Decreet tot wijziging en opheffing van verscheidene bepalingen inzake onteigening | Décret modifiant et abrogeant différentes dispositions en matière d'expropriations |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
29 MAART 2021. - Decreet tot wijziging en opheffing van verscheidene | 29 MARS 2021. - Décret modifiant et abrogeant différentes dispositions |
bepalingen inzake onteigening | en matière d'expropriations |
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Het decreet van 9 november 1987 betreffende de |
Article 1er.Le décret du 9 novembre 1987 relatif aux expropriations |
onteigeningen ten algemenen nutte, die door de Executieve van de | pour cause d'utilité publique pratiquées ou agréées par l'Exécutif de |
Duitstalige Gemeenschap uitgevoerd of goedgekeurd worden, gewijzigd bij decreet van 27 juni 1994, wordt opgeheven. | la Communauté germanophone, modifié par le décret du 27 juin 1994, est abrogé. |
Art. 2.In artikel 14 van het decreet van 23 juni 2008 betreffende de |
Art. 2.Dans l'article 14 du décret du 23 juin 2008 relatif à la |
bescherming van monumenten, klein erfgoed, ensembles en historische | protection des monuments, du petit patrimoine, des ensembles et |
cultuurlandschappen en betreffende de opgravingen worden de volgende | paysages culturels historiques, ainsi qu'aux fouilles, les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden ", de provincie" in de eerste | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « , la province » sont abrogés dans la |
zin opgeheven en wordt de tweede zin opgeheven; | première phrase, et la deuxième phrase est abrogée; |
2° het tweede en het derde lid worden opgeheven; | 2° les alinéas 2 et 3 sont abrogés; |
3° in het vierde lid worden de woorden "De provincie en de gemeente | 3° dans l'alinéa 4, les mots « la province et la commune doivent » |
moeten" vervangen door de woorden "De gemeente moet". | sont remplacés par les mots « la commune doit ». |
Art. 3.In artikel 33 van hetzelfde decreet worden de tweede zin en de |
Art. 3.Dans l'article 33 du même décret, les deuxième et troisième |
derde zin opgeheven. | phrases sont abrogées. |
Art. 4.In artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 22 |
Art. 4.A l'article 1er du décret de la Région wallonne du 22 novembre |
november 2018 betreffende de onteigeningsprocedure worden de volgende | 2018 relatif à la procédure d'expropriation, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt: | 1° le 5° est remplacé par ce qui suit : |
"5° administratie: het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap;" | « 5° l'Administration : le Ministère de la Communauté germanophone; » |
2° de bepaling onder 6° wordt opgeheven. | 2° le 6° est abrogé. |
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt een artikel 1.1 ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un article 1.1 rédigé comme |
luidende: | suit : |
"Art. 1.1 - De hoofdstukken I tot VII zijn van toepassing op | « Art. 1.1 - Les chapitres I à VII s'appliquent aux expropriations |
onteigeningen ten algemenen nutte waartoe wordt overgegaan in het | pour cause d'utilité publique qui sont pratiquées dans le cadre de la |
kader van de uitvoering van het beleid op het gebied van | mise en oeuvre des politiques relevant de la compétence de la |
aangelegenheden die binnen de bevoegdheid van de Duitstalige | Communauté germanophone, que ce soit dans le cadre de matières |
Gemeenschap vallen, ongeacht of het om gemeenschapsmateries gaat dan | communautaires ou dans celui de matières régionales pour lesquelles la |
wel om gewestmateries waarvoor de Duitstalige Gemeenschap in het | Communauté germanophone exerce les compétences de la Région wallonne |
Duitse taalgebied de bevoegdheden van het Waals Gewest uitoefent. | en région de langue allemande. |
Overeenkomstig artikel 6quater van de bijzondere wet van 8 augustus | Conformément à l'article 6quater de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen en overeenkomstig artikel 1, | réformes institutionnelles et à l'article 1er, alinéa 1er, 3°, du |
eerste lid, 3°, van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 29 | décret de la Communauté germanophone du 29 avril 2019 et du décret de |
april 2019 en van het decreet van het Waalse Gewest van 6 mei 2019 | la Région wallonne du 6 mai 2019 relatif à l'exercice, par la |
betreffende de uitoefening, door de Duitstalige Gemeenschap, van de | Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en |
bevoegdheden van het Waals Gewest inzake ruimtelijke ordening en | matière d'aménagement du territoire et de certaines matières connexes, |
bepaalde aanverwante materies zijn de hoofdstukken III en VII, alsook | les chapitres III et VII ainsi que les dispositions du chapitre Ier - |
de bepalingen van hoofdstuk I - voor zover ze betrekking hebben op de | pour autant qu'elles se rapportent aux dispositions des chapitres II |
bepalingen van de hoofdstukken III en VII - ook van toepassing op elke | et VII - s'appliquent également à toute expropriation pour cause |
onteigening ten algemenen nutte van een in het Duitse taalgebied | |
gelegen goed, ongeacht wie de onteigenaar is, behalve indien het gaat | d'utilité publique d'un bien situé en région de langue allemande, quel |
om een federale overheidsinstantie of een rechtspersoon die bij of | que soit l'expropriant, sauf s'il s'agit d'une autorité fédérale ou |
krachtens de federale wet gemachtigd is om tot onteigeningen ten | d'une personne morale habilitée par ou en vertu de la loi fédérale à |
algemenen nutte over te gaan." | procéder à une expropriation pour cause d'utilité publique. » |
Art. 6.In artikel 10, 2°, van hetzelfde decreet worden de woorden "de |
Art. 6.Dans l'article 10, 2°, du même décret, les mots « au |
gemachtigd ambtenaar" vervangen door de woorden "de Regering". | fonctionnaire délégué » sont remplacés par les mots « au Gouvernement ». |
Art. 7.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de |
Art. 7.Dans l'article 11, alinéa 2, du même décret, les mots « Dans |
woorden "In het kader van zijn advies spreken de gemachtigd ambtenaar" | le cadre de son avis, le fonctionnaire délégué » sont remplacés par |
vervangen door de woorden "In het kader van hun advies spreken de | les mots « Dans le cadre de leur avis respectif, le Gouvernement, pour |
Regering, voor zover het aspect Ruimtelijke Ordening en Stedenbouw een | autant que les aspects "Aménagement du territoire" et "Urbanisme" |
rol speelt,". | soient concernés, ». |
Art. 8.Artikel 21 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 21 du même décret est abrogé. |
Art. 9.Artikel 63, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet wordt |
Art. 9.Dans l'article 63, alinéa 1er, du même décret, le 1° est |
vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"1° het Waalse aankoopcomité aangewezen op grond van het | « 1° le comité d'acquisition wallon mandaté conformément à l'accord de |
Samenwerkingsakkoord van 20 juli 2017 tussen de Duitstalige | coopération conclu le 20 juillet 2017 entre la Communauté germanophone |
Gemeenschap en het Waals Gewest, waarbij de Waalse aankoopcomités | et la Région wallonne habilitant les comités d'acquisition wallons à |
ertoe gemachtigd worden om handelingen met een onroerend karakter te | réaliser des opérations patrimoniales pour le compte et au nom de la |
stellen namens en voor rekening van de Duitstalige Gemeenschap en de | Communauté germanophone et des entités qui en dépendent; ». |
entiteiten die onder de Duitstalige Gemeenschap ressorteren;" | |
Art. 10.Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 17 |
Art. 10.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 janvier |
januari 2019 ter uitvoering van het decreet van 22 november 2018 | 2019 portant exécution du décret du 22 novembre 2018 relatif à la |
betreffende de onteigeningsprocedure wordt opgeheven. | procédure d'expropriation est abrogé. |
Art. 11.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen. |
Art. 11.Le présent décret entre en vigueur le jour de son adoption. |
Eupen, 29 maart 2021. | Eupen, le 29 mars 2021. |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen en Financiën | Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
De Viceminister-President, | Le Vice-Ministre-Président, |
Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Ministre de la Santé et des Affaires sociales, |
Ruimtelijke Ordening en Huisvesting | de l'Aménagement du territoire et du Logement |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
De Minister van Cultuur en Sport, | La Ministre de la Culture et des Sports, |
Werkgelegenheid en Media | de l'Emploi et des Médias |
L. KLINKENBERG | L. KLINKENBERG |
De Minister van Onderwijs | La Ministre de l'Education |
en Wetenschappelijk Onderzoek | et de la Recherche scientifique |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2020-2021 | Session 2020-2021 |
Parlementaire stukken: 126 (2020-2021) Nr. 1 Ontwerp van decreet + | Documents parlementaires : 126 (2020-2021) n° 1 Projet de décret + |
erratum | Erratum |
126 (2020-2021) Nr. 2 Verslag | 126 (2020-2021) n° 2 Rapport |
126 (2020- 2021) Nr. 3 Tekst aangenomen door de plenaire vergadering | 126 (2020-2021) n° 3 Texte adopté en séance plénière |
Integraal verslag: 29 maart 2021 - Nr. 23 Bespreking en aanneming | Compte rendu intégral : 29 mars 2021 - N° 23 Discussion et vote |