t. de procedurevereisten inzake disciplinaire straffen die een sportfederatie of sportclub bij de uitvoering van disciplinaire maatregelen moeten naleven, en dit met inachtneming van de beginselen van een rechtstaat, waarbij de betrokkene in het bijzonder een wettelijk verhoor en de rechten van de verdediging moet worden gegarandeerd. Leeft de sportfederatie of de sportclub de in het eerste lid vermelde minimale voorschriften niet na, dan worden de uitgesproken straffen als nietig beschouwd. Beslissingen waardoor disciplinaire straffen worden uitgesproken, moeten door de bevoegde sportfederatie of sportclub op de door de Regering vastgelegde wijze worden bekendgemaakt. § 2. De interne voorschriften van de sportfederaties of sportclubs ter voorkoming en bestraffing van dopingpraktijken moeten ten minste met de in § 1 vermelde minimale voorschriften m.b.t. de procedurevereisten

Section 4. - Sanctions Règles minimales quant aux exigences procédurales pour les mesures disciplinaires

Art. 18.§ 1er. Sur avis du Conseil du sport, le Gouvernement fixe, conformément à un modèle international, les règles minimales quant aux exigences procédurales qu'une fédération sportive ou un club sportif doit observer lorsqu'elle/il prend une mesure disciplinaire, et ce dans le respect de principes de l'état de droit; il faut notamment assurer à l'intéressé une audition légale et les droits de la défense. Si la fédération sportive ou le club sportif ne respecte pas les règles minimales énoncées au premier alinéa, les peines prononcées sont considérées comme nulles. Les décisions prononçant des peines disciplinaires doivent être publiées par la fédération sportive compétente ou le club sportif compétent de la manière déterminée par le Gouvernement. § 2. Les règles internes des fédérations sportives ou des clubs sportifs relatives à la prévention et à la sanction du dopage doivent au moins correspondre aux règles minimales quant aux exigences

inzake disciplinaire straffen overeenstemmen. procédurales, telles que mentionnées au § 1er.
Beschikt een sportfederatie of een sportclub die niet bij een Si une fédération sportive ou si un club sportif non affilié à une
sportfederatie aangesloten is, niet over interne voorschriften fédération sportive ne dispose pas de règles internes en la matière,
terzake, dan gelden in ieder geval de in § 1 vermelde minimale ce sont en tout cas les règles minimales mentionnées au § 1er qui sont
voorschriften. d'application.
§ 3. Een sportfederatie of sportclub voldoet aan § 2, indien zij/hij § 3. Pour satisfaire au § 2, il suffit qu'une fédération sportive ou
over interne voorschriften beschikt die krachtens de regels van een un club sportif dispose de règles internes valables selon les règles
andere Gemeenschap geldig zijn, voor zover deze sportfederatie of d'une autre Communauté dans la mesure où cette fédération sportive ou
sportclub bij een sportfederatie aangesloten is die onder deze ce club sportif est affilié à une fédération sportive du ressort de
Gemeenschap ressorteert. cette Communauté.
Straffen Peines

Art. 19.Onverminderd de toepassing van de disciplinaire straffen besloten door de sportfederaties en sportclubs en van de andere straffen bepaald bij het Strafwetboek of bij andere strafwetten, wordt gestraft met gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en met geldboete van tweehonderd tot tweeduizend euro of met één van die straffen alleen, degene die het in artikel 6, lid 2, bedoeld verbod overtreedt. Bij herhaling binnen de twee jaar na een veroordeling wegens voormelde overtreding, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden verdubbeld. De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, inzonderheid van

Art. 19.Sans préjudice de l'application de peines disciplinaires décidées par les fédérations sportives et les clubs sportifs, ainsi que d'autres peines prévues par le code pénal ou d'autres lois pénales, est passible d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et d'une amende de deux cents à deux mille euros ou d'une de ces peines celui qui contrevient à l'interdiction mentionnée à l'article 6, alinéa 2. Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est coulée en chose de force jugée. Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, notamment le chapitre VII

hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in dit artikel et l'article 85, sont applicables aux peines mentionnées dans le
bedoelde straffen. présent article.
Uitwisseling van informatie tussen de gemeenschappen Echange d'informations entre les Communautés

Art. 20.De Regering kan met de andere gemeenschappen van België

Art. 20.Le Gouvernement peut échanger avec les autres Communautés de

informatie uitwisselen m.b.t. de straffen bepaald bij artikel 19, de Belgique des informations relatives aux peines prévues à l'article 19,
disciplinaire of administratieve straffen die t.o.v. sportbeoefenaars aux peines disciplinaires et administratives prises à l'encontre de
of hun begeleiders uitgesproken werden. sportifs ou de leurs accompagnateurs.
Erkenning van de sancties opgelegd in andere gemeenschappen Reconnaissance des sanctions prononcées dans d'autres Communautés

Art. 21.De disciplinaire straffen wegens overtreding van het

Art. 21.Les peines disciplinaires prononcées dans d'autres

dopingverbod die in andere gemeenschappen van België of in het Communautés de Belgique ou à l'étranger en application de la
buitenland met toepassing van de terzake vigerende wetgeving zijn législation y relative en raison d'une infraction à l'interdiction de
uitgesproken, worden erkend, wat de herhalingsvoorwaarden, de dopage sont reconnues en ce qui concerne les conditions de récidive,
schorsing voor wedstrijden en de uitsluiting van deelname aan la suspension pour les compétitions et l'exclusion de la participation
manifestaties in het Duitse taalgebied betreft, op voorwaarde dat het à des manifestations en région de langue allemande, dans la mesure où
om een wederzijdse erkenning gaat. cette reconnaissance est mutuelle.
HOOFDSTUK III. - Vechtsporten CHAPITRE III. - Sports de combat
Afdeling 1. - Algemene bepalingen Section 1re. - Dispositions générales

Art. 22.Toepassingsgebied van dit hoofdstuk

Champ d'application de ce chapitre
Dit hoofdstuk is van toepassing op de vechtsporten die in het Duitse

Art. 22.Ce chapitre est applicable aux sports de combat organisés ou

taalgebied georganiseerd of beoefend worden. pratiqués en région de langue allemande.
Principes Principes

Art. 23.Niemand mag vechtsportmanifestaties organiseren zonder

Art. 23.Nul ne peut organiser des manifestations de sport de combat

daartoe door de Regering krachtens de bepalingen van dit hoofdstuk sans avoir été reconnu à cette fin par le Gouvernement en vertu des
erkend te zijn. dispositions du présent chapitre.
Niemand mag aan vechtsportmanifestaties deelnemen of zich ertoe Nul ne peut participer ou se préparer à des manifestations de sport de
voorbereiden of vechtsport beoefenen, indien hij niet voldoet aan de combat ou pratiquer un sport de combat s'il ne remplit pas les
leeftijdsvoorwaarden en geneeskundige geschiktheidscriteria vermeld in conditions d'âge et d'aptitude médicale énoncées dans le présent
dit hoofdstuk. chapitre.
Afdeling 2. - Organisatie van vechtsporten Section 2. - Organisation de sports de combat
Erkenning Reconnaissance

Art. 24.Op advies van de Sportcommissie beslist de Regering over de erkenning van de organisator van vechtsportmanifestaties. Om als organisator van vechtsportmanifestaties erkend te worden, moet de aanvrager voor de betrokken vechtsport bepalingen vastleggen inzake veiligheid en bescherming van de gezondheid van de sportbeoefenaars. Deze bepalingen omvatten tenminste een nauwkeurige beschrijving van de : 1° toereikende vakbekwaamheden van de oefenmeester of trainer; 2° regelmatige sport uitrusting;

Art. 24.Sur avis de la Commission sportive, le Gouvernement décide de la reconnaissance de l'organisateur de manifestations de sports de combat. Pour être reconnu comme organisateur de manifestations de sports de combat, le demandeur doit, pour le sport de combat concerné, fixer des dispositions visant la sécurité et la protection de la santé physique et psychique des sportifs. Celles-ci comportent au moins une description détaillée : 1° des compétences techniques suffisantes du moniteur et/ou entraîneur; 2° du matériel sportif réglementaire;

3° veiligheidsmaatregelen; 3° des mesures de sécurité;
4° beschermkledij; 4° des vêtements de protection;
5° sanitaire maatregelen; 5° des mesures sanitaires et
6° wedstrijdvoorschriften, met inbegrip van de na een wedstrijd na te 6° des règles de compétition, en ce compris les temps de repos à
leven rusttijden. respecter à l'issue d'un combat.
Erkende artsen Médecins agréés

Art. 25.Geen wedstrijd mag plaatsvinden, tenzij in aanwezigheid van

Art. 25.Une compétition ne peut se dérouler si ce n'est en présence

een door de Regering erkende arts. De Regering mag bepaalde d'un médecin agréé par le Gouvernement. Le Gouvernement peut dispenser
vechtsporten van deze verplichting ontheven. certains sports de combat de cette obligation.
Het ereloon en de kosten aangegaan voor de dienstdoende arts vallen Les honoraires et les frais du médecin présent sont à charge des
ten laste van de organisatoren. organisateurs.
De Regering legt de erkenningsprocedure vast. Le Gouvernement fixe la procédure de reconnaissance.
Intrekking van de erkenning Retrait de la reconnaissance

Art. 26.Worden de bepalingen van dit hoofdstuk of van de

Art. 26.Lorsqu'il n'est pas ou plus satisfait aux dispositions du

uitvoeringsbesluiten ervan niet of niet meer nageleefd, dan kan de présent chapitre ou de ses arrêtés d'exécution, le Gouvernement peut
Regering de in artikel 24 vermelde erkenning intrekken. retirer la reconnaissance mentionnée à l'article 24.
Erkenningsmodaliteiten Modalités de reconnaissance

Art. 27.De Regering legt de procedure vast voor de toekenning en de

Art. 27.Le Gouvernement fixe la procédure d'obtention et de retrait

intrekking van de in artikel 24 vermelde erkenning. de la reconnaissance mentionnée à l'article 24.
Afdeling 3. - Minimumleeftijd Section 3. - Age minimal
Principes Principes

Art. 28.§ 1er. Niemand jonger dan negen jaar mag aan

Art. 28.§ 1er. Nul ne peut participer à des manifestations de sport

vechtsportmanifestaties deelnemen. de combat s'il n'a pas neuf ans accomplis.
Niemand jonger dan achttien jaar mag aan vechtsportmanifestaties S'il n'a pas dix-huit ans accomplis, nul ne peut participer à des
deelnemen waarvoor een vergunning als beroepssportbeoefenaar, manifestations de sport de combat pour lesquelles une autorisation
afgegeven door de betrokken sportfederatie, wordt vereist. comme sportif professionnel, délivrée par la fédération sportive
§ 2. Minderjarigen mogen slechts met de schriftelijke toestemming van concernée, est nécessaire. § 2. Les mineurs d'âge ne peuvent pratiquer un sport de combat que
hun ouders of van hun wettelijke voogd vechtsport beoefenen. moyennant l'accord écrit des parents ou du tuteur légal.
Afwijkingen Dérogations

Art. 29.In gerechtvaardigde uitzonderlijke gevallen en voor

Art. 29.Dans des cas exceptionnels justifiés, le Gouvernement peut,

specifieke vechtsporten mag de Regering op advies van de pour des sports de combat spécifiques, fixer d'autres conditions d'âge
sportcommissie andere leeftijdsvoorwaarden vastleggen. après avoir sollicité l'avis de la Commission sportive.
Afdeling 4. - Medische onderzoeken Section 4. - Examens médicaux
Geneeskundig geschiktheidsattest, wedstrijdpaspoort Certificat médical d'aptitude, passeport de compétition

Art. 30.Om een vechtsport te beoefenen, moet de sportbeoefenaar een

Art. 30.Pour pratiquer un sport de combat, le sportif doit être en

geneeskundig geschiktheidsattest bezitten dat sinds minder dan twaalf possession d'un certificat médical d'aptitude de moins de douze mois
maanden afgegeven werd. Bovendien moet de sportbeoefenaar een geldig de date. De plus, un sportif ne peut participer à des compétitions de
wedstrijdpaspoort bezitten om aan wedstrijden deel te nemen. sports de combat que s'il est en possession d'un « passeport de
compétition » valable.
De Regering legt de nadere voorschriften vast waaronder het Le Gouvernement fixe les conditions auxquelles sont obtenus le
geneeskundig geschiktheidsattest en het wedstrijdpaspoort verkregen certificat médical d'aptitude et le « passeport de compétition ».
worden. Het wedstrijdpaspoort omvat tenminste : Le passeport de compétition comprend au moins :
1° het geneeskundig geschiktheidsattest; 1° le certificat médical d'aptitude;
2° de in artikel 28, § 2, bedoelde toestemming, wat de minderjarigen betreft; 3° de door de organisator te vermelden gegevens qua plaats, datum, aard en duur van de wedstrijden waaraan de sportbeoefenaar heeft deelgenomen, alsmede 4° hoe de wedstrijden verliepen en de naleving van de desgevallend opgelegde rusttijden. Erkenning van andere vergunningen

Art. 31.Onverminderd de leeftijdsvoorwaarden mag de sportbeoefenaar die geen geldig wedstrijdpaspoort bezit aan wedstrijden deelnemen, voor zover hij het bewijs levert dat hij ofwel aan de voorwaarden

2° l'accord prévu à l'article 28, § 2, en ce qui concerne les mineurs; 3° les données que l'organisateur doit mentionner, à savoir le lieu, la date, la nature et la durée des combats auxquels le sportif a participé; 4° le déroulement des combats ainsi que le respect des pauses éventuellement imposées. Reconnaissance d'autres licences

Art. 31.Sans préjudice des dispositions relatives à l'âge, le sportif qui n'est pas en possession d'un « passeport de compétition » valable

voldoet die door de bevoegde overheid van een andere gemeenschap peut participer à des compétitions s'il apporte la preuve qu'il
opgelegd worden inzake geneeskundige geschiktheid en desgevallend remplit les conditions imposées par l'autorité compétente d'une autre
inzake bezit van een vergunning. Dezelfde bepaling geldt ook voor de Communauté en matière de certificat médical d'aptitude et
sportbeoefenaars die kunnen bewijzen dat zij de in hun woonplaatsland éventuellement de possession d'une licence ou qu'il remplit les règles
vigerende voorschriften naleven. en vigueur dans le pays où il est domicilié.
Afdeling 5. - Sancties Section 5. - Sanctions
Sancties Sanctions

Art. 32.Onverminderd de toepassing van andere strafbepalingen wordt

Art. 32.Sans préjudice de l'application d'autres dispositions

gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met pénales, est passible d'un emprisonnement de huit jours à six mois et
geldboete van honderd tot éénduizend euro of met één van die straffen d'une amende de cent à mille euros ou d'une de ces peines celui qui en
alleen, degene die als sportbeoefenaar, organisator, oefenmeester of tant que sportif, organisateur, moniteur ou entraîneur a participé à
trainer aan vechtsportmanifestaties heeft deelgenomen zonder de in dit des manifestations de sport de combat sans avoir respecté les
hoofdstuk of de uitvoeringsbepalingen ervan na te leven. dispositions du présent chapitre ou de ses dispositions d'exécution.
Bij herhaling binnen de twee jaar na de veroordeling wegens voormelde Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans
schending, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est
verdubbeld. coulée en chose de force jugée.
De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII
hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in dit artikel et l'article 85, sont applicables aux peines mentionnées dans le
bedoelde straffen. présent article.
HOOFDSTUK IV. - Wielersport CHAPITRE IV. - Sport cycliste
Toepassingsgebied van dit hoofdstuk Champ d'application de ce chapitre

Art. 33.Dit hoofdstuk is van toepassing op wielerwedstrijden en

Art. 33.Ce chapitre est applicable aux courses cyclistes et aux

-proeven die in het Duitse taalgebied plaatsvinden. Het is niet van épreuves cyclistes en région de langue allemande. Il n'est pas
toepassing op beroepswielrenners. applicable aux cyclistes professionnels.
Veiligheidsbepalingen Dispositions en matière de sécurité

Art. 34.De organisatoren van wielerwedstrijden of -proeven moeten

Art. 34.Les organisateurs de courses ou épreuves cyclistes doivent

regelingen ter beveiliging van wielrenners aannemen. Deze regelingen prévoir des règles de sécurité pour les coureurs. Ces règles doivent
hangen van het geslacht van de wielrenner af. Ze worden door de tenir compte du sexe du coureur. Elles sont approuvées par le Ministre
Minister bevoegd inzake Sport goedgekeurd en betreffen tenminste : compétent en matière de Sport et concernent au moins :
1° de verplichting tot het dragen van een helm; 1° le port obligatoire d'un casque;
2° de af te leggen afstand; 2° la distance à parcourir;
3° de te gebruiken versnellingsapparaten; 3° le dérailleur à utiliser;
4° de beschermkledij; 4° les vêtements de protection;
5° de uitrusting van de fiets. 5° l'équipement du vélo.
De Regering kan andere verplichtingen ter beveiliging van de Le Gouvernement peut imposer d'autres obligations quant à la
wielrenners opleggen. protection du coureur.
Minimumleeftijd Age minimal

Art. 35.§ 1. Vanaf 1 januari van het jaar waar zij 7 jaar oud worden,

Art. 35.§ 1er. Les enfants peuvent participer à des épreuves

mogen de kinderen aan wielerproeven deelnemen. cyclistes à partir du 1er janvier de l'année où ils atteignent l'âge
Vanaf 1 januari van het jaar waar zij 9 jaar oud worden, mogen de de 7 ans. Les enfants peuvent participer à des courses cyclistes à partir du 1er
kinderen aan wielerwedstrijden deelnemen. janvier de l'année où ils atteignent l'âge de 9 ans.
§ 2. Minderjarigen mogen slechts aan wielerwedstrijden en -proeven deelnemen als zij de schriftelijke toestemming van hun ouders, hun voogd of hun wettelijke vertegenwoordiger hebben verkregen. Modaliteiten

Art. 36.Vóór 1 januari van het jaar waar zij 15 jaar oud worden, mogen de kinderen en jongelui slechts aan wielerwedstrijden deelnemen, indien zij door een erkende opleider voorbereid en begeleid zijn. Wielerwedstrijden en -proeven mogen onder de leiding van een erkende opleider of van een daartoe erkende organisatie worden georganiseerd overeenkomstig de door de Regering vastgelegde voorwaarden. Geschiktheidsattest, wielerwedstrijdboekje

Art. 37.§ 1. Om aan wielerwedstrijden en -proven te kunnen deelnemen, moet de wielrenner een geneeskundig geschiktheidsattest bezitten dat sinds minder dan twaalf maanden afgegeven werd.

§ 2. Les mineurs d'âge ne peuvent participer à des courses et à des épreuves cyclistes que moyennant l'accord écrit de leurs parents, de leur tuteur ou de leur représentant légal. Modalités

Art. 36.Avant le 1er janvier de l'année où ils atteignent l'âge de 15 ans, les enfants et jeunes gens ne peuvent participer à des courses cyclistes que s'ils ont été préparés par un formateur agréé et sont suivis par un tel formateur. Les courses et épreuves cyclistes peuvent être organisées dans les conditions fixées par le Gouvernement, sous la direction d'un formateur agréé ou d'une organisation agréée à cet effet. Certificat médical d'aptitude, carnet de compétition cycliste

Art. 37.§ 1er. Pour participer à des épreuves et courses cyclistes, le coureur cycliste doit être en possession d'un certificat médical d'aptitude de moins de douze mois de date.

§ 2. De wielrenner die aan wielerwedstrijden deelneemt, moet tot en § 2. Tout sportif participant à des courses cyclistes doit - jusqu'à
met de leeftijd van negentien jaar een geldig wielerwedstrijdboekje l'âge de 19 ans - être en possession d'un « carnet de compétition
bezitten. cycliste » valable.
§ 3. De Regering legt de nadere voorschriften vast. § 3. Le Gouvernement fixe les autres modalités.
Sancties Sanctions

Art. 38.Onverminderd de toepassing van verdere strafbepalingen wordt

Art. 38.Sans préjudice de l'application d'autres dispositions

gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met pénales, celui qui - en tant que formateur - contrevient à l'article
geldboete van honderd tot éénduizend euro of met één van die straffen alleen, degene die als opleider artikel 36 overtreedt. Wordt met dezelfde straffen gestraft, degene die als organisator artikel 35 overtreedt. Bij herhaling binnen de twee jaar na een veroordeling wegens voormelde overtreding, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden verdubbeld. De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de in dit artikel bedoelde straffen. HOOFDSTUK V. - Overige sporttakken 36 est passible d'une peine d'emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de cent à mille euros ou d'une de ces peines seulement. Est passible des mêmes peines celui qui, en tant qu'organisateur, contrevient à l'article 35. Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est coulée en chose de force jugée. Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux peines mentionnées dans le présent article. CHAPITRE V. - Autres disciplines sportives
Veiligheidsbepalingen Dispositions en matière de sécurité

Art. 39.Elke organisator moet regelingen ter beveiliging van de

Art. 39.Tout organisateur prend des dispositions adéquates afin de

deelnemers aan de door hem georganiseerde of onder zijn garantir la sécurité des participants aux manifestations sportives
verantwoordelijkheid geplaatste sportmanifestaties aannemen. qu'il organise ou placées sous sa responsabilité.
Principes Principes

Art. 40.De Regering kan minimumleeftijdscategorieën en andere

Art. 40.Le Gouvernement peut déterminer des catégories d'âge minimal

veiligheidsmaatregelen bepalen voor de beoefening van sporttakken die et d'autres mesures de protection pour la pratique des disciplines
in de hoofdstukken III en IV niet worden vermeld. De Regering houdt sportives non mentionnées aux chapitres III et IV. Le Gouvernement
rekening met de bijzonderheden van de betrokken sporttakken. Als ze tient compte des spécificités des disciplines concernées. S'il impose
een medische sportkeuring of de aflevering van een geschiktheidsattest un examen médico-sportif ou la délivrance d'un certificat d'aptitude,
oplegt, dan bepaalt ze de inhoud en de frequentie ervan. il en détermine le contenu et la fréquence.
Onverminderd de toepassing van verdere strafbepalingen wordt gestraft Sans préjudice de l'application d'autres dispositions pénale, celui
met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met geldboete qui contrevient au premier alinéa est passible d'une peine
van honderd tot éénduizend euro of met één van die straffen alleen, d'emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de cent à
degene die het eerste lid overtreedt. mille euros ou d'une de ces peines seulement.
Bij herhaling binnen de twee jaar na een veroordeling wegens voormelde Les peines peuvent être doublées en cas de récidive dans les deux ans
overtreding, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden à dater du moment où la condamnation pour l'infraction précitée est
verdubbeld. coulée en chose de force jugée.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling CHAPITRE VI. - Disposition finale
Opheffingsbepalingen Dispositions abrogatoires

Art. 41.Worden opgeheven :

Art. 41.Sont abrogés :

1° de wet van 2 april 1965 waarbij de dopingpraktijk verboden wordt 1° la loi du 2 avril 1965 interdisant la pratique du dopage à
bij sportcompetities; l'occasion des compétitions sportives;
2° de wet van 31 mei 1958 tot reglementering van de bokswedstrijden en 2° la loi du 31 mai 1958 réglementant les combats et exhibitions de
exhibities; de uitvoeringsbesluiten ervan blijven van toepassing boxe; ses arrêtés d'exécution restent en vigueur tant qu'ils ne sont
zolang ze niet door de Regering worden opgeheven; pas abrogés par le Gouvernement;
3° het decreet van 21 december 1987 houdende bepaling van de 3° le décret du 21 décembre 1987 fixant l'âge minimum des participants
minimumleeftijd voor deelnemers aan wielerwedstrijden. aux courses cyclistes.
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au
Staatsblad bekendgemaakt wordt. Moniteur belge.
Eupen, 30 januari 2006. Eupen, le 30 janvier 2006.
K.-H. LAMBERTZ, K.-H. LAMBERTZ,
Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,
Minister van Lokale Besturen Ministre des Pouvoirs locaux
B. GENTGES, B. GENTGES,
Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,
Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du
Toerisme Tourisme
O. PAASCH, O. PAASCH,
Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique
Mevr. I. WEYKMANS, Mme I. WEYKMANS,
Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments,
de la Jeunesse et des Sports
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2004-2005 : (1) Session 2004-2005 :
Bescheiden van het Parlement. - Ontwerp van decreet, 32 - Nr. 1. - Documents du Parlement. - Projet de décret, 32 - n° 1. - Propositions
Voorstellen tot wijziging, 32 - Nrs. 2-3. d'amendement, 32 - nos 2 et 3.
Zitting 2005-2006 : Session 2005-2006 :
Bescheiden van het Parlement. - Voorstellen tot wijziging, 32 - Nrs. Documents du Parlement. - Propositions d'amendement, 32 - nos 4-6. -
4-6. - Verslag, 32 - Nr. 7. Rapport, 32 - n° 7.
Integraal verslag. - Discussie en aanneming. Zitting van 30 januari Rapport intégral. - Discussion et vote. Séance du 30 janvier 2006.
2006.
^