| Decreet betreffende het niet-dringend liggend ziekenvervoer | Décret relatif au transport non urgent de patients couchés |
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
| 30 APRIL 2004. - Decreet betreffende het niet-dringend liggend | 30 AVRIL 2004. - Décret relatif au transport non urgent de patients |
| ziekenvervoer (1) | couchés (1) |
| Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
| hetgeen volgt : | qui suit : |
| Decreet betreffende het niet-dringend liggend ziekenvervoer. | Décret relatif au transport non urgent de patients couchés. |
| HOOFDSTUK I. - Definities en algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Définitions et dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
| 1° verzorgingsvoorzieningen : de voorzieningen die werkzaam zijn op | 1° établissements de soins : les établissements qui sont actifs dans |
| het vlak van het gezondheidsbeleid, bedoeld in artikel 5, § 1, I, van | le domaine de la politique de santé, visés à l'article 5, § 1er, I, de |
| de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et les |
| en de centra of diensten voor revalidatie die zich in hoofdzaak | centres ou services de réadaptation fonctionnelle qui s'adressent en |
| richten tot personen met een handicap in het kader van de bijstand aan | particulier aux personnes handicapées dans le cadre de l'aide aux |
| personen, bedoeld in artikel 5, § 1, II, van de bijzondere wet van 8 | personnes, visées à l'article 5, § 1er, II de la loi spéciale du 8 |
| augustus 1980 tot hervorming der instellingen; | août 1980 de réformes institutionnelles; |
| 2° niet-dringend liggend ziekenvervoer : het liggend ziekenvervoer | 2° transport non urgent de patients couchés : le transport de patients |
| naar, van of tussen verzorgingsvoorzieningen, welzijnsvoorzieningen of | couchés depuis, vers ou entre les établissements de soins, les |
| zorgverstrekkers die gevestigd zijn op het grondgebied van het Vlaamse | structures d'aide sociale ou les prestataires de soins établis sur le |
| Gewest. Voor het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad regelt dit | territoire de la Région flamande. Pour la région bilingue de |
| decreet het vervoer naar, van of tussen verzorgingsvoorzieningen, | Bruxelles-Capitale, le présent décret règle le transport de patients |
| couchés depuis, vers ou entre les établissements de soins, les | |
| welzijnsvoorzieningen of zorgverstrekkers die onder de bevoegdheid van | structures d'aide sociale ou les prestataires de soins qui relèvent de |
| de Vlaamse Gemeenschap vallen; | la compétence de la Communauté flamande; |
| 3° dienst voor niet-dringend liggend ziekenvervoer : een organisatie | 3° service pour le transport non urgent de patients couchés : une |
| van een of meer personen, al of niet met het oogmerk winstgevend te | organisation d'une ou plusieurs personnes, à but lucratif ou non, qui |
| zijn, die niet-dringend liggend ziekenvervoer aanbiedt. | propose le transport non urgent de patients couchés. |
| HOOFDSTUK II. - Werkingsbeginselen | CHAPITRE II. - Principes de fonctionnement |
Art. 3.§ 1. Onverminderd de naleving van de erkenningsnormen die op |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice du respect des normes d'agrément qui lui |
| haar van toepassing zijn, verstrekt een verzorgingsvoorziening, | sont applicables, un établissement de soins est tenue, conformément à |
| overeenkomstig haar opdracht, aan iedere gebruiker verantwoorde zorg, | sa mission, de dispenser à tout usager des soins justifiés, sans |
| zonder onderscheid van leeftijd of geslacht, van ideologische, | distinction d'âge ou de sexe, de conviction idéologique, philosophique |
| filosofische of godsdienstige overtuiging, van ras of geaardheid en | ou religieuse, de race ou d'orientation, et sans distinction de |
| zonder onderscheid van de vermogenstoestand van de betrokkene. | situation patrimoniale de l'intéressé. |
| § 2. De verantwoorde zorg, bedoeld in § 1, voldoet aan de vereisten | § 2. Les soins justifiés visés au § 1er répondent aux exigences |
| van doeltreffendheid, doelmatigheid, continuïteit, maatschappelijke | d'efficacité, d'efficience, de continuité, d'acceptabilité sociale et |
| aanvaardbaarheid en gebruikersgerichtheid. Bij het verstrekken van die | d'orientation vers l'usager. Les soins sont délivrés en garantissant |
| zorg worden respect voor de menselijke waardigheid en diversiteit, de | le respect de la dignité et de la diversité humaines, le traitement, |
| bejegening, de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en het | la protection de la vie privée et du droit à l'autodétermination, la |
| zelfbeschikkingsrecht, de klachtenbemiddeling en -behandeling, de | médiation et le traitement des plaintes, l'information et la |
| informatie aan en de inspraak van de gebruiker en iedere | participation de l'usager et de tout intéressé de son entourage. |
| belanghebbende uit zijn leefomgeving gegarandeerd. | |
| § 3. Verzorgingsvoorzieningen en gebruikers hebben elk een aandeel in | § 3. Les établissements de soins et les usagers ont tous une part dans |
| de verantwoordelijkheid voor de kwaliteit van de zorg, onverminderd de | la responsabilité quant à la qualité des soins, sans préjudice de la |
| verantwoordelijkheid van de overheid. | responsabilité des autorités. |
| HOOFDSTUK III. - Doelstellingen | CHAPITRE III. - Objectifs |
Art. 4.Dit decreet voert een algemene regeling in voor het |
Art. 4.Le présent décret instaure un régime général pour le transport |
| niet-dringend liggend ziekenvervoer waarbij door zelfregulering van de | non urgent de patients couchés dans le cadre duquel l'auto-régulation |
| sector voldaan wordt aan de kwaliteits- en de veiligheidseisen ter | du secteur permet de respecter les exigences de qualité et de sécurité |
| bescherming van de gebruiker. | visant la protection de l'usager. |
| HOOFDSTUK IV. - Het niet-dringend liggend ziekenvervoer | CHAPITRE IV. - Le transport non urgent de patients couchés |
Art. 5.De exploitant van een dienst voor niet-dringend liggend |
Art. 5.L'exploitant d'un service pour le transport non urgent de |
| ziekenvervoer is ervoor verantwoordelijk dat het vervoer van elke | |
| gebruiker wordt uitgevoerd met inachtneming van de bepalingen van | patients couchés veille à ce que le transport de chaque usager soit |
| artikel 3 en de vereisten inzake veiligheid. | effectué dans le respect des dispositions de l'article 3 et des |
| exigences de sécurité. | |
Art. 6.De Vlaamse regering richt een onafhankelijke commissie op, die |
Art. 6.Le Gouvernement flamand crée une commission indépendante qui |
| belast is met de bepaling, de actualisering en de voortgangsbewaking | est chargée de la définition, l'actualisation et le suivi de l'état |
| van de minimumkwaliteitseisen op grond waarvan een dienst voor | d'avancement des exigences de qualité minimums sur la base desquelles |
| niet-dringend liggend ziekenvervoer een kwaliteitscertificaat kan | un service pour le transport non urgent de patients couchés peut |
| krijgen. De commissie is samengesteld uit alle actoren die actief zijn | obtenir un certificat de qualité. La commission est composée de tous |
| op het werkveld. | les acteurs actifs sur le terrain. |
Art. 7.De Vlaamse regering kan interne of externe organen of personen |
Art. 7.Le Gouvernement flamand peut charger des organes ou personnes |
| belasten met de controle op de naleving van de bepalingen van | internes ou externes du contrôle du respect des dispositions des |
| artikelen 5 en 6, en van de besluiten die krachtens die bepalingen zijn genomen. | articles 5 et 6 et des arrêtés pris en vertu desdites dispositions. |
| Elke dienst stelt aan de bevoegde controleorganen of -personen alle | Chaque service met à la disposition des organes ou personnes de |
| gegevens ter beschikking die voor de controle en het toezicht | contrôle compétents tous les renseignements nécessaires au contrôle et |
| noodzakelijk zijn, en zij verleent hen toegang tot de dienst en alle | à la surveillance et elle donne accès au service et aux équipements |
| gebruikte uitrusting met het oog op het uitvoeren van de controles. | utilisés en vue de l'exécution des contrôles. |
| HOOFDSTUK V. - Strafbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions pénales |
Art. 8.Onverminderd de toepassing van de straffen in het |
Art. 8.Sans préjudice de l'application des peines prévues par le Code |
| Strafwetboek, wordt gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen | pénal, est puni d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et |
| tot drie maanden en met een geldboete van 26 euro tot 2.000 euro of | d'une amende de 26 euros à 2.000 euros ou de l'une de ces peines |
| met een van die straffen alleen, hij die zich ten onrechte beroept op | seulement, celui qui se prévaut indûment ou abuse du certificat de |
| of misbruik maakt van het kwaliteitscertificaat bedoeld in artikel 6. | qualité visé à l'article 6. |
| Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | |
| zal worden bekendgemaakt. | |
| Brussel, 30 april 2004. | Bruxelles, le 30 avril 2004. |
| De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
| B. SOMERS | B. SOMERS |
| De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, |
| G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |
| De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
| A. BYTTEBIER | A. BYTTEBIER |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
| Stukken - Voorstel van decreet : 2158, nr. 1. - Amendement : 2158, nr. | Documents. - Proposition de décret : 2158, n° 1. - Amendement : 2158, |
| 2. - Verslag : 2158, nr. 3. - Tekst aangenomen door de plenaire | n° 2. - Rapport : 2158, n° 3. - Texte adopté en séance plénière : |
| vergadering : 2158, nr. 4. | 2158, n° 4. |
| Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 21 april | Annales. - Discussion et adoption : séances du 21 avril 2004. |
| 2004. | |