Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 29/03/2021
← Terug naar "Decreet tot wijziging en opheffing van verscheidene bepalingen inzake onteigening "
Decreet tot wijziging en opheffing van verscheidene bepalingen inzake onteigening Décret modifiant et abrogeant différentes dispositions en matière d'expropriations
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
29 MAART 2021. - Decreet tot wijziging en opheffing van verscheidene 29 MARS 2021. - Décret modifiant et abrogeant différentes dispositions
bepalingen inzake onteigening en matière d'expropriations
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous,
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Het decreet van 9 november 1987 betreffende de

Article 1er.Le décret du 9 novembre 1987 relatif aux expropriations

onteigeningen ten algemenen nutte, die door de Executieve van de pour cause d'utilité publique pratiquées ou agréées par l'Exécutif de
Duitstalige Gemeenschap uitgevoerd of goedgekeurd worden, gewijzigd bij decreet van 27 juni 1994, wordt opgeheven. la Communauté germanophone, modifié par le décret du 27 juin 1994, est abrogé.

Art. 2.In artikel 14 van het decreet van 23 juni 2008 betreffende de

Art. 2.Dans l'article 14 du décret du 23 juin 2008 relatif à la

bescherming van monumenten, klein erfgoed, ensembles en historische protection des monuments, du petit patrimoine, des ensembles et
cultuurlandschappen en betreffende de opgravingen worden de volgende paysages culturels historiques, ainsi qu'aux fouilles, les
wijzigingen aangebracht: modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid worden de woorden ", de provincie" in de eerste 1° dans l'alinéa 1er, les mots « , la province » sont abrogés dans la
zin opgeheven en wordt de tweede zin opgeheven; première phrase, et la deuxième phrase est abrogée;
2° het tweede en het derde lid worden opgeheven; 2° les alinéas 2 et 3 sont abrogés;
3° in het vierde lid worden de woorden "De provincie en de gemeente 3° dans l'alinéa 4, les mots « la province et la commune doivent »
moeten" vervangen door de woorden "De gemeente moet". sont remplacés par les mots « la commune doit ».

Art. 3.In artikel 33 van hetzelfde decreet worden de tweede zin en de

Art. 3.Dans l'article 33 du même décret, les deuxième et troisième

derde zin opgeheven. phrases sont abrogées.

Art. 4.In artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 22

Art. 4.A l'article 1er du décret de la Région wallonne du 22 novembre

november 2018 betreffende de onteigeningsprocedure worden de volgende 2018 relatif à la procédure d'expropriation, les modifications
wijzigingen aangebracht: suivantes sont apportées :
1° de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt: 1° le 5° est remplacé par ce qui suit :
"5° administratie: het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap;" « 5° l'Administration : le Ministère de la Communauté germanophone; »
2° de bepaling onder 6° wordt opgeheven. 2° le 6° est abrogé.

Art. 5.In hetzelfde decreet wordt een artikel 1.1 ingevoegd,

Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un article 1.1 rédigé comme

luidende: suit :
"Art. 1.1 - De hoofdstukken I tot VII zijn van toepassing op « Art. 1.1 - Les chapitres I à VII s'appliquent aux expropriations
onteigeningen ten algemenen nutte waartoe wordt overgegaan in het pour cause d'utilité publique qui sont pratiquées dans le cadre de la
kader van de uitvoering van het beleid op het gebied van mise en oeuvre des politiques relevant de la compétence de la
aangelegenheden die binnen de bevoegdheid van de Duitstalige Communauté germanophone, que ce soit dans le cadre de matières
Gemeenschap vallen, ongeacht of het om gemeenschapsmateries gaat dan communautaires ou dans celui de matières régionales pour lesquelles la
wel om gewestmateries waarvoor de Duitstalige Gemeenschap in het Communauté germanophone exerce les compétences de la Région wallonne
Duitse taalgebied de bevoegdheden van het Waals Gewest uitoefent. en région de langue allemande.
Overeenkomstig artikel 6quater van de bijzondere wet van 8 augustus Conformément à l'article 6quater de la loi spéciale du 8 août 1980 de
1980 tot hervorming der instellingen en overeenkomstig artikel 1, réformes institutionnelles et à l'article 1er, alinéa 1er, 3°, du
eerste lid, 3°, van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 29 décret de la Communauté germanophone du 29 avril 2019 et du décret de
april 2019 en van het decreet van het Waalse Gewest van 6 mei 2019 la Région wallonne du 6 mai 2019 relatif à l'exercice, par la
betreffende de uitoefening, door de Duitstalige Gemeenschap, van de Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en
bevoegdheden van het Waals Gewest inzake ruimtelijke ordening en matière d'aménagement du territoire et de certaines matières connexes,
bepaalde aanverwante materies zijn de hoofdstukken III en VII, alsook les chapitres III et VII ainsi que les dispositions du chapitre Ier -
de bepalingen van hoofdstuk I - voor zover ze betrekking hebben op de pour autant qu'elles se rapportent aux dispositions des chapitres II
bepalingen van de hoofdstukken III en VII - ook van toepassing op elke et VII - s'appliquent également à toute expropriation pour cause
onteigening ten algemenen nutte van een in het Duitse taalgebied
gelegen goed, ongeacht wie de onteigenaar is, behalve indien het gaat d'utilité publique d'un bien situé en région de langue allemande, quel
om een federale overheidsinstantie of een rechtspersoon die bij of que soit l'expropriant, sauf s'il s'agit d'une autorité fédérale ou
krachtens de federale wet gemachtigd is om tot onteigeningen ten d'une personne morale habilitée par ou en vertu de la loi fédérale à
algemenen nutte over te gaan." procéder à une expropriation pour cause d'utilité publique. »

Art. 6.In artikel 10, 2°, van hetzelfde decreet worden de woorden "de

Art. 6.Dans l'article 10, 2°, du même décret, les mots « au

gemachtigd ambtenaar" vervangen door de woorden "de Regering". fonctionnaire délégué » sont remplacés par les mots « au Gouvernement ».

Art. 7.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de

Art. 7.Dans l'article 11, alinéa 2, du même décret, les mots « Dans

woorden "In het kader van zijn advies spreken de gemachtigd ambtenaar" le cadre de son avis, le fonctionnaire délégué » sont remplacés par
vervangen door de woorden "In het kader van hun advies spreken de les mots « Dans le cadre de leur avis respectif, le Gouvernement, pour
Regering, voor zover het aspect Ruimtelijke Ordening en Stedenbouw een autant que les aspects "Aménagement du territoire" et "Urbanisme"
rol speelt,". soient concernés, ».

Art. 8.Artikel 21 van hetzelfde decreet wordt opgeheven.

Art. 8.L'article 21 du même décret est abrogé.

Art. 9.Artikel 63, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet wordt

Art. 9.Dans l'article 63, alinéa 1er, du même décret, le 1° est

vervangen als volgt: remplacé par ce qui suit :
"1° het Waalse aankoopcomité aangewezen op grond van het « 1° le comité d'acquisition wallon mandaté conformément à l'accord de
Samenwerkingsakkoord van 20 juli 2017 tussen de Duitstalige coopération conclu le 20 juillet 2017 entre la Communauté germanophone
Gemeenschap en het Waals Gewest, waarbij de Waalse aankoopcomités et la Région wallonne habilitant les comités d'acquisition wallons à
ertoe gemachtigd worden om handelingen met een onroerend karakter te réaliser des opérations patrimoniales pour le compte et au nom de la
stellen namens en voor rekening van de Duitstalige Gemeenschap en de Communauté germanophone et des entités qui en dépendent; ».
entiteiten die onder de Duitstalige Gemeenschap ressorteren;"

Art. 10.Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 17

Art. 10.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 janvier

januari 2019 ter uitvoering van het decreet van 22 november 2018 2019 portant exécution du décret du 22 novembre 2018 relatif à la
betreffende de onteigeningsprocedure wordt opgeheven. procédure d'expropriation est abrogé.

Art. 11.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen.

Art. 11.Le présent décret entre en vigueur le jour de son adoption.

Eupen, 29 maart 2021. Eupen, le 29 mars 2021.
O. PAASCH O. PAASCH
De Minister-President, Le Ministre-Président,
Minister van Lokale Besturen en Financiën Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances
A. ANTONIADIS A. ANTONIADIS
De Viceminister-President, Le Vice-Ministre-Président,
Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, Ministre de la Santé et des Affaires sociales,
Ruimtelijke Ordening en Huisvesting de l'Aménagement du territoire et du Logement
I. WEYKMANS I. WEYKMANS
De Minister van Cultuur en Sport, La Ministre de la Culture et des Sports,
Werkgelegenheid en Media de l'Emploi et des Médias
L. KLINKENBERG L. KLINKENBERG
De Minister van Onderwijs La Ministre de l'Education
en Wetenschappelijk Onderzoek et de la Recherche scientifique
_______ _______
Nota Note
Zitting 2020-2021 Session 2020-2021
Parlementaire stukken: 126 (2020-2021) Nr. 1 Ontwerp van decreet + Documents parlementaires : 126 (2020-2021) n° 1 Projet de décret +
erratum Erratum
126 (2020-2021) Nr. 2 Verslag 126 (2020-2021) n° 2 Rapport
126 (2020- 2021) Nr. 3 Tekst aangenomen door de plenaire vergadering 126 (2020-2021) n° 3 Texte adopté en séance plénière
Integraal verslag: 29 maart 2021 - Nr. 23 Bespreking en aanneming Compte rendu intégral : 29 mars 2021 - N° 23 Discussion et vote
^