Decreet houdende het Handvest van de werkzoekende | Décret portant la Charte du demandeur d'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 30 APRIL 2004. - Decreet houdende het Handvest van de werkzoekende Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Decreet houdende het Handvest van de werkzoekende. HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en gewestaangelegenheid. Art. 2.§ 1. In dit decreet wordt verstaan onder : 1° werkzoekende : a) elke persoon die als werkzoekende is ingeschreven bij de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; b) elke andere persoon die op zoek is naar werk, met inbegrip van : - de personen die op zoek zijn naar werk en daartoe deelnemen aan activiteiten van intermediaire organisaties, georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Vlaamse Gemeenschap; - de personen die zich kandidaat stellen voor een werkaanbieding of voor de samenstelling van een wervingsreserve bij de Vlaamse diensten; - de personen die op zoek zijn naar een zelfstandige beroepsactiviteit; 2° niet-werkende werkzoekende : de werkzoekende die geen betaalde beroepsarbeid verricht en als werkzoekende is ingeschreven bij de VDAB; 3° intermediaire organisaties : alle publieke of private organisaties of personen die ten behoeve van de werkzoekende activiteiten aanbieden op het vlak van beroepskeuzevoorlichting, beroepsopleiding, trajectbegeleiding, arbeidsbemiddeling en/of erkenning van verworven competenties, met inbegrip van het aanbieden van deze activiteiten via de geschreven, auditieve of visuele media en via internet; 4° trajectbegeleiding : het geheel van adviezen en diensten dat er op gericht is een niet-werkende werkzoekende te begeleiden met het oog op de verdere ontwikkeling van zijn of haar loopbaan en/of het participeren aan een traject waarin de meting van competenties centraal staat en die door de overheid worden georganiseerd en/of gesubsidieerd; 5° arbeidsbemiddeling : a) de activiteiten uitgeoefend door een tussenpersoon, die erop gericht zijn werknemers bij te staan bij het zoeken van een nieuwe tewerkstelling of werkgevers bij het zoeken van werknemers; b) het in dienst nemen van werknemers, om hen ter beschikking te stellen met het oog op de uitvoering van een bij of krachtens de wet toegelaten tijdelijke arbeid; 6° erkenning van verworven competenties : activiteiten waarbij de persoon alle kennis, vaardigheden en attitudes die hij of zij zich eigen heeft gemaakt, via formele opleidingen, via werkervaring of via persoonlijke en maatschappelijke activiteiten kan laten herkennen, beoordelen, erkennen en/of certificeren; 7° Vlaamse diensten : het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en de openbare instellingen die afhangen van de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest, alsook de Vlaamse onderwijsinstellingen; 8° SERV : de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, zoals opgericht |
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 30 AVRIL 2004. - Décret portant la Charte du demandeur d'emploi Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: Décret portant la Charte du demandeur d'emploi. CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et régionale. Art. 2.§1er. Au sens du présent décret on entend par : 1° demandeur d'emploi : a) toute personne inscrite auprès du « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle); b) toute autre personne qui cherche du travail, y compris : - les personnes qui cherchent du travail, et participent à cet effet aux activités d'organisations intermédiaires organisées, subventionnées ou agréées par la Communauté flamande; - les personnes qui se portent candidat pour une offre d'emploi ou pour la constitution d'une réserve de recrutement auprès des services flamands; - les personnes à la recherche d'une activité professionnelle indépendante; 2° demandeur d'emploi non travailleur : le demandeur d'emploi qui n'exerce pas d'activité professionnelle rémunérée et inscrit comme demandeur d'emploi auprès du VDAB; 3° organisations intermédiaires : toute organisation ou personne privée ou publique offrant au demandeur d'emploi des activités dans les domaines de l'orientation professionnelle, de la formation professionnelle, du parcours d'insertion, du placement et/ou la reconnaissance de compétences acquises, y compris l'offre de ces activités par le canal des médias écrits, auditifs ou visuels et de l'internet; 4° parcours d'insertion : l'ensemble de conseils et de services visant à accompagner un demandeur d'emploi non travailleur en vue du développement de sa carrière et/ou de la participation à un parcours axé sur la mesure des compétences et organisés et/ou subventionnés par les autorités; 5° placement : a) les activités exercées par un intermédiaire, visant à assister des travailleurs dans la recherche d'un nouvel emploi ou des employeurs dans la recherche de travailleurs; b) l'engagement de travailleurs en vue de les mettre à la disposition pour l'exécution d'un travail temporaire autorisé par ou en vertu de la loi; 6° reconnaissance de compétences acquises : les activités par lesquelles la personne peut faire reconnaître, apprécier, agréer et/ou certifier toutes les connaissances, aptitudes et attitudes qu'elle a acquises par la voie de formations formelles, d'expérience de travail ou d'activités personnelles et sociales; 7° services flamands : le Ministère de la Communauté flamande et les organismes publics qui relèvent de la Communauté flamande ou de la Région flamande, ainsi que les établissements d'enseignement flamands; 8° SERV : le « Sociaal-Economische Raad voor Vlaanderen » (Conseil |
bij decreet van 27 juni 1985. | socio-économique de la Flandre), tel que créé par le décret du 27 juin 1985. |
§ 2. De Vlaamse regering kan, na advies van de SERV, preciseren wat | § 2. Le Gouvernement flamand peut, sur avis du SERV, préciser ce qu'il |
onder beroepskeuzevoorlichting en beroepsopleiding moet worden | y a lieu d'entendre par orientation professionnelle et formation |
verstaan. | professionnelle. |
§ 3. De Vlaamse regering kan voor de toepassing van specifieke | § 3. Le Gouvernement flamand peut, sur avis du SERV, assimiler |
bepalingen bepaalde werkzoekenden gelijkstellen met niet-werkende | certains demandeurs d'emploi à des demandeurs d'emploi non |
werkzoekenden, na advies van de SERV. | travailleurs pour l'application de dispositions spécifiques. |
Art. 3.Dit decreet is van toepassing op : |
Art. 3.Le présent décret est applicable : |
1° de werkzoekenden; | 1° aux demandeurs d'emploi; |
2° de intermediaire organisaties, voor wat de activiteiten betreft die | 2° aux organisations intermédiaires, en ce qui concerne les activités |
zij aanbieden aan de werkzoekenden op het vlak van | qu'elles offrent aux demandeurs d'emploi dans les domaines de |
beroepskeuzevoorlichting, beroepsopleiding, trajectbegeleiding, | l'orientation professionnelle, de la formation professionnelle, du |
arbeidsbemiddeling en erkenning van verworven competenties; | parcours d'insertion, du placement et de la reconnaissance de |
compétences acquises; | |
3° de Vlaamse diensten, voor wat de procedures van rekrutering en | 3° aux services flamands, en ce qui concerne les procédures de |
selectie van werkzoekenden in functie van een concrete werkaanbieding | recrutement et de sélection de demandeurs d'emploi en fonction d'une |
of met het oog op de samenstelling van een wervingsreserve voor een | offre d'emploi concrète ou en vue de la constitution d'une réserve de |
betrekking bij de Vlaamse diensten betreft. | recrutement pour un emploi auprès des services flamands. |
HOOFDSTUK II. - Rechten van de werkzoekende | CHAPITRE II. - Les droits du demandeur d'emploi |
Art. 4.De werkzoekende heeft recht op gelijke behandeling en |
Art. 4.Le demandeur d'emploi a droit à un traitement égal et à la |
non-discriminatie overeenkomstig de geldende wetgeving. | non-discrimination conformément à la législation en vigueur. |
Art. 5.§ 1. De werkzoekende heeft recht op de bescherming van de |
Art. 5.§ 1er. Le demandeur d'emploi a droit à la protection de sa vie |
persoonlijke levenssfeer. In het bijzonder : | privée. Plus particulièrement : |
1° garanderen de intermediaire organisaties en de Vlaamse diensten dat | 1° les organisations intermédiaires et les services flamands |
garantissent qu'ils traiteront toutes les informations fournies par le | |
ze alle door de werkzoekende verstrekte inlichtingen op vertrouwelijke | demandeur d'emploi de manière confidentielle. Sans préjudice de |
wijze zullen behandelen. Onverminderd de toepassing van artikel 7, § | l'application de l'article 7, § 3, les informations relatives à un |
3, kan informatie omtrent een werkzoekende slechts door een | demandeur d'emploi ne peuvent être transmises à des tiers par une |
intermediaire organisatie of Vlaamse dienst aan derden worden | organisation intermédiaire ou un service flamand que moyennant le |
doorgegeven na uitdrukkelijke toestemming van de werkzoekende; | consentement exprès du demandeur d'emploi; |
2° waken de intermediaire organisaties en de Vlaamse diensten erover | 2° les organisations intermédiaires et les services flamands veillent |
dat alle personeelsleden de vertrouwelijkheid van de persoonlijke | à ce que tous les membres du personnel respectent la confidentialité |
gegevens respecteren. Persoonlijke gegevens moeten in principe | des informations personnelles. Les informations personnelles doivent |
verkregen worden van de werkzoekende zelf. Als de intermediaire | en principe provenir du demandeur d'emploi lui-même. Si les |
organisaties of de Vlaamse diensten het noodzakelijk achten | organisations intermédiaires ou les services flamands estiment qu'il |
persoonlijke gegevens in te winnen bij derden, wordt de werkzoekende | est nécessaire de recueillir des informations personnelles auprès de |
daarover vooraf geïnformeerd en moet hij uitdrukkelijk zijn | tiers, le demandeur en sera informé au préalable et devra donner son |
toestemming verlenen. Als in het curriculum vitae uitdrukkelijk naar | consentement exprès. Si le curriculum vitae se réfère expressément à |
een referentiepersoon wordt verwezen, geldt dat als uitdrukkelijke toestemming van de werkzoekende; 3° mogen er geen persoonlijke gegevens worden ingewonnen en opgeslagen die niet noodzakelijk zijn voor de opdracht. De persoonlijke gegevens worden bewaard en gecodeerd op een wijze die de werkzoekende kan begrijpen en die hem geen enkel kenmerk toedichten met een mogelijk discriminerend effect tot gevolg; 4° kan de werkzoekende te allen tijde zijn toestemming intrekken om gegevens die tot de persoonlijke levenssfeer behoren, op te vragen en te gebruiken. Het is verboden om methodes of technieken te gebruiken waarvan wordt vastgesteld dat ze een inbreuk vormen op de persoonlijke levenssfeer; 5° houden de intermediaire organisaties en de Vlaamse diensten dossiers met persoonsgegevens slechts bij zolang de werkzoekende het wenst of zolang dat nodig is voor de concrete opdracht; | une personne de référence, cela vaut comme consentement exprès de la part du demandeur d'emploi. 3° des informations personnelles qui ne sont pas nécessaires pour la charge ne peuvent être recueillies ni stockées. Les informations personnelles sont conservées et codées d'une manière compréhensible pour le demandeur d'emploi et ne peuvent lui attribuer de caractéristiques susceptibles de produire un effet discriminatoire; 4° le demandeur d'emploi peut à tout moment retirer son consentement à la recherche et l'utilisation d'informations appartenant à la vie privée. Il est interdit d'utiliser des méthodes ou techniques dont il est constaté qu'elles constituent une atteinte à la vie privée; 5° les organisations intermédiaires et les services flamands ne conservent les dossiers contenant des informations personnelles que pendant le temps que le demandeur le souhaite ou qu'il est nécessaire à exécuter la charge concrète; |
6° corrigeren de intermediaire organisaties en de Vlaamse diensten de | 6° les organisations intermédiaires et les services flamands corrigent |
in het dossier van de opdrachtgever of de werkzoekende bijgehouden | les informations personnelles conservées dans le dossier du commettant |
gegevens wanneer de werkzoekende erom verzoekt; | ou du demandeur d'emploi à la demande de ce dernier; |
7° mogen de intermediaire organisaties en de Vlaamse diensten medische | 7° les organisations intermédiaires et les services flamands ne |
gegevens slechts inwinnen of laten inwinnen in de mate dat dit | peuvent recueillir ou faire recueillir de informations médicales dans |
noodzakelijk is om te bepalen of de werkzoekende in staat is een | la mesure où elles sont nécessaires pour déterminer si le demandeur |
bepaalde functie uit te oefenen of te voldoen aan de eisen van | d'emploi est capable d'exercer une fonction déterminée ou de remplir |
gezondheid en veiligheid; | les exigences de santé et de sécurité; |
8° mogen de intermediaire organisaties en de Vlaamse diensten geen | 8° les organisations intermédiaires et les services flamands ne |
genetische tests verrichten of laten verrichten. | peuvent effectuer ou faire effectuer des tests génétiques. |
§ 2. Het bepaalde in § 1 is slechts van toepassing bij ontstentenis | § 2. Les dispositions du § 1er ne sont applicables qu'à défaut de |
van gelijkwaardige bepalingen met betrekking tot de bescherming van de | dispositions équivalentes relatives à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer in een gedragscode, opgesteld door een | dans un code de conduite établi par une fédération professionnelle |
erkende beroepsfederatie van intermediaire organisaties. De | |
gelijkwaardigheid moet worden vastgesteld door de minister bevoegd | agréée d'organisations intermédiaires. L'équivalence doit être |
voor werkgelegenheid, na advies van de SERV. | constatée par le Ministre chargé de l'emploi, sur avis du SERV. |
§ 3. De bepalingen van dit artikel gelden onverminderd de wetgeving | § 3. Les dispositions du présent article sont valables sans préjudice |
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | de la protection de la vie privée. |
Art. 6.§ 1. Bij deelname van de werkzoekende aan de activiteiten van |
Art. 6.§1er. La participation du demandeur d'emploi aux activités |
intermediairen op het vlak van trajectbegeleiding, beroepsopleiding, | dans les domaines du parcours d'insertion, de la formation |
arbeidsbemiddeling, erkenning van verworven competenties en | professionnelle, du placement, de la reconnaissance de compétences |
beroepskeuzevoorlichting heeft de werkzoekende recht op kosteloosheid. | acquises et de l'orientation professionnelle, le demandeur d'emploi a |
§ 2. De voorgaande paragraaf is niet van toepassing : 1° op werkzoekenden, andere dan niet-werkende werkzoekenden die deelnemen aan activiteiten inzake beroepsopleiding en beroepskeuzevoorlichting; 2° op niet-werkende werkzoekenden die deelnemen aan een beroepsopleiding en beroepskeuzevoorlichting, die niet door de overheid wordt georganiseerd of gesubsidieerd. § 3.Wanneer een werkzoekende solliciteert bij de Vlaamse diensten zijn alle kosten inzake rekrutering en selectie ten laste van de Vlaamse diensten. Art. 7.De werkzoekende heeft recht op gratis informatie. De werkzoekende die deelneemt aan opleiding, trajectbegeleiding of erkenning van verworven competenties heeft recht op voorafgaande, kosteloze, volledige en betrouwbare informatie over de opleiding, de begeleiding of de procedure tot erkenning van verworven competenties en over de organisatie die de activiteiten uitvoert. De werkzoekende die solliciteert voor een welbepaalde vacature of wervingsreserve heeft recht op voorafgaande, kosteloze en betrouwbare informatie over de vacature of wervingsreserve, de selectiecriteria en de selectieprocedure en over de organisatie die de activiteiten uitvoert. De intermediaire organisaties en de Vlaamse diensten maken verkeerd geadresseerde vragen om advies of informatie over aan de bevoegde instelling of persoon. De intermediaire organisaties en de Vlaamse diensten brengen elke werkzoekende die kandidaat is voor een specifieke vacature, begeleiding, opleiding of erkenning van verworven competenties en die wordt geweigerd, binnen een redelijke termijn schriftelijk op de hoogte van de reden waarom hij of zij wordt geweigerd. De intermediaire organisaties en de Vlaamse diensten brengen elke werkzoekende die zich inschrijft voor een brede waaier van vacatures schriftelijk op de hoogte van de reden waarom zijn inschrijving wordt geweigerd. Deze bepaling is niet van toepassing op intermediaire organisaties gericht op het in dienst nemen van werknemers, om ter beschikking te stellen met het oog op de uitvoering van een bij of |
droit à la gratuité. § 2. Le paragraphe précédent n'est pas applicable : 1° aux demandeurs d'emploi autres que les demandeurs d'emploi non travailleurs qui participent à des activités dans le domaine de la formation professionnelle et de l'orientation professionnelle; 2° aux demandeurs d'emploi non travailleurs qui participent à une formation professionnelle et une orientation professionnelle qui ne sont pas organisées ou subventionnées par les autorités. § 3. Lorsqu'un demandeur d'emploi postule auprès des services flamands, tous les frais inhérents au recrutement et à la sélection sont pris en charge par les services flamands. Art. 7.Le demandeur d'emploi à droit à l'information gratuite. Le demandeur d'emploi qui participe à la formation, au parcours d'insertion ou à la reconnaissance des compétences acquises à droit à l'information préalable, gratuite, complète et fiable sur la formation, l'accompagnement ou la procédure de reconnaissance des compétences acquises et sur l'organisation qui exerce ces activités. Le demandeur d'emploi qui postule un emploi vacant déterminé ou la réserve de recrutement a droit à l'information préalable, gratuite, complète et fiable sur lemploi vacant ou la réserve de recrutement, les critères de sélection, la procédure de sélection et sur l'organisation qui exerce ces activités. Les organisations intermédiaires et les services flamands transmettent des demandes d'avis ou d'informations adressées erronément à l'organisme ou la personne compétents. Les organisations intermédiaires et les services flamands communiquent par écrit et dans un délai raisonnable à chaque demandeur d'emploi qui se porte candidat à un emploi vacant spécifique, un accompagnement, une formation ou la reconnaissance de compétences acquises et qui est refusé, le motif du refus. Les organisations intermédiaires et les services flamands communiquent par écrit à chaque demandeur d'emploi qui s'inscrit à une large gamme d'emplois vacants le motif du refus. Cette disposition n'est pas applicable aux organisations intermédiaires axées sur l'engagement de travailleurs pour la mise à la disposition en vue de l'exercice d'un |
krachtens de wet toegelaten tijdelijke arbeid. | travail temporaire autorisé par ou en vertu de la loi. |
De intermediaire organisaties geven aan elke werkzoekende concrete | Les organisations intermédiaires fournissent à chaque demandeur |
informatie over de aard van het aangeboden contract, de | d'emploi des informations concrètes sur le type de contrat offert, les |
aanwervingsvoorwaarden, de arbeidsduur en de arbeidstijden, de | conditions de recrutement, la durée du travail et les horaires de |
bezoldiging, de loopbaanmogelijkheden, de opleidingskansen, de | travail, la rémunération, les possibilités de carrière, les |
functievereisten, de plaats van de functie in de organisatie en | possibilités de formation, les exigences professionnelles, la place de |
desgevallend de positieve acties die met betrekking tot de werkzoekende worden ondernomen. De werkzoekende heeft recht op inzage in het dossier dat de intermediaire organisatie van hem of haar bijhoudt. Art. 8.De Vlaamse overheid garandeert, via de door haar georganiseerde en gesubsidieerde intermediaire organisaties, dat elke niet-werkende werkzoekende, alsook elke verplicht ingeschreven werkzoekende, begeleid wordt bij het zoeken naar werk en dat hij of zij in het kader van een aangepaste trajectbegeleiding aan de nodige opleiding en werkervaring kan deelnemen met het oog op een duurzame tewerkstelling. |
l'emploi dans l'organisation et, le cas échéant, sur les actions positives entreprises en faveur du demandeur d'emploi. Le demandeur d'emploi a le droit de consulter le dossier tenu à son sujet par l'organisation intermédiaire. Art. 8.Les autorités flamandes garantissent, par le biais des organisations intermédiaires organisées et subventionnées par elles, que chaque demandeur d'emploi non travailleur, ainsi que chaque demandeur d'emploi inscrit obligatoirement seront accompagnés lors de la recherche d'un emploi et que, dans le cadre d'un parcours d'insertion adapté, ils pourront participer à la formation et à |
De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, op welke wijze en | l'expérience de travail requises en vue d'un emploi durable. |
binnen welke termijn vanaf de aanvang van de werkloosheid deze beide | Le Gouvernement flamand détermine, sur avis du SERV, de quelle manière |
garanties worden verleend. | et dans quel délai à compter du début du chômage ces deux garanties |
pourront être données. | |
De niet-werkende werkzoekende is er toe gehouden in te gaan op de | Le demandeur d'emploi non travailleur est tenu de saisir les chances |
aangeboden kansen inzake begeleiding, opleiding en tewerkstelling, op | offertes en matière d'accompagnement, de formation et d'emploi, sur la |
basis van zijn bekwaamheden. | base de ses capacités. |
De Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding stelt | Le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » |
aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening de informatie ter | |
beschikking over de inspanningen die de uitkeringsgerechtigde | remet à l'Office national de l'Emploi les informations relatives aux |
werkzoekende al dan niet deed in het zoeken naar werk, dit volgens de | efforts que le demandeur d'emploi indemnisé a fourni ou non dans sa |
voorwaarden die nader worden bepaald in een bijlage bij het | recherche d'un emploi, ce selon les modalités stipulées dans une |
beheerscontract tussen de Vlaamse regering en de Vlaamse Dienst voor | annexe au contrat de gestion entre le Gouvernement flamand et le « |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding. | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ». |
Art. 9.De werkzoekende heeft recht op kwalitatieve, |
Art. 9.Le demandeur d'emploi a droit à une prestation de services |
klantvriendelijke, laagdrempelige dienstverlening door de | qualitative, orientée sur le client, et facilement accessible, de la |
intermediaire organisaties. Deze dienstverlening is gericht op | part des organisations intermédiaires. Cette prestation de services |
zelfwerkzaamheid van de werkzoekende. De intermediaire organisatie | est axée sur l'autonomie du demandeur d'emploi. L'organisation |
neemt de nodige compenserende maatregelen voor de werkzoekenden die | intermédiaire prend les mesures compensatoires qui s'imposent pour les |
onvoldoende zelfredzaam is. | demandeurs d'emploi qui sont insuffisamment autonomes. |
Art. 10.§ 1. De werkzoekende heeft recht op een gelijkvormig en |
Art. 10.§ 1. Le demandeur d'emploi a droit à la conformité et la |
rechtszeker opleidingsstatuut wanneer hij deelneemt aan een activiteit | sécurité juridique du statut de formation lorsqu'il participe à une |
inzake beroepsopleiding bij een intermediaire organisatie die werd | activité de formation professionnelle auprès d'une organisation |
gesubsidieerd of erkend door de Vlaamse overheid. | intermédiaire subventionnée ou agréée par les autorités flamandes. |
§ 2. De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, welke de | § 2. Le Ministre arrête, sur avis du SERV, les dispositions minimales |
minimale bepalingen zijn van dit opleidingsstatuut. | de ce statut de formation. |
Deze bepalingen hebben minstens betrekking op : | Ces dispositions concernent au moins : |
a) de informatie die aan de werkzoekende wordt verstrekt bij het begin | a) l'information fournie au demandeur d'emploi au début de la |
van de opleiding; | formation; |
b) de regels met betrekking tot de eventuele schorsing of stopzetting | b) les règles relatives à la suspension ou la cessation éventuelles du |
van het contract door een van de partijen; | contrat par une des parties; |
c) de regels met betrekking tot eventuele afwezigheden; | c) les règles relatives aux éventuelles absences; |
d) de verzekering tegen ongevallen tijdens de opleiding en bij de | d) l'assurance contre les accidents pendant la formation et sur le |
verplaatsing van en naar de opleiding; | chemin de la formation; |
e) de regels voor de aansprakelijkheid voor schade aan de goederen van | e) les règles en matière de responsabilité des dommages aux biens de |
de intermediaire organisatie of aan derden; | l'organisation intermédiaire ou de tiers; |
f) de bescherming van de veiligheid en gezondheid tijdens de opleiding; | f) la protection de la sécurité et de la santé pendant la formation; |
g) de regels met betrekking tot het getuigschrift dat wordt verstrekt | g) les règles relatives au certificat délivré à l'issue de la |
bij beëindiging van de opleiding; | formation; |
h) bijzondere regels voor het geval de opleiding geheel of | h) les règles particulières au cas où la formation consiste en tout ou |
gedeeltelijk bestaat uit een werkplek-opleiding in een onderneming of | en partie en une formation sur le lieu de travail au sein d'une |
instelling; | entreprise ou d'un organisme; |
i) klachtenprocedures; | i) les procédures des plaintes; |
j) de eventuele begeleiding die hem tijdens de opleiding wordt | j) l'accompagnement éventuel au cours de la formation. |
gegeven. § 3. De wederzijdse rechten en verplichtingen tussen werkzoekende en | § 3. Les droits et obligations réciproques entre le demandeur de |
intermediaire organisatie worden vastgelegd in een | |
opleidingsovereenkomst die door beide partijen wordt ondertekend | travail et l'organisation intermédiaire sont déterminés dans un |
vooraleer de beroepsopleiding een aanvang neemt. | contrat de formation signé par les deux parties avant que ne commence la formation. |
§ 4. Wanneer de opleiding bestaat uit of gepaard gaat met een | § 4. Si la formation consiste en en tout ou en partie en une formation |
opleiding op de werkvloer in een onderneming, wordt voor de periode | sur le lieu de travail au sein d'une entreprise, un contrat spécifique |
van deze opleiding op de werkvloer een specifieke overeenkomst of een | ou un avenant au contrat de formation est rédigé et doit être signé |
bijlage bij de opleidingsovereenkomst opgesteld, die door zowel de | par le demandeur de travail, l'organisation intermédiaire et |
werkzoekende, de intermediaire organisatie als de onderneming wordt ondertekend vooraleer de opleiding op de werkvloer een aanvang neemt. Art. 11.De werkzoekende heeft recht op de erkenning van verworven competenties, ongeacht waar en op welke wijze die werden verworven. De intermediaire organisaties houden bij de organisatie van hun activiteiten zoveel mogelijk rekening met het geheel van deze verworven competenties. De intermediaire organisaties verstrekken na elke opleiding, werkervaring of deelname aan een procedure tot erkenning van verworven competenties aan de werkzoekende een gepersonaliseerd attest met een aanduiding van de gevolgde opleiding en/of de verworven competenties. |
l'entreprise que ne commence la formation su le lieu de travail. Art. 11.Le demandeur d'emploi a doit à la reconnaissance des compétences acquises, quel que soient le lieu et la manière de l'acquisition de ces compétences. Lors de l'organisation de leurs activités, les organisations intermédiaires tiennent compte dans la mesure du possible de l'ensemble des compétences acquises. A l'issue de chaque formation, expérience de travail ou participation à une procédure de reconnaissance de compétences acquises, les organisations intermédiaires délivrent au demandeur de travail un certificat personnalisé mentionnant la formation suivie et/ou les compétences acquises. |
Art. 12.§ 1. De werkzoekende heeft recht op veiligheid, gezondheid en |
Art. 12.§ 1. Le demandeur d'emploi a droit à la sécurité, à la santé |
welzijn. | et au bien-être. |
§ 2. De intermediaire organisaties zijn verantwoordelijk voor de | § 2. Les organisations intermédiaires sont responsables de la |
veiligheid, de gezondheid en het welzijn van de werkzoekende. Bij | sécurité, de la santé et du bien-être du demandeur d'emploi. En cas de |
verhoogde risicosituaties worden door hen aangepaste maatregelen genomen. | situation de risques accrus, elles prennent les mesures adéquates. |
§ 3. De bepaling in § 2 is niet van toepassing bij deelname aan : | § 3. La disposition du § 2 ne s'applique pas : |
a) de activiteiten van intermediaire organisaties gericht op het in | a) aux activités d'organisations intermédiaires axées sur le |
dienst nemen van werknemers, om hen ter beschikking te stellen met het | recrutement de travailleurs dans le but de les mettre à la disposition |
oog op de uitvoering van een bij of krachtens de wet euro toegelaten | en vue d'un travail temporaire autorisé par ou en vertu de la loi; |
tijdelijke arbeid; | |
b) de activiteiten van beroepsopleiding waarvan het studieprogramma | b) aux activités de formation professionnelle dont le programme |
voorziet in een vorm van arbeid die al dan niet in de | d'études prévoit une forme de travail exécutée ou non dans |
opleidingsinstelling wordt verricht. | l'établissement de formation. |
§ 4. De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, de nadere | § 4. Le Ministre arrête, sur avis du SERV, les modalités d'exécution |
regels voor de uitvoering van deze bepalingen. | de ces dispositions. |
Art. 13.De werkzoekende heeft recht op inspraak, overleg en |
Art. 13.Le demandeur d'emploi a droit à la participation, la |
onderhandeling ten aanzien van publieke of door de overheid | concertation et la négociation avec les organisations intermédiaires |
gesubsidieerde intermediaire organisaties die activiteiten aanbieden | publiques ou subventionnées par les pouvoirs publics qui offrent des |
inzake beroepsopleiding of werkervaring. | |
De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, de nadere regels | activités de formation professionnelle ou d'expérience de travail. |
voor de uitvoering van deze bepalingen. | Le Ministre arrête, sur avis du SERV, les modalités d'exécution de ces |
dispositions. | |
Art. 14.De intermediaire organisaties en de Vlaamse diensten zijn |
Art. 14.Les organisations intermédiaires et les services flamands |
verplicht de werkzoekenden in te lichten over de rechten die zij | sont obligés d'informer les demandeurs d'emploi des droits leur |
ontlenen aan dit decreet en zijn uitvoeringsbesluiten, met inbegrip | conférés par le présent décret et ses arrêtés d'exécution, y compris |
van de klachten- en beroepsprocedures bij niet-naleving van deze | les procédures de plainte et de recours en cas de non respect de ces |
rechten. | droits. |
Art. 15.De Vlaamse regering kan, na advies van de SERV, de nadere |
Art. 15.Le Gouvernement flamand peut, sur avis du SERV, arrêter les |
regels bepalen voor de uitvoering van de artikelen 4 tot 7, artikel 8, tweede lid en artikelen 9, 11, 13 en 14. | modalités d'exécution des articles 4 à 7, 8, alinéa 2 et 9, 11, 13 en 14. |
HOOFDSTUK III. - Klachten- en beroepsprocedure | CHAPITRE III. - Procédure de règlement des plaintes et du recours |
Art. 16.Elke intermediaire organisatie die niet onderworpen is aan de |
Art. 16.Toute organisation intermédiaire non assujettie à |
verplichting een klachtenvoorziening in te stellen krachtens het | l'obligation de mettre en place un dispositif qui traite les |
decreet van 1 juni 2001 houdende toekenning van een klachtrecht ten | réclamations en vertu du décret du 1er juin 2001 octroyant un droit de |
aanzien van bestuursinstellingen of die niet onderworpen is aan een | réclamation à l'égard d'administrations ou non assujettie à une |
klachtenprocedure, ingesteld krachtens artikel 17 van het decreet van | procédure de traitement des réclamations instaurée en vertu de |
13 april 1999 met betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het | l'article 17 du décret du 13 avril 1999 relatif au placement privé en |
Vlaamse Gewest, is verplicht een procedure in te stellen voor een | Région flamande, est tenue d'instaurer une procédure pour un |
behoorlijke behandeling van mondelinge en schriftelijke klachten over | traitement correct de plaintes orales ou écrites sur ses actes et son |
haar handelingen en werking. Deze procedure voldoet minstens aan de | fonctionnement. Cette procédure est conforme au moins aux dispositions |
bepalingen van artikel 5, eerste lid, en artikelen 6 tot 11 van het decreet van 1 juni 2001. Zij bepaalt op welke wijze gevolg wordt gegeven aan een klacht die gegrond wordt bevonden. Daarnaast heeft de werkzoekende die meent dat zijn rechten, zoals bepaald in dit decreet, worden geschonden, het recht hiertegen een klacht in te dienen bij een hiertoe door de Vlaamse regering gemachtigd orgaan, volgens de door de Vlaamse regering bepaalde klachtenprocedure. De Vlaamse regering kan, na advies van de SERV, voorzien in een beroepsprocedure tegen de bepaalde beslissingen die worden genomen door of in opdracht van publieke of door de overheid gesubsidieerde intermediaire organisaties. | de l'article 5, alinéa premier, et des articles 6 à 11 du décret du 1er juin 2001. Elle prévoit la suite qui sera donnée à une plainte jugée fondée. En outre, le demandeur d'emploi qui estime que ses droits tels que définis dans le présent décret, sont atteints, a le droit d'introduire une plainte auprès d'un organe habilité à cet effet par le Gouvernement flamand, suivant la procédure de traitement des plaintes arrêtée par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand peut, sur avis du SERV, mettre en place une procédure de recours contre des décisions prises par ou sur l'ordre d'organisations intermédiaires publiques ou subventionnées par les pouvoirs publics. |
De intermediaire organisaties zijn ertoe gehouden de beslissing van de | Les organisations intermédiaires sont tenues de respecter la décision |
beroepsinstantie te respecteren. | de l'instance de recours. |
HOOFDSTUK IV. - Toezicht en sancties | CHAPITRE IV. - Contrôle et sanctions |
Art. 17.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
Art. 17.§ 1. Sans préjudice des obligations des officiers de police |
gerechtelijke politie, houden de door de Vlaamse regering aangewezen | judiciaire, les fonctionnaires et agents désignés par le Ministre |
ambtenaren en beambten toezicht op de uitvoering van dit decreet en de | exercent le contrôle quant à l'exécution du présent décret et de ses |
uitvoeringsbesluiten ervan. | arrêtés d'exécution. |
§ 2. De in § 1 bedoelde ambtenaren mogen bij uitoefening van hun | § 2. Les fonctionnaires visés au § 1er peuvent, dans l'exercice de |
opdracht : | leur mission : |
1° tussen 5 en 21 uur zonder voorafgaande verwittiging vrij | 1° pénétrer librement, entre 5 et 21 heures, sans avertissement |
binnentreden in alle lokalen, woonruimtes uitgezonderd, waarvan zij | préalable, dans tous les locaux, à l'exclusion des pièces |
redelijkerwijze kunnen vermoeden dat ze aan hun toezicht onderworpen | d'habitation, dont ils peuvent raisonnablement présumer qu'ils sont |
zijn; | soumis à leur contrôle; |
2° tussen 21 en 5 uur met voorafgaande toestemming van de rechter in | 2° pénétrer, entre 21 et 5 heures, moyennant l'autorisation préalable |
de politierechtbank, binnentreden in de in 1° bedoelde lokalen, | du juge du tribunal de police, dans les locaux visés au 1°, à |
woonruimtes uitgezonderd, voor zover er redenen zijn om te | l'exclusion des pièces d'habitation, pour autant qu'il y ait des |
veronderstellen dat er inbreuken gepleegd zijn op de reglementering | raisons de supposer que des infractions ont été commises à la |
waarop zij toezicht uitoefenen; | réglementation qui relève de leur contrôle; |
3° een onderzoek, een controle of een enquête instellen alsmede alle | 3° a) mener toute investigation, tout contrôle ou toute enquête, et |
inlichtingen inwinnen die zij nodig achten om zich ervan te | recueillir toutes les informations qu'ils jugent nécessaires pour |
vergewissen dat de bepalingen van dit decreet en de | s'assurer que les dispositions du présent décret et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten ervan werkelijk worden nageleefd, inzonderheid : | d'exécution sont respectées, notamment; |
a) de werkzoekenden, de intermediaire organisaties of de Vlaamse | a) interroger les demandeurs d'emploi, les organisations |
diensten ondervragen over alle feiten die nuttig zijn voor de | intermédiaires ou les services flamands sur tous les faits qui sont |
uitoefening van het toezicht; | utiles à l'exercice du contrôle; |
b) zich zonder verplaatsing alle documenten en stukken doen voorleggen | b) se faire présenter sans déplacement tous les documents et pièces |
die bij dit decreet zijn voorgeschreven of uittreksels ervan opmaken; | qui sont prescrits par le présent décret ou en faire des extraits; |
c) inzage hebben en een afschrift nemen van alle documenten en stukken | c) avoir accès à et prendre copie de tous les documents et pièces |
die zij voor het euro volbrengen van hun opdracht nodig achten; | qu'ils jugent nécessaires à l'exécution de leur mission; |
d) tegen ontvangstbewijs alle documenten en stukken in beslag nemen | d) contre récépissé, saisir tous les documents et pièces qui doivent |
die het mogelijk maken een inbreuk vast te stellen. | permettre d'établir une infraction; |
§ 3. De in § 1 bedoelde ambtenaren en beambten hebben het recht | § 3. Les fonctionnaires et agents visés au § 1er ont le droit |
waarschuwingen te geven, de overtreder een termijn toe te staan om | d'émettre des avertissements, d'accorder au contrevenant un délai pour |
zich in orde te stellen en processen-verbaal op te maken die | se régulariser et de dresser des procès-verbaux qui ont charge de |
bewijskracht hebben tot het tegendeel bewezen is. Op straffe van | preuve jusqu'à preuve du contraire. Sous peine de nullité, une copie |
nietigheid moet een afschrift van het proces-verbaal ter kennis van de | du procès-verbal doit être portée à la connaissance du contrevenant, |
overtreder worden gebracht, wanneer deze bekend is, en dit binnen een | s'il est connu, dans un délai de quinze jours suivant la constatation |
termijn van veertien dagen na de vaststelling van de overtreding. | de l'infraction. |
§ 4. De in § 1 bedoelde ambtenaren en beambten kunnen, in de | § 4. Les fonctionnaires et agents visés au § 1er peuvent, dans |
uitoefening van hun ambt, de bijstand van politiediensten vorderen. | l'exercice de leur fonction, requérir l'assistance de services de |
Art. 18.Onverminderd de artikelen 269 tot 274 van het Strafwetboek worden gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar en met een geldboete van 25 euro tot 125 euro of met één van deze straffen alleen : 1° ieder persoon, alsmede zijn aangestelden of lasthebbers die commissieloon, bijdrage, toelatings- of inschrijvingsgelden vordert of int van de werkzoekende, buiten de door dit decreet bepaalde perken; 2° ieder persoon, alsmede zijn aangestelden of lasthebbers die medische gegevens inwint of laat inwinnen van de personen bedoeld in artikel 3, buiten de door dit decreet bepaalde perken; 3° iedere persoon, alsmede zijn aangestelden of lasthebbers die |
police. Art. 18.Sans préjudice des articles 269 à 274 du Code pénal, sont punis d'un emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de 25 à 125 euros ou de l'une de ces peines seulement : 1° toute personne, ainsi que ses préposés ou mandataires qui réclament ou perçoivent des commissions, cotisations, droits d'admission ou d'inscription, en dehors des limites déterminées par le présent décret; 2° toute personne, ainsi que ses préposés ou mandataires, qui recueille ou fait recueillir des informations médicales sur les personnes visées à l'article 3, en dehors des limites déterminées par le présent décret; 3° toute personne, ainsi que ses préposés ou mandataires, qui effectue |
genetische testen verricht of laat verrichten in strijd met artikel 5, | ou fait effectuer des tests génétiques contraires à l'article 5, § 1er, |
§ 1, 8°; | 8°; |
4° iedere persoon die het krachtens dit decreet geregelde toezicht | 4° toute personne qui empêche le contrôle réglé en vertu du présent |
verhindert. | décret. |
Art. 19.De bedingen van een overeenkomst, en de bepalingen en interne |
Art. 19.Sont nulles, les clauses d'un contrat et les dispositions et |
reglementen van organisaties en ondernemingen die strijdig zijn met de | règlements intérieurs d'organisations et d'entreprises contraires aux |
bepalingen van dit decreet, en de bedingen die bepalen dat een of meer | dispositions du présent décret, et les clauses qui stipulent qu'une ou |
contracterende partijen bij voorbaat afzien van de rechten die door | plusieurs parties contractantes renoncent au préalable aux droits |
dit decreet gewaarborgd worden, zijn nietig. | garantis par le présent décret. |
Art. 20.Elk geschil over de toepassing van dit decreet en zijn |
Art. 20.Tout litige sur l'application du présent décret et de ses |
uitvoeringsbepalingen kan door de werkzoekende of een van de | arrêtés d'exécution peut être soumis aux juridictions du travail par |
representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in de SERV | le demandeur ou l'une des organisations syndicales représentatives |
worden voorgelegd aan de arbeidsgerechten. | représentées au sein du SERV. |
Deze vorderingen worden ingeleid bij verzoekschrift, overeenkomstig | Ces demandes sont introduites par une requête écrite, conformément à |
artikel 704 van het Gerechtelijk Wetboek, verzonden bij aangetekende brief aan of neergelegd bij de griffie van het bevoegde gerecht. De vonnissen en arresten worden bij gerechtsbrief ter kennis gebracht aan de betrokken partijen. De werkzoekende en de werknemersorganisatie kunnen zich bij de arbeidsgerechten laten bijstaan of vertegenwoordigen door een afgevaardigde van een van de representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in de SERV. Deze mag namens de organisatie waartoe hij behoort alle handelingen verrichten die bij deze vertegenwoordiging behoren, een verzoekschrift indienen, pleiten en alle mededelingen ontvangen betreffende de rechtsingang, de behandeling en berechting van het geschil. | l'article 704 du Code judiciaire, déposée ou adressée, sous pli recommandé, au greffe du tribunal compétent. Les jugements et arrêts sont notifiés aux parties intéressées par pli judiciaire. Le demandeur d'emploi et l'organisation syndicale peuvent se faire assister ou représenter aux juridictions du travail par un représentant d'une des organisations syndicales représentatives représentées au sein du SERV. Au nom de l'organisation à laquelle il appartient, ce dernier peut poser tous actes relevant de cette représentation, introduire une requête, tenir un plaidoyer et recevoir toutes les communications concernant la procédure, le traitement et le jugement du litige. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 21.Artikel 5, 7°, van het decreet van 13 april 1999 met |
Art. 21.L'article 5, 7° du décret du 13 avril 1999 relatif au |
betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaamse Gewest wordt vervangen door wat volgt : | placement privé en Région flamande est remplacé par ce qui suit : : |
« Het bureau dient alle betrokkenen op een objectieve en respectvolle | « Le bureau est tenu de traiter tous les intéressés de manière |
wijze te behandelen en dient de geldende wetgeving inzake evenredige | objective et respectueuse, et de respecter la législation en vigueur |
participatie en gelijke behandeling en het decreet houdende het | en matière de participation proportionnelle et de traitement égal |
Handvest van de Werkzoekende en zijn uitvoeringsbesluiten na te leven. | ainsi que le décret portant la Charte du demandeur d'emploi et ses |
». | arrêtés d'exécution. ». |
Art. 22.Het decreet van 31 maart 1993 houdende vaststelling van het |
Art. 22.Le décret du 31 mars 1993 fixant la Charte du Demandeur |
Charter van de Werkzoekende wordt opgeheven. | d'Emploi est abrogé. |
Artikel 19 van het decreet van 24 april 2002 houdende evenredige | L'article 19 du décret du 24 avril 2002 relatif à la participation |
participatie op de arbeidsmarkt wordt opgeheven. | proportionnelle sur le marché de l'emploi est abrogé. |
Artikel 7 van het decreet van 4 juni 2003 op het inwerkingsbeleid | L'article 7 du décret du 4 juin 2003 relatif à la politique flamande |
wordt opgeheven. | d'intégration par le travail est abrogé. |
Art. 23.Dit decreet treedt in werking op de eerste dag van de derde |
Art. 23.Le présent décret entre en vigueur le premier jour du |
maand volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | troisième mois suivant sa publication au Moniteur belge. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 30 april 2004. | Bruxelles, le 30 avril 2004. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, | Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
_______ | |
Nota | Note |
Zitting 2003 - 2004 | Session 2003-2004 |
Stukken : | Documents : |
- Voorstel van decreet : 1663 - Nr. 1 | - Projet de décret : 1663 - N° 1 |
- Advies van de Raad van Sate : 1663 - Nr. 2 | - Avis du Conseil d'Etat : 1663 - N° 2 |
- Advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen : 1663 - Nr. 3 | - Avis du Conseil socio-économique de la Flandre : 1663 - N° 3 |
- Amendementen : 1663 - Nrs. 4 en 5 | - Amendements : 1663-N°s 4 et 5 |
- In eerste lezing door de commissie aangenomen artikelen : 1663 - Nr. 6 | - Articles adoptés par la commission en première lecture : 1663 - N° 6 |
- Verslag : 1663 - Nr. 7 | - Rapport : 1663 - N° 7 |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1663 - Nr. 8 | - Texte adopté en séance plénière : 1663 - N° 8 |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 21 april | Annales. - Discussion et adoption. Séances du 21 avril 2004. |
2004. |