Decreet houdende wijziging van diverse decreten wat de woonkwaliteitsbewaking betreft | Décret portant modification de divers décrets relatifs au contrôle de la qualité du logement |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
29 MAART 2013. - Decreet houdende wijziging van diverse decreten wat | 29 MARS 2013. - Décret portant modification de divers décrets relatifs |
de woonkwaliteitsbewaking betreft (1) | au contrôle de la qualité du logement (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Decreet houdende wijziging van diverse decreten wat de | Décret portant modification de divers décrets relatifs au contrôle de |
woonkwaliteitsbewaking betreft | la qualité du logement |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het decreet van 22 december 1995 | CHAPITRE 2. - Modifications au décret du 22 décembre 1995 contenant |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 | diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 |
Art. 2.In artikel 24 van het decreet van 22 december 1995 houdende |
Art. 2.A l'article 24 du décret du 22 décembre 1995 contenant |
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, gewijzigd bij de | diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, modifié par les |
decreten van 24 maart 2006, 27 maart 2009 en 29 april 2011, wordt punt | décrets des 24 mars 2006, 27 mars 2009 et 29 avril 2011, le point 4° |
4° opgeheven. | est supprimé. |
Art. 3.In artikel 28, § 1, derde lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 3.A l'article 28, § 1er, alinéa trois, du même décret, modifié |
gewijzigd bij het decreet van 29 april 2011, wordt de zinsnede « of | par le décret du 29 avril 2011, le membre de phrase « ou qu'une |
een kamer of studentenkamer niet voldoet aan de vereisten, vermeld in | chambre ou une chambre d'étudiants ne répond pas aux conditions visées |
artikel 4 en, naargelang het geval, artikelen 6 en 7 of artikel 8 van | à l'article 4 et, selon le cas, à l'article 6 et 7 ou à l'article 8 du |
het Kamerdecreet » opgeheven. | décret sur les Chambres » est abrogé. |
Art. 4.Artikel 34, eerste lid, van hetzelfde decreet, vervangen bij |
Art. 4.L'article 34, alinéa premier, du même décret, remplacé par le |
het decreet van 19 december 2008, wordt vervangen door wat volgt : | décret du 19 décembre 2008, est remplacé par la disposition suivante : |
« De woning die onbewoonbaar of ongeschikt verklaard wordt | « L'habitation déclarée inhabitable et/ou inadaptée, conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 15 tot en met 16quater van de Vlaamse | articles 15 à 16quater inclus du Code flamand du Logement, est |
Wooncode wordt geïnventariseerd op de lijst, vermeld in artikel 28, § | inventoriée sur la liste visée à l'article 28, § 1er, alinéa premier. |
1, eerste lid. Ze wordt ingeschreven op de datum van het besluit van | Elle est inscrite à la date de la décision du bourgmestre visée à |
de burgemeester, vermeld in artikel 15 van de Vlaamse Wooncode, of, in | l'article 15 du Code flamand du Logement, ou en cas d'une décision en |
het geval van een beslissing in beroep, op de datum van het besluit, | appel, à la date de l'arrêté, visée à l'article 16bis, alinéa premier, |
vermeld in artikel 16bis, eerste lid, van de Vlaamse Wooncode. ». | du Gouvernement flamand du Logement. ». |
Art. 5.In artikel 44bis, § 2, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 5.A l'article 44bis, § 2, alinéa premier, du même décret, inséré |
ingevoegd bij het decreet van 7 mei 2004 en gewijzigd bij het decreet | par le décret du 7 mai 2004 et modifié par le décret du 24 mars 2006, |
van 24 maart 2006, wordt de zinsnede « artikel 15, § 3, tweede lid, | le membre de phrase « l'article 15, § 3, alinéa deux, du décret du 15 |
van het decreet van 15 juli 1997 houdende » vervangen door de zinsnede | juillet 1997 portant » est remplacé par le membre de phrase « |
« artikel 16, § 2 en § 3, en artikel 16bis van ». | l'article 16, §§ 2 et 3, et l'article 16bis du ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het decreet van 15 juli 1997 houdende | CHAPITRE 3. - Modifications au décret du 15 juillet 1997 contenant le |
de Vlaamse Wooncode | Code flamand du Logement |
Art. 6.In artikel 2, § 1, eerste lid, van het decreet van 15 juli |
Art. 6.A l'article 2, § 1er, alinéa premier, du décret du 15 juillet |
1997 houdende de Vlaamse Wooncode, vervangen bij het decreet van 29 | 1997 contenant le Code flamand du Logement, remplacé par le décret du |
april 2011 en gewijzigd bij de decreten van 23 december 2011 en 9 | 29 avril 2011 et modifié par les décrets des 23 décembre 2011 et 9 |
maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | mars 2012, les modifications suivantes sont apportées : |
1° er wordt een punt 10° bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | 1° l'article est complété par un point 10° bis, rédigé comme suit : |
« 10° bis kamer : een woning waarin een toilet, een bad of douche of | « 10° bis chambre : une habitation dans laquelle une toilette, un bain |
een kookgelegenheid ontbreken en waarvan de bewoners voor een of meer | ou une douche ou une facilité de cuisine font défaut et dont les |
van die voorzieningen aangewezen zijn op de gemeenschappelijke ruimten | résidents doivent utiliser un des espaces communs dans le bâtiment ou |
in of aansluitend bij het gebouw waarvan de woning deel uitmaakt; »; | dans un des bâtiments dont l'habitation fait partie; »; |
2° punt 11° en 12° worden vervangen door wat volgt : | 2° les points 11° et 12° sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« 11° onaangepaste woning : een woning die niet aangepast is aan de | « 11° habitation inadaptée : une habitation qui n'est pas adaptée aux |
fysieke mogelijkheden van bejaarden of personen met een handicap of | possibilités physiques de personnes âgées ou handicapées ou qui n'est |
die niet aangepast is aan de woningbezetting volgens de normen, | pas adaptée à son occupation selon les normes fixées en application de |
vastgesteld met toepassing van artikel 5, § 1, derde lid; | l'article 5, § 1er, troisième alinéa; |
12° onbewoonbare woning : een woning die niet in aanmerking komt voor | 12° habitation inhabitable : une habitation qui n'est pas éligible au |
bewoning omdat ze gebreken vertoont die een veiligheids- of | logement parce qu'elle présente des défauts qui comportent un risque |
gezondheidsrisico inhouden; »; | de sécurité ou de santé; »; |
3° punt 16° wordt vervangen door wat volgt : | 3° le point 16° est remplacé par la disposition suivante : |
« 16° overbewoonde woning : een woning die onaangepast is vanwege de | « 16° une habitation suroccupée : une habitation inadaptée sur la base |
woningbezetting, waarbij het aantal bewoners van de woning zo groot is | de l'occupation, le nombre élevé d'occupants présentant un risque pour |
dat het een veiligheids- of gezondheidsrisico vormt; ». | la sécurité et/ou la santé; ». |
Art. 7.Artikel 5 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij decreet van 29 |
Art. 7.L'article 5 du même décret, modifié par le décret du 29 avril |
april 2011, wordt vervangen door wat volgt : | 2011, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 5.§ 1. Elke woning moet op de volgende vlakken voldoen aan de |
« Art. 5.§ 1er. Chaque habitation doit satisfaire aux normes |
elementaire veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten, die | élémentaires suivantes de sécurité, de salubrité et de qualité |
door de Vlaamse Regering nader bepaald worden : | d'habitat, précisées par le Gouvernement flamand : |
1° de oppervlakte van de woongedeelten, rekening houdend met het type | 1° la superficie des parties habitables, compte tenu du type |
van woning en de functie van het woongedeelte; | d'habitation et de la fonction de la partie de la maison; |
2° de sanitaire voorzieningen, vooral de aanwezigheid van een goed | 2° les équipements sanitaires et en particulier la présence d'une |
functionerend toilet in of aansluitend bij de woning en een | toilette en bon état de fonctionnement dans la maison ou y annexée et |
wasgelegenheid met stromend water, beide aangesloten op een | d'une salle d'eau avec eau courante reliée à une décharge sans |
afvoerkanaal zonder geurhinder; | occasionner de nuisance d'odeur dans la maison; |
3° de winddichtheid, de thermische isolatie en de | 3° l'étanchéité au vent, l'isolation thermique et les possibilités de |
verwarmingsmogelijkheden, vooral de aanwezigheid van voldoende veilige | chauffage, en particulier la présence de moyens de chauffage |
verwarmingsmiddelen om de woongedeelten met een woonfunctie tot een | suffisamment sûrs permettant de chauffer à une température normale les |
normale temperatuur te kunnen verwarmen en, indien nodig, te kunnen | parties de maison destinées au logement, et de les réfrigérer, si |
koelen tegen redelijke energiekosten of de mogelijkheid om die | nécessaire, à un coût d'énergie abordable ou la possibilité de les |
middelen op een veilige manier aan te sluiten; | raccorder en toute sécurité; |
4° de ventilatie-, verluchtings- en verlichtingsmogelijkheden, waarbij | 4° les possibilités de ventilation, d'aération et d'éclairage, les |
de verlichtingsmogelijkheid van de woongedeelten wordt vastgesteld in | possibilités d'éclairage de parties du logement étant établies selon |
relatie tot de functie, de ligging en de vloeroppervlakte ervan, en de | la fonction, la situation et la superficie du sol, et les possibilités |
ventilatie- en verluchtingsmogelijkheid in relatie tot de functie en | de ventilation et d'aération selon la fonction et la situation de la |
de ligging van het woongedeelte en tot de aanwezigheid van kook-, | partie destinée au logement et la présence d'installation de cuisson, |
verwarmings- of warmwaterinstallaties die verbrandingsgassen | de chauffage ou d'eau chaude produisant des gaz de combustion; |
produceren; 5° de aanwezigheid van voldoende en veilige elektrische installaties | 5° la présence d'installations électriques sûres en nombre suffisant, |
voor de verlichting van de woning en voor het veilige gebruik van | destinées à l'éclairage de l'habitation et à une utilisation sûre |
elektrische apparaten; | d'appareils électriques; |
6° de gasinstallaties, waarbij zowel de toestellen als de plaatsing en | 6° les installations de gaz offrant les garanties de sécurité |
de aansluiting ervan de nodige veiligheidsgaranties bieden; | suffisantes tant pour les appareils que pour leur placement et |
7° de stabiliteit en de bouwfysica met betrekking tot de fundering, de | raccordement; 7° la stabilité et la physique des constructions relatives aux |
daken, de buiten-en binnenmuren, de draagvloeren en het timmerwerk; | fondations, aux toitures, aux murs intérieurs et extérieurs, aux dalles de support et à la menuiserie; |
8° de toegankelijkheid en het respect voor de persoonlijke | 8° l'accessibilité et le respectant la vie privée; |
levenssfeer; 9° de minimale energetische prestaties; | 9° les performances énergétiques minimales; |
10° de aanwezigheid van drinkbaar water. | 10° la présente d'eau potable. |
Elke woning moet voldoen aan de vereisten van brandveiligheid, met | Chaque habitation doit remplir les conditions en matière de sécurité |
inbegrip van de specifieke en aanvullende veiligheidsnormen die de | d'incendie en ce compris les normes de sécurité spécifiques et |
Vlaamse Regering vaststelt. | complémentaires fixées par le Gouvernement flamand. |
De omvang van de woning moet minstens beantwoorden aan de | La dimension de l'habitation doit au moins correspondre à l'occupation |
woningbezetting. De Vlaamse Regering stelt de normen voor de vereiste | du logement. Le Gouvernement flamand fixe les normes en matière de |
minimale omvang van de woning vast in relatie tot de | superficie minimale de l'habitation en fonction de la composition du |
gezinssamenstelling. | ménage. |
§ 2. Met behoud van de toepassing van paragraaf 1 stelt de Vlaamse | § 2. Sans préjudice de l'application du paragraphe 1er, le |
Regering aanvullende vereisten en normen vast voor kamers. De | Gouvernement flamand fixe les exigences complémentaires et les normes |
bepalingen van deze titel zijn van toepassing op de kamers. | pour les chambres. Les dispositions de la présente section |
s'appliquent aux chambres. | |
§ 3. De Vlaamse Regering houdt rekening met specifieke woonvormen en | § 3. Le Gouvernement flamand tient compte des formes de logement |
met de situatie van woonwagenbewoners en andere kwetsbare | spécifiques et de la situation des nomades et d'autres groupes |
bewonersgroepen en kan het toepassingsgebied van de paragrafen 1 en 2 | d'habitants vulnérables et peut étendre la zone d'application des |
uitbreiden tot roerende woonwagens. | paragraphes 1er et 2 aux roulottes. |
De Vlaamse Regering kan voor de tijdelijke huisvesting van gezinnen of | Le Gouvernement flamand peut accorder des dérogations limitées des |
alleenstaanden die dakloos zijn of dreigen te worden en voor de | exigences et normes fixées en application du paragraphe 2, pour le |
huisvesting van bewoners van sociale huurwoningen, die tijdelijk | logement temporaire de familles ou de personnes seules qui étaient |
ontruimd moeten worden voor renovatiewerkzaamheden, beperkte | sans-abri ou risquent de le devenir, et pour le logement de résidents |
afwijkingen toestaan van de vereisten en normen die ze vaststelt met | d'habitations de location sociales, qui doivent être libérés pour des |
toepassing van paragraaf 1 of 2. De Vlaamse Regering bepaalt de aard | travaux de rénovation, Le Gouvernement flamand fixe la nature de ces |
van die afwijkingen. Ze bepaalt ook een termijn, die niet langer mag | dérogations. Elle fixé également un délai de vigueur des dérogations, |
zijn dan zes maanden, waarbinnen die afwijkingen gelden. | qui ne peut dépasser les six mois. |
Tenzij de Vlaamse Regering anders bepaalt zijn de bepalingen van | Sauf si autrement stipulé par le Gouvernement flamand, les |
hoofdstuk II van deze titel niet van toepassing als de uitvoering van | dispositions du chapitre II de ce titre ne sont pas d'application si |
het eerste of het tweede lid aanleiding geeft tot specifieke of | l'alinéa premier ou deux donne lieu aux exigences ou normes |
afwijkende vereisten of normen. | spécifiques ou dérogatoires. |
In afwachting van de uitvoering van het eerste lid gelden de vereisten | En attendant l'exécution de l'alinéa premier, les exigences et normes |
en normen, vermeld in paragraaf 1 en 2, niet voor woonvormen en | visées aux paragraphes 1er et 2 ne s'appliquent pas aux formes de |
bewonersgroepen die gevat worden door een regeling waarbij de bevoegde | logement et aux groupes d'habitants saisis par un règlement par |
overheid : | laquelle l'autorité compétente : |
1° hetzij erkenningsvoorwaarden gesteld heeft en de erkenning verleend | 1° a soit accordé des conditions d'agrément et accordé l'agrément; |
heeft; 2° hetzij de vrijheid van vestiging voor de bewoners beperkt. | 2° soit limite la liberté d'établissement pour les habitants. |
§ 4. De Vlaamse Regering bepaalt de criteria en de procedure om de | § 4. Le Gouvernement flamand détermine les critères et la procédure |
conformiteit van een woning met de vereisten en normen, vastgesteld | permettant de déterminer la conformité d'une habitation avec les |
met toepassing van paragraaf 1 en 2 en paragraaf 3, eerste en tweede | exigences et normes, fixées en application des paragraphes 1er et 2 et |
paragraphe 3, alinéas premier et deux. Le Gouvernement flamand peut | |
lid, vast te stellen. Ze kan ook de wijze bepalen waarop de | également déterminer les modalités pour évaluer la possibilité de |
mogelijkheid om eventuele tekortkomingen via renovatie-, verbeterings- | pallier d'éventuels vices par des travaux de rénovation, |
of aanpassings-werkzaamheden te verhelpen, beoordeeld wordt. | d'amélioration ou d'adaptation. |
§ 5. De Vlaamse Regering stelt een webtoepassing ter beschikking van | § 5. Le Gouvernement flamand met une application web à disposition des |
huurders en verhuurders, die toelaat een inschatting te maken van de | bailleurs et des locataires, permettant de faire une estimation du |
loyer du marché d'une habitation sur la base des caractéristiques de | |
markthuurprijs van een woning op basis van de woningkenmerken, de | l'habitation, de la localisation et de l'adresse. Elle tient compte de |
ligging en het adres. Daarbij houdt ze rekening met de woonkwaliteit, | la qualité du logement, de la superficie et de la localisation du |
met de omvang en de ligging van de woning, met het onderscheid tussen | logement, compte tenu de la distinction entre les chambres et les |
kamers en andere woningen en met eventuele specifieke woonvormen als | autres habitations et de formes de logement spécifiques éventuelles |
vermeld in paragraaf 3, eerste lid. ». | telles que visées au paragraphe 3, alinéa premier. ». |
Art. 8.Artikel 6 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van |
Art. 8.L'article 6 du même décret, modifié par le décret du 29 avril |
29 april 2011, wordt vervangen door wat volgt : | 2011, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 6.De gemeenteraad kan bij verordening : |
« Art. 6.Le conseil communal peut par règlement : |
1° het conformiteitsattest, vermeld in artikel 7, verplicht stellen; | 1° imposer l'attestation de conformité visée à l'article 7; |
2° strengere veiligheids- en kwaliteitsnormen voor kamers opleggen dan | 2° imposer des normes de sécurité et de qualité pour des chambres plus |
vastgesteld door de Vlaamse Regering met toepassing van artikel 5, § 2; | sévères que celles fixées par le Gouvernement flamand en application |
3° het verhuren of ter beschikking of te huur stellen van kamers aan | de l'article 5, § 2, 3° ; assujettir à une autorisation la location, |
een voorafgaande vergunning onderwerpen met het oog op de naleving van | la mise à disposition ou la mise en location de chambres en vue du |
de normen, vermeld in punt 2°. | respect des normes visés au point 2°. |
Een gemeentelijke verordening als vermeld in het eerste lid geldt pas | Un règlement communal tel que visé à l'alinéa premier ne s'applique |
vanaf de goedkeuring door de Vlaamse Regering en tot ze herzien of | qu'à partir de l'approbation par le Gouvernement flamand jusqu'à ce |
vervangen wordt met toepassing van dezelfde procedure. Als een | qu'il soit revu ou remplacé en application de la même procédure. |
goedgekeurde verordening opgeheven wordt, brengt de gemeente de | Lorsqu'un règlement approuvé est abrogé, la commune en informe le |
Vlaamse Regering daarvan op de hoogte. | Gouvernement flamand. |
De Vlaamse Regering kan nadere regels bepalen voor de gemeentelijke | Le Gouvernement flamand arrête les modalités pour les règlements |
verordeningen, vermeld in het eerste lid. ». | communaux, visés à l'alinéa premier. ». |
Art. 9.Artikel 7 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van |
Art. 9.L'article 7 du même décret, modifié par le décret du 29 avril |
29 april 2011, wordt vervangen door wat volgt : | 2011, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 7.§ 1. De conformiteit met de vereisten en normen, vastgesteld |
« Art. 7.§ 1er. La conformité aux exigences et normes fixées en |
met toepassing van artikel 5, van een woning die verhuurd wordt of te | |
huur of ter beschikking gesteld wordt als hoofdverblijfplaats of met | application de l'article 5 d'une habitation louée, mise en location ou |
het oog op de huisvesting van een of meer studenten, kan blijken uit | à la disposition à titre de logement d'un ou plusieurs étudiants, peut |
het conformiteitsattest dat de burgemeester afgeeft op eigen | être établie dans une attestation de conformité par le collège des |
initiatief of op verzoek. Het conformiteitsattest vermeldt ook de | bourgmestre et échevins, à leur propre initiative ou sur demande. |
toegestane maximale woningbezetting volgens de normen, vastgesteld met | L'attestation de conformité mentionne également l'occupation maximale |
toepassing van artikel 5, § 1, derde lid. | autorisée selon les normes fixées en application de l'article 5, § 1er, |
troisième alinéa. | |
De Vlaamse Regering stelt het model, de vergoeding voor de afgifte en | Le Gouvernement flamand fixe le modèle, l'indemnité pour la délivrance |
de regels voor de bekendmaking van het conformiteitsattest vast. | et les règles pour la publication de l'attestation de conformité. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 : | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er : |
1° geldt het proces-verbaal van uitvoering, vermeld in artikel 20bis, | 1° le procès-verbal, visé à l'article 20bis, § 6, alinéa trois, vaut |
§ 6, derde lid, als conformiteitsattest; | comme attestation de conformité; |
2° kan de gewestelijk ambtenaar een conformiteitsattest afgeven aan de | 2° le fonctionnaire régional peut délivrer une attestation de |
verhuurder : | conformité au bailleur : |
a) voor een woning die voor verhuring aangeboden wordt aan een sociaal | a) pour une habitation qui est offerte en location à un office de |
verhuurkantoor als vermeld in artikel 56; | location sociale tel que visé à l'article 56; |
b) na een conformiteitsonderzoek voor de tegemoetkoming in de | b) après une enquête de conformité pour l'intervention dans le loyer |
huurprijs, vermeld in artikel 82. ». | visée à l'article 82. ». |
Art. 10.Artikel 8 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 10.L'article 8 du même décret, modifié par le décret du 29 avril |
van 29 april 2011, wordt vervangen door wat volgt : | 2011, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8.§ 1. Het verzoek, vermeld in artikel 7, § 1, eerste lid, |
« Art. 8.§ 1er. La requête visée à l'article 7, § 1er, alinéa |
wordt ingediend bij de burgemeester van de gemeente waarin de woning | premier, est introduite auprès du bourgmestre de la commune dans |
ligt, door de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die als | laquelle est située l'habitation, par la personne physique ou la |
eigenaar, mede-eigenaar, vruchtgebruiker, erfpachter, opstalhouder of | personne morale qui loue, met en location ou à disposition en sa |
onderverhuurder een woning als hoofdverblijfplaats of met het oog op | qualité de propriétaire, de copropriétaire, d'usufruitier, de |
de huisvesting van een of meer studenten verhuurt of te huur of ter | titulaire d'un droit d'emphytéose ou de superficie ou de |
sous-locataire, une habitation comme résidence principale ou en vue du | |
beschikking stelt. | logement d'un ou plusieurs étudiants. |
De burgemeester neemt binnen zestig dagen na de datum van het verzoek | Dans les soixante jours de la date de la requête, le bourgmestre prend |
een beslissing over de afgifte van het conformiteitsattest, na een | une décision sur la délivrance de l'attestation de conformité, après |
conformiteitsonderzoek dat verloopt volgens de procedure, vermeld in | une enquête de conformité se déroulant selon la procédure visée à |
artikel 5, § 4. | l'article 5, § 4. |
§ 2. Als de burgemeester de afgifte van het conformiteitsattest | § 2. Si le bourgmestre refuse la délivrance de l'attestation de |
weigert of geen beslissing neemt, kan de verzoeker binnen dertig dagen | conformité ou s'il ne prend aucune décision, le demandeur peut |
na de ontvangst van de weigering of na het verstrijken van de termijn, | demander une enquête de conformité auprès du fonctionnaire régional, |
vermeld in paragraaf 1, tweede lid, een conformiteitsonderzoek | qui délivrera l'attestation de conformité lui-même, dans les trente |
aanvragen bij de gewestelijk ambtenaar, die in dat geval zelf het | jours de la réception du refus ou après expiration du délai visé au |
conformiteitsattest kan afgeven. » . | paragraphe 1er, alinéa deux. ». |
Art. 11.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Art. 9.Het verzoek tot opheffing van het besluit waarbij een woning ongeschikt of onbewoonbaar verklaard is met toepassing van hoofdstuk III wordt behandeld als een verzoek als vermeld in artikel 8, § 1, ongeacht door wie dat verzoek ingediend wordt. Als het verzoek ingewilligd wordt, geeft de burgemeester ambtshalve het conformiteitsattest af aan de eigenaar, ongeacht of de woning al dan niet verhuurd of te huur of ter beschikking gesteld wordt. Als het verzoek betrekking heeft op een woning die na de ongeschikt- of onbewoonbaarverklaring een andere bestemming gekregen heeft of gesloopt is, heft de burgemeester het besluit op zonder afgifte van een conformiteitsattest. |
Art. 11.L'article 9 du même décret est remplacé par ce qui suit : « Art. 9.La demande d'abrogation de l'arrêté par lequel une habitation est déclarée inappropriée ou inhabitable en application du chapitre III, est traitée comme une demande telle que visée à l'article 8, § 1er, quelle que soit la personne qui a introduit cette demande. Si la demande est acceptée, le bourgmestre délivre d'office l'attestation de conformité au propriétaire, que l'habitation soit louée ou non ou soit mise en location ou à disposition. Si la demande a trait à une habitation qui a reçu une autre destination après la déclaration d'inadaptation ou d'inhabitabilité ou qui a été démolie, le bourgmestre annule l'arrêté sans délivrance d'une attestation de conformité. |
Met behoud van de toepassing van artikel 16ter, tweede lid, wordt een | Sans préjudice de l'application de l'article 16ter, alinéa deux, un |
besluit als vermeld in het eerste lid, dat dateert van voor de afgifte | arrêté tel que visé à l'alinéa premier, qui date d'avant la délivrance |
van het conformiteitsattest door de burgemeester of door de | de l'attestation de conformité par le bourgmestre ou par le |
gewestelijk ambtenaar, geacht opgeheven te zijn met ingang van de | fonctionnaire régional, est censé être abrogé à partir de la date de |
datum van het conformiteitsattest. Hetzelfde geldt voor het besluit | |
dat dateert van voor het proces-verbaal van uitvoering, vermeld in | l'attestation de conformité. Il en va de même pour l'arrêté qui date |
artikel 20bis, § 6, derde lid, met ingang van de datum van het | d'avant le procès-verbal d'exécution visé à l'article 20bis, § 6, |
proces-verbaal. ». | alinéa trois, à partir de la date du procès-verbal. ». |
Art. 12.Artikel 10 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 12.L'article 10 du même décret, modifié par le décret du 29 |
van 29 april 2011, wordt vervangen door wat volgt : | avril 2011, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 10.Het conformiteitsattest vervalt van rechtswege vanaf het |
« Art. 10.L'attestation de conformité expire de plein droit dès que : |
ogenblik dat : 1° aan de woning werkzaamheden uitgevoerd worden als vermeld in | 1° l'habitation fait l'objet de travaux tels que visés à l'article 3, |
artikel 3, § 3, van boek 3, titel 8, hoofdstuk 2, afdeling 2, van het | § 3, du livre 3, titre 8, chapitre 2, section 2, du Code civil; |
Burgerlijk Wetboek; | |
2° de woning ongeschikt of onbewoonbaar verklaard wordt met toepassing | 2° l'habitation est déclarée inadéquate ou inhabitable en application |
van hoofdstuk III; | du chapitre III; |
3° de woning onbewoonbaar verklaard wordt met toepassing van artikel | 3° l'habitation est déclarée inhabitable en application de l'article |
135 van de Nieuwe Gemeentewet; | 135 de la Nouvelle Loi communale; |
4° er voor de woning een proces-verbaal als vermeld in artikel 20, § | 4° un procès-verbal est établi pour l'habitation tel que visé à |
2, opgesteld wordt; | l'article 20, § 2; |
5° er een termijn van tien jaar of een termijn die vastgesteld wordt | 5° un délai de dix ans ou un délai fixé par le conseil communal, avec |
door de gemeenteraad, met een maximum van tien jaar, verstreken is na | une maximum de dix ans, est expiré après la délivrance de |
de afgifte van het conformiteitsattest. | l'attestation de conformité. |
De Vlaamse Regering kan de termijn van tien jaar, vermeld in het | Le Gouvernement flamand peut limiter le délai de dix ans visé à |
eerste lid, 5°, beperken voor conformiteitsattesten die afgegeven | 'alinéa premier, 5°, pour des attestations de conformité délivrées |
worden nadat beperkte gebreken vastgesteld zijn bij het | après que des défauts restreints ont été constatés lors de l'enquête |
conformiteitsonderzoek. ». | de conformité. ». |
Art. 13.Artikel 11 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 13.L'article 11 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 11.Met behoud van de toepassing van de wettelijke bepalingen |
« Art. 11.Sans préjudice de l'application des dispositions légales |
over de opsporing van de wanbedrijven, vermeld in artikel 20, hebben | sur le dépistage des infractions visées à l'article 20, les instances |
de instanties die overeenkomstig de procedure, vermeld in artikel 5, § | qui sont compétentes de procéder à une enquête de conformité, ont le |
4, bevoegd zijn om een conformiteitsonderzoek in te stellen, het recht | |
de woning tussen acht uur en twintig uur te bezoeken om de | droit de visiter l'habitation entre huit heures et vingt heures afin |
conformiteit met de veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsnormen | de constater la conformité avec les normes de sécurité, de salubrité |
vast te stellen en de naleving ervan te controleren. | et de qualité de l'habitat et de contrôler leur respect. |
De huurder en de verhuurder zijn verplicht alle nodige inlichtingen te | Le locataire et le bailleur sont obligés de remettre tous les |
verstrekken om het conformiteitsonderzoek in de beste omstandigheden | renseignements nécessaires pour que l'enquête de conformité puisse se |
te laten verlopen. ». | dérouler dans les meilleures conditions. ». |
Art. 14.Artikel 12 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 12 du même décret est abrogé. |
Art. 15.Artikel 13 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 15.L'article 13 du même décret, modifié par le décret du 18 mai |
van 18 mei 1999, wordt opgeheven. | 1999, est abrogé. |
Art. 16.Artikel 14 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 16.L'article 14 du même décret, modifié par le décret du 29 |
van 29 april 2011, wordt opgeheven. | avril 2011, est abrogé. |
Art. 17.Artikel 15 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 17.L'article 15 du même décret, modifié par les décrets des 24 |
van 24 maart 2006, 7 juli 2006 en 29 april 2011, wordt vervangen door | mars 2006, 7 juillet 2006 et 29 avril 2011, est remplacé par les |
wat volgt : | dispositions suivantes : |
« Art. 15 § 1. Met behoud van de toepassing van artikel 135 van de | « Art. 15.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 135 de |
Nieuwe Gemeentewet kan de burgemeester, op eigen initiatief of op verzoek, een woning die niet beantwoordt aan de vereisten en normen, vastgesteld met toepassing van artikel 5, bij besluit ongeschikt of onbewoonbaar verklaren, op voorwaarde dat de gewestelijk ambtenaar de ongeschikt- of onbewoonbaarverklaring geadviseerd heeft en na de eigenaar en de bewoner gehoord te hebben. De burgemeester neemt in dat geval alle maatregelen die hij noodzakelijk acht ter uitvoering van zijn besluit. Als na het horen van de betrokkenen blijkt dat de gebreken die aanleiding gegeven hebben tot het advies van de gewestelijk ambtenaar, vermeld in het eerste lid, geheel of gedeeltelijk hersteld zijn, kan de burgemeester, die vaststelt dat de woning nog niet beantwoordt aan de vereisten en normen, vastgesteld met toepassing van artikel 5, toch een besluit nemen als vermeld in het eerste lid. § 2. In afwijking van artikel 18, § 1, kan de burgemeester, voor een of meer gebreken die vastgesteld zijn bij het conformiteitsonderzoek, de uitvoering binnen een termijn van maximaal vijftien dagen, van de dringende renovatie-, verbeterings- of aanpassingswerkzaamheden opleggen. Als de dringende werkzaamheden niet uitgevoerd worden binnen de termijn, vermeld in het eerste lid, kan de burgemeester ze zelf laten uitvoeren. Op vertoon van een staat kunnen de kosten van de uitgevoerde werkzaamheden in dat geval verhaald worden op de eigenaar. § 3. Op verzoek van de gemeenteraad kan de Vlaamse Regering de burgemeester vrijstellen van de verplichting om het advies van de gewestelijk ambtenaar, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, te vragen. De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden voor de vrijstelling. De | la Nouvelle Loi communale, le bourgmestre peut d'initiative ou sur requête, déclarer par arrêté comme inadéquate ou inhabitable une habitation qui ne répond pas aux normes visées à l'article 5, à condition toutefois que le fonctionnaire régional ait conseillé cette déclaration d'inadéquation ou d'inhabitabilité et après avoir entendu le propriétaire et l'occupant. Dans ce cas, le bourgmestre prend toutes les mesures qu'il estime nécessaires en vue d'exécuter sa décision. S'il s'avère, après l'audition des personnes concernées, que les défauts donnant lieu à l'avis du fonctionnaire régional, ont été réparés entièrement ou partiellement, le bourgmestre, qui constate que l'habitation ne répond pas encore aux exigences et normes, fixées en application de l'article 5, peut prendre une décision telle que visée à l'alinéa premier. § 2. Par dérogation à l'article 18, § 1er, le bourgmestre peut, pour une plusieurs défauts fixées par l'examen de conformité, ordonner que les travaux de rénovation, d'amélioration ou d'adaptation soient exécutés dans un délai qu'il fixe, qui est plafonné à quinze jours. En cas d'inexécution des travaux urgents dans le délai visé à l'alinéa premier, le bourgmestre peut faire exécuter ces travaux. Sur présentation d'un état, les frais des travaux exécutés peuvent être récupérés à charge du propriétaire. § 3. Sur la demande du conseil communal, le Gouvernement flamand peut libérer le bourgmestre de l'obligation de demander l'avis du fonctionnaire régional visé au paragraphe 1er, alinéa premier. Le Gouvernement flamand en fixe les modalités. L'exemption vaut à partir |
vrijstelling geldt vanaf de goedkeuring ervan door de Vlaamse | de son approbation par le Gouvernement flamand. Elle peut être retirée |
Regering. Ze kan op elk moment ingetrokken worden als blijkt dat niet | à tout moment s'il s'avère queles conditions sous lesquelles elle a |
meer voldaan is aan de voorwaarden waaronder ze verleend is. ». | été accordée, ne sont plus remplies. ». |
Art. 18.Artikel 16 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 18.L'article 16 du même décret, modifié par le décret du 19 mars |
van 19 maart 2004, wordt vervangen door wat volgt : | 2004, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 16.§ 1. Het verzoek om een woning ongeschikt of onbewoonbaar |
« Art. 16.§ 1er. La requête de faire déclarer une habitation |
te verklaren, kan ingediend worden door het gemeentebestuur, de | inadaptée ou inhabitable peut être introduite par l'administration |
voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn, de gewestelijk | communale, le président du conseil de l'aide sociale, le fonctionnaire |
ambtenaar, een sociale woonorganisatie, de gezondheidsinspecteur van | régional, une organisation de logement social, l'inspecteur de santé |
het ambtsgebied waarin de woning ligt, de wooninspecteur of iedereen | du ressort où est situé l'habitation, l'inspecteur du logement ou |
die blijk geeft van een belang. | chacun qui fait preuve d'un intérêt. |
De burgemeester neemt een beslissing binnen drie maanden na de | Le bourgmestre prend une décision dans les trois mois de la réception |
ontvangst van het verzoek, vermeld in het eerste lid. Hij mag | de la requête visée à l'alinéa premier. Il peut ignorer l'exigence en |
voorbijgaan aan de adviesvereiste, vermeld in artikel 15, § 1, eerste | matière d'avis visée à l'article 15, § 1er, alinéa premier, si le |
lid, als de gewestelijk ambtenaar geen advies uitgebracht heeft binnen | |
75 dagen na de ontvangst van de adviesvraag en zolang hij niet in | fonctionnaire régional n'a émis aucun avis dans les 75 jours de la |
kennis gesteld is van een advies dat uitgebracht is na die termijn. | réception de la demande d'avis et tant qu'il n'a pas été informé d'un |
avis formulé après ce délai. | |
§ 2. Tegen de beslissing van de burgemeester, vermeld in paragraaf 1, | § 2. Un recours contre la décision du bourgmestre visée au paragraphe |
tweede lid, kan binnen dertig dagen na de betekening van de beslissing | 1er, alinéa deux, peut être formé auprès du Gouvernement flamand dans |
beroep aangetekend worden bij de Vlaamse Regering. Als de indiener van | les trente jours de la notification de la décision. Si l'auteur du |
het beroep mondeling gehoord wil worden, vermeldt hij dat in zijn | recours souhaite être entendu oralement, il le mentionne dans son avis |
beroepschrift. Bij de kennisgeving van de ontvankelijkheid van het | de recours. A l'occasion de la notification de la recevabilité de |
beroep nodigt de Vlaamse Regering de eigenaar, de bewoner en de | l'appel, le Gouvernement flamand invite le propriétaire, l'occupant et |
burgemeester uit om hun argumenten schriftelijk kenbaar te maken. | le bourgmestre à faire état de leurs arguments par écrit. |
De Vlaamse Regering voegt alle tijdig ingestelde beroepen tegen | Le Gouvernement flamand est obligé de joindre tous les recours |
dezelfde beslissing verplicht samen. Alle betrokken partijen worden | introduits à temps contre la même décision. Toutes les parties |
onverwijld in kennis gesteld van de samenvoeging. De Vlaamse Regering neemt een beslissing binnen drie maanden na de ontvangst van het laatst ingestelde beroep. Die termijn wordt verlengd tot vier maanden als er op verzoek van de indiener van het beroep een hoorzitting gehouden wordt. Als er geen beslissing genomen wordt binnen de termijn van drie of vier maanden, wordt het beroep geacht afgewezen te zijn. § 3. Als de burgemeester geen beslissing neemt over het verzoek, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, kunnen de verzoeker en de overige instanties, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, beroep aantekenen bij de Vlaamse Regering binnen twaalf maanden na het verstrijken van de termijn van drie maanden, vermeld in paragraaf 1, tweede lid. Als de indiener van het beroep mondeling gehoord wil worden, vermeldt hij dat in zijn beroepschrift. De Vlaamse Regering nodigt de eigenaar en de bewoner uit om hun argumenten schriftelijk kenbaar te maken en brengt de burgemeester op de hoogte van het beroep en van het verval van zijn beslissingsbevoegdheid. De Vlaamse Regering neemt een beslissing binnen drie maanden na de ontvangst van het beroep tegen het stilzitten van de burgemeester. Die | intéressées sont notifiées sans délai de la mise en commun. Le Gouvernement flamand prend une décision dans les trois mois de la réception du dernier appel. Ce délai est prolongé à quatre mois si une audition est tenue sur la demande de l'auteur du recours. A défaut d'une décision dans le délai de trois ou quatre mois, le recours est censé être rejeté. § 3. A défaut d'une décision par le bourgmestre sur la requête visée au paragraphe 1er, alinéa premier, le requérant et les autres organismes visés au § 1er peuvent interjeter appel auprès du Gouvernement flamand dans les douze mois après l'échéance du délai de trois mois visé au paragraphe 1er, alinéa deux. Si l'auteur du recours souhaite être entendu oralement, il le mentionne dans son avis de recours. Le Gouvernement flamand invite le propriétaire et le résident de faire connaître leurs arguments par écrit et informe le bourgmestre du recours et de la déchéance de sa compétence de décision. Le Gouvernement flamand prend une décision dans les trois mois de la |
termijn wordt verlengd tot vier maanden als er op verzoek van de | réception de l'appel. Ce délai est prolongé à quatre mois si une |
indiener van het beroepschrift een hoorzitting gehouden wordt. Als er | audition est tenue sur la demande de l'auteur du recours. A défaut |
geen beslissing genomen wordt binnen de termijn van drie of vier | d'une décision dans le délai de trois ou quatre mois, le recours est |
maanden, wordt het beroep geacht afgewezen te zijn. ». | censé être rejeté. ». |
Art. 19.In titel III, hoofdstuk III, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
Art. 19.Dans le titre III, chapitre III, du même décret, modifié par |
bij de decreten van 19 maart 2004, 24 maart 2006, 7 juli 2006 en 29 | les décrets des 19 mars 2004, 24 mars 2006, 7 juillet 2006 et 29 avril |
april 2011, worden een artikel 16bis, artikel 16ter en artikel | 2011, il est inséré les articles 16bis, 16ter et 16quater, rédigés |
16quater ingevoegd, die luiden als volgt : | comme suit : |
« Art. 16bis.De Vlaamse Regering kan in beroep het besluit nemen om |
« Art. 16bis.Le Gouvernement flamand peut prendre la décision de |
de woning ongeschikt of onbewoonbaar te verklaren en de nodige | déclarer l'habitation inadéquate et inhabitable et d'ordonner les |
maatregelen bevelen. Ze kan onder meer de burgemeester gelasten het | mesures nécessaires. Le Gouvernement flamand peut, entre autres, |
gebouw te doen ontruimen en de toegang ertoe te verbieden. Ze bepaalt | charger le bourgmestre de faire évacuer l'immeuble et d'interdire |
eventueel de termijn die in acht genomen moet worden voordat die | l'accès. Le Gouvernement flamand détermine, le cas échéant, le délai |
maatregel uitgevoerd wordt. | qui doit être respecté avant d'exécuter cette mesures. |
Als de burgemeester de maatregelen, bevolen met toepassing van het | Si le bourgmestre n'exécute pas les mesures, ordonnées en application |
eerste lid, niet uitvoert, zijn de bepalingen van artikel 261 van het | de l'alinéa premier, les dispositions de l'article 261 du Décret |
Gemeentedecreet van 15 juli 2005 van toepassing. | communal du 15 juillet 2005 s'appliquent. |
Art. 16ter.De instantie die het besluit tot ongeschikt- of |
Art. 16ter.L'instance qui a pris la décision de déclaration |
onbewoonbaarverklaring genomen heeft, deelt onmiddellijk aan de | d'inadaptation ou d'inhabitabilité, communique immédiatement au |
gewestelijk ambtenaar en aan de wooninspecteur mee welke woningen door | fonctionnaire régional et à l'inspecteur du logement pour quelles |
het besluit gevat zijn. | habitations la décision a été prise. |
Als het aantal woningen binnen hetzelfde gebouw gewijzigd wordt en die | Si le nombre d'habitations dans le même immeuble est modifié est si |
wijziging ook gevolgen heeft voor een woning die ongeschikt of | cette modification a également des conséquences pour une habitation |
onbewoonbaar verklaard is, kan het besluit tot ongeschikt- of | déclarée inadaptée ou inhabitable, la décision de déclaration |
onbewoonbaarverklaring maar opgeheven worden met toepassing van | d'inadaptation ou d'inhabitabilité ne peut être annulée qu'en |
artikel 9 als de woningen, wat hun aantal betreft, stedenbouwkundig | application de l'article 9 si les habitations, pour ce qui concerne |
vergund zijn. | leur nombre, sont urbanistiquement autorisées. |
Art. 16quater.De Vlaamse Regering kan nadere formele en procedurele |
Art. 16quater.Le Gouvernement flamand peut fixer des modalités |
regels bepalen voor de toepassing van dit hoofdstuk. ». | formelles et procédurales pour l'application du présent chapitre. ». |
Art. 20.Artikel 17 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 20.L'article 17 du même décret, modifié par les décrets des 24 |
van 24 maart 2006 en 29 april 2011, wordt vervangen door wat volgt : | mars 2006 et 29 avril 2011, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 17.§ 1. Als een woning na een conformiteitsonderzoek overbewoond blijkt te zijn, kan de burgemeester ze, op eigen initiatief of op verzoek van de voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn, van de gewestelijk ambtenaar, van de wooninspecteur of van de gezondheidsinspecteur binnen zijn ambtsgebied, bij besluit overbewoond verklaren, op voorwaarde dat de gewestelijk ambtenaar de overbewoondverklaring heeft geadviseerd. De burgemeester neemt de nodige maatregelen om de overbewoning ongedaan te maken door één of meer bewoners te herhuisvesten zoals bepaald in artikel 17bis. |
« Art. 17.§ 1er. Si, après une enquête de conformité, une habitation semble être suroccupée, le bourgmestre la peut déclarer suroccupée, d'initiative ou sur requête du président du conseil d'aide sociale, du fonctionnaire régional, du fonctionnaire régional, de l'inspecteur du logement ou de l'inspecteur de santé dans son ressort, à condition que le fonctionnaire régional ait conseillé cette déclaration de suroccupation. Le bourgmestre prend toutes les mesures utiles pour reloger un ou plusieurs occupants en surnombre, tel que fixé à l'article 17bis. § 2. Le bourgmestre prend une décision dans les trois mois de la |
§ 2. De burgemeester neemt een beslissing binnen drie maanden na de | réception de la requête visée au paragraphe § 1er, alinéa premier. Il |
ontvangst van het verzoek, vermeld in paragraaf 1, eerste lid. Hij mag | peut ignorer l'exigence en matière d'avis visée au paragraphe 1er, |
voorbijgaan aan de adviesvereiste, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, | alinéa premier, si le fonctionnaire régional n'a émis aucun avis dans |
als de gewestelijk ambtenaar geen advies uitgebracht heeft binnen 75 | les 75 jours de la réception de la demande d'avis et tant qu'il n'a |
dagen na de ontvangst van de adviesvraag en zolang hij niet in kennis | |
gesteld is van een advies dat uitgebracht is na die termijn. | pas été informé d'un avis formulé après ce délai. |
§ 3. Tegen de beslissing van de burgemeester, vermeld in paragraaf 2, | § 3. Un recours contre la décision du bourgmestre visée au paragraphe |
kan binnen dertig dagen na de betekening van de beslissing beroep | 2, peut être formé auprès du Gouvernement flamand dans les trente |
aangetekend worden bij de Vlaamse Regering. Als de indiener van het | jours de la notification de la décision. Si l'auteur du recours |
beroep mondeling gehoord wil worden, vermeldt hij dat in zijn | souhaite être entendu oralement, il le mentionne dans son avis de |
beroepschrift. Bij de kennisgeving van de ontvankelijkheid van het | recours. A l'occasion de la notification de la recevabilité du |
beroep nodigt de Vlaamse Regering de eigenaar, de bewoner en de | recours, le Gouvernement flamand invite le propriétaire, l'occupant et |
burgemeester uit om hun argumenten schriftelijk kenbaar te maken. | le bourgmestre à faire état de leurs arguments par écrit. |
De Vlaamse Regering voegt alle tijdig ingestelde beroepen tegen | Le Gouvernement flamand est obligé de joindre tous les recours |
dezelfde beslissing verplicht samen. Alle betrokken partijen worden | introduits à temps contre la même décision. Toutes les parties |
onverwijld in kennis gesteld van de samenvoeging. | intéressées sont notifiées sans délai par écrit de la mise en commun. |
De Vlaamse Regering neemt een beslissing binnen drie maanden na de | Le Gouvernement flamand prend une décision dans les trois mois de la |
ontvangst van het laatst ingestelde beroep. Die termijn wordt verlengd | réception du dernier appel. Ce délai est prolongé à quatre mois si une |
tot vier maanden als er op verzoek van de indiener van het beroep een | audition est tenue sur la demande de l'auteur du recours. A défaut |
hoorzitting gehouden wordt. Als er geen beslissing genomen wordt | |
binnen de termijn van drie of vier maanden, wordt het beroep geacht | d'une décision dans le délai de trois ou quatre mois, le recours est |
afgewezen te zijn. | censé être rejeté. |
§ 4. Als de burgemeester geen beslissing neemt, kunnen de verzoeker en | § 4. A défaut d'une décision par le bourgmestre, le requérant et les |
de overige instanties, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, beroep | autres organismes visés au § 1er, alinéa quatre, peuvent interjeter |
aantekenen bij de Vlaamse Regering binnen twaalf maanden na het | appel auprès du Gouvernement flamand dans les douze mois après |
verstrijken van de termijn van drie maanden, vermeld in paragraaf 2. | l'échéance du délai de trois mois, visé au paragraphe 2. Si l'auteur |
Als de indiener van het beroep mondeling gehoord wil worden, vermeldt | du recours souhaite être entendu oralement, il le mentionne dans son |
hij dat in zijn beroepschrift. De Vlaamse Regering nodigt de eigenaar | avis de recours. Le Gouvernement flamand invite le propriétaire et le |
en de bewoner uit om hun argumenten schriftelijk kenbaar te maken en | résident de faire connaître leurs arguments par écrit et informe le |
brengt de burgemeester op de hoogte van het beroep en van het verval | bourgmestre du recours et de la déchéance de sa compétence de |
van zijn beslissingsbevoegdheid. | décision. |
De Vlaamse Regering neemt een beslissing binnen drie maanden na de | Le Gouvernement flamand prend une décision dans les trois mois de la |
ontvangst van het beroep tegen het stilzitten van de burgemeester. Die | réception de l'appel contre l'inaction du bourgmestre. Ce délai est |
termijn wordt verlengd tot vier maanden als er op verzoek van de | prolongé à quatre mois si une audition est tenue sur la demande de |
indiener van het beroep een hoorzitting gehouden wordt. Als er geen | |
beslissing genomen wordt binnen de termijn van drie of vier maanden, | l'auteur du recours. A défaut d'une décision dans le délai de trois ou |
wordt het beroep geacht afgewezen te zijn. | quatre mois, le recours est censé être rejeté. |
§ 5. De Vlaamse Regering kan in beroep zelf het besluit nemen om de | § 5. Le Gouvernement flamand peut lui-même prendre la décision en |
woning overbewoond te verklaren en de nodige maatregelen bevelen. In | appel de déclarer l'habitation suroccupée et peut ordonner les mesures |
dat geval zijn de bepalingen van artikel 16bis, tweede lid, van | nécessaires. En l'occurrence, les dispositions de l'article 16bis, |
toepassing. | alinéa deux, s'appliquent. |
§ 6. De Vlaamse Regering kan nadere formele en procedurele regels | § 6. Le Gouvernement flamand peut fixer des modalités formelles et |
bepalen voor de toepassing van dit hoofdstuk. Ze kan de vrijstelling, | procédurales pour l'application du présent chapitre. Le Gouvernement |
vermeld in artikel 15, § 3, uitbreiden tot het advies van de | flamand peut étendre l'exemption visée à l'article 15, § 3, à l'avis |
gewestelijk ambtenaar over de overbewoondverklaring. ». | du fonctionnaire régional sur la déclaration de suroccupation. ». |
Art. 21.In titel III van hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk IVbis, |
Art. 21.Il est inséré au titre III du même décret un chapitre IVbis, |
dat bestaat uit artikel 17bis, ingevoegd, dat luidt als volgt : | composé de l'article 17bis, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK IVbis. - Herhuisvesting | « CHAPITRE IVbis. - Relogement |
Art. 17bis.§ 1. Als de bewoners van een ongeschikte, onbewoonbare of |
Art. 17bis.§ 1er. Si les habitants d'une habitation inadaptée, |
overbewoonde woning geherhuisvest moeten worden en de bepalingen van | inhabitable ou suroccupée doivent être relogés et si les dispositions |
artikel 18, § 2, niet toegepast kunnen worden, neemt de burgemeester | de l'article 18, § 2, ne peuvent être appliquées, le bourgmestre prend |
de nodige maatregelen voor de bewoners die voldoen aan de voorwaarden | |
die de Vlaamse Regering vaststelt. Hij kan daarbij onder meer de | les mesures nécessaires pour les habitants qui répondent aux |
gemeentelijke huisvestingsmogelijkheden benutten of een beroep doen op | conditions fixées par le Gouvernement flamand. Il peut, entre autres, |
de medewerking van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | utiliser les possibilités de logement communales ou faire appel à la |
of van de sociale woonorganisaties, waarvan het werkingsgebied zich | coopération du centre public d'aide sociale ou des organisations de |
uitstrekt tot het grondgebied van de gemeente. De Vlaamse Regering kan, binnen de kredieten die daartoe ingeschreven worden op de begroting van het Vlaamse Gewest en onder de voorwaarden die ze bepaalt, initiatieven nemen om de ontwikkeling van gemeentelijke herhuisvestingsmogelijkheden aan te moedigen of te ondersteunen. § 2. Als de burgemeester overgaat tot herhuisvesting van de bewoners van een ongeschikte of onbewoonbare woning kan hij de volgende kosten verhalen op de verhuurder of de persoon die de woning ter beschikking heeft gesteld : | logement sociales, dont le ressort s'étend au territoire de la commune. Dans les crédits destinés à cet effet, inscrits au budget de la Région flamande et sous les conditions énoncées, le Gouvernement flamand peut prendre des initiatives pour encourager ou soutenir le développement des possibilités communales de relogement. § 2. Si le bourgmestre procède au relogement des résidents d'une habitation inadaptée ou inhabitable, il peut récupérer les frais suivants à charge du bailleur ou de la personne qui a mis à disposition l'habitation; |
1° de kosten om de woning te ontruimen; | 1° les frais d'évacuation de l'habitation; |
2° de kosten voor het vervoer en de opslag van het meubilair en de | 2° les frais de transport et du stockage des meubles et des biens des |
goederen van de bewoners; | résidents; |
3° de installatiekosten met betrekking tot de nieuw te betrekken | 3° les frais d'installation dans la nouvelle habitation; |
woning; 4° het verschil tussen de kosten per maand van de woning, vermeld in | 4° la différence entre les frais par mois de l'habitation, visés au |
punt 3°, of van het verblijf in een daartoe uitgeruste voorziening, en 20 % van het maandelijkse beschikbare inkomen van de bewoner. De Vlaamse Regering kan de kosten, vermeld in het eerste lid, nader omschrijven. Het verschil, vermeld in het eerste lid, 4°, kan verhaald worden voor een periode van maximaal een jaar. Als de gemeente daartoe een samenwerkingsovereenkomst sluit met de Vlaamse Regering, kan de Vlaamse Regering de kosten, vermeld in het eerste lid, laten prefinancieren door het Vlaamse Gewest. In dat geval treedt het Vlaamse Gewest voor de geprefinancierde kosten in alle rechten die de gemeente heeft ten aanzien van de schuldenaar. De eventuele invordering gebeurt met een dwangbevel dat opgesteld, | point 3°, ou du séjour dans une structure équipée à cet effet, et 20 % du revenu mensuel disponible du résident. Le Gouvernement flamand peut préciser les coûts visés à l'alinéa premier. La différence visée à l'alinéa premier, 4°, peut être récupérée pour une période d'un an au maximum. Lorsque la commune conclut un contrat de coopération avec le Gouvernement flamand à cet effet, le Gouvernement flamand peut faire en sorte que ces coûts soient préfinancés par la Région flamande. Dans ce cas et pour ce qui concerne les coûts préfinancés, la Région flamande intervient dans tous les droits que la commune fait valoir à l'égard du redevable Le recouvrement éventuel se fait au moyen d'une |
geviseerd en uitvoerbaar verklaard wordt door de ambtenaren die | contrainte établie, visée et rendue exécutable par les fonctionnaires |
aangewezen zijn met toepassing van artikel 59. ». | désignés en application de l'article 59. »; |
Art. 22.In artikel 18, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt |
Art. 22.A l'article 18, § 1er, alinéa premier, du même décret, le |
de zinsnede « , bedoeld in artikel 5, § 2 » vervangen door de zinsnede | membre de phrase « visé à l'article 5, § 2 » est remplacé par le |
« dat verloopt volgens de procedure, vermeld in artikel 5, § 4 ». | membre de phrase « selon la procédure, visée à l'article 5, § 4 ». |
Art. 23.In artikel 19 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
Art. 23.A l'article 19, du même décret, le membre de phrase « visé à |
decreet van 29 april 2011, wordt de zinsnede « , bedoeld in artikel 5, | |
§ 2 » vervangen door de zinsnede « dat verloopt volgens de procedure, | l'article 5, § 2 » est remplacé par le membre de phrase « selon la |
vermeld in artikel 5, § 4 ». | procédure, visée à l'article 5, § 4 ». |
Art. 24.In artikel 20 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
Art. 24.A l'article 20 du même décret, remplacé par le décret du 19 |
decreet van 19 maart 2004 en gewijzigd bij de decreten van 7 juli 2006 | mars 2004 et modifié par les décrets des 7 juillet 2006 et 29 avril |
en 29 april 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2011, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden « Wanneer een woning | 1° Au paragraphe 1er, premier alinéa, les mots « Lorsqu'une habitation |
qui ne répond pas aux exigences », est remplacé par le membre de | |
die niet voldoet aan de vereisten » vervangen door de zinsnede « Als | phrase « Lorsqu'une habitation ou une forme spécifique de logement |
een woning of een specifieke woonvorm als vermeld in artikel 5, § 3, | telle que visée à l'article 5, § 3, alinéa premier, ne répond pas aux |
eerste lid, niet voldoet aan de vereisten en normen, vastgesteld met toepassing »; | exigences et normes, fixées en application »; |
2° aan paragraaf 1, eerste en tweede lid, worden telkens de woorden « | 2° au paragraphe 1er, premier et deuxième alinéas, sont ajoutés chaque |
of met een van die straffen alleen » toegevoegd; | fois les mots « ou d'une de ces amendes »; |
3° in paragraaf 1, derde lid, worden tussen de woorden « vijf jaar » | 3° au paragraphe 1er, alinéa trois, les mots « ou d'une de ces amendes |
en de woorden « in volgende gevallen » de woorden « of met een van die | » sont insérés entre les mots « cinq ans » et les mots « dans les cas |
straffen alleen » ingevoegd; | suivants »; |
4° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt : | 4° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
« § 3. De agenten, officieren van gerechtelijke politie en ambtenaren, | « § 3. Les agents, officiers de la police judiciaire et les |
vermeld in paragraaf 2, hebben toegang tot de bouwplaatsen en de | fonctionnaires visés au paragraphe 2 ont accès aux lieux de |
gebouwen om alle nodige opsporingen en vaststellingen te verrichten. | construction et aux immeubles afin d'effectuer toutes les recherches |
et constatations nécessaires. | |
Als de verrichtingen de kenmerken van een huiszoeking dragen, mogen ze | Si les opérations portent les caractéristiques d'une perquisition, |
alleen uitgevoerd worden op voorwaarde dat de politierechter daartoe | elles ne peuvent être effectuées qu'à condition que le juge de police |
een machtiging heeft verstrekt. »; | ait donné une autorisation à cet effet. »; |
5° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, die luidt als volgt : | 5° il est ajouté un paragraphe 4 ainsi rédigé : |
« § 4. De burgemeester en de ambtenaren, vermeld in paragraaf 2, | « § 4. Le bourgmestre et les fonctionnaires, visés au paragraphe 2, |
kunnen de verhuurde of te huur of ter beschikking gestelde woningen | peuvent apposer les scellés aux habitations louées, mises en location |
die niet beantwoorden aan de vereisten en normen, vastgesteld met | ou mises à disposition, qui ne répondent pas aux exigences et normes, |
toepassing van artikel 5, verzegelen. Ze kunnen onder dezelfde | fixées en application de l'article 5. Ils peuvent procéder aux mêmes |
voorwaarden overgaan tot verzegeling van de specifieke woonvormen, | conditions à l'apposition des scellés des formes de logement |
vermeld in artikel 5, § 3, eerste lid. | spécifiques visées à l'article 5, § 3, alinéa premier. |
Als de verzegeling gepaard gaat met gedwongen uitdrijving neemt de | Si l'apposition des scellés implique une expulsion forcée, le |
burgemeester de nodige initiatieven met het oog op de herhuisvesting | bourgmestre prend les initiatives nécessaires en vue du relogement des |
van de bewoners in kwestie, zoals bepaald in artikel 17bis. | résidents concernés, telles que visées à l'article 17bis. |
Le bailleur, le propriétaire à part entière, le détenteur du droit | |
De verhuurder, de volle eigenaar, de houder van het recht van opstal | d'emphytéose ou un droit de superficie, l'usufruitier ou un résident |
of erfpacht, de vruchtgebruiker of de bewoner kunnen tegen de | peuvent former recours contre l'apposition des scellés auprès du |
verzegeling beroep instellen bij de Vlaamse Regering binnen een | Gouvernement flamand dans un délai de dix jours suivant la |
termijn van tien dagen nadat de verzegeling aan hem bekendgemaakt | notification de l'apposition des scellés. Le recours n'est pas |
werd. Het beroep werkt niet opschortend. De Vlaamse Regering bepaalt | suspensif. Le Gouvernement flamand détermine la procédure |
de procedure voor het instellen en het behandelen van het beroep. | d'introduction et de traitement du recours. |
De doorbreking van de verzegeling wordt gelijkgesteld met een misdrijf | La levée des scellés est assimilée à une infraction au sens des |
in de zin van artikel 283 tot en met 288 van het Strafwetboek. ». | articles 283 à 288 du Code pénal. ». |
Art. 25.In artikel 20bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 25.A l'article 20bis du même décret, inséré par le décret du 7 |
decreet van 7 juli 2006 en gewijzigd bij de decreten van 21 november | juillet 2006 et modifié par les décrets des 21 novembre 2008 et 29 |
2008 en 29 april 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | avril 2011, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden « te laten voldoen | 1° Au paragraphe 1er, premier alinéa, les mots « afin que |
l'habitation, soit conforme aux exigences » sont remplacés par le | |
aan de vereisten » vervangen door de zinsnede « , het pand dat het | membre de phrase « , afin que l'immeuble comprenant les entités de |
gebouw met de aanwezige woonentiteiten omvat, of de specifieke | logement présentes, ou la forme de logement spécifique telle que visée |
woonvorm als vermeld in artikel 5, § 3, eerste lid, te laten voldoen | à l'article 5, § 3, alinéa premier, soit conformé aux exigences et |
aan de vereisten en normen, vastgesteld met toepassing »; | normes, fixées en application »; |
2° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de zinsnede « op wier grondgebied | 2° au paragraphe 1er, premier alinéa, le membre de phrase « sur le |
de woning, bedoeld in artikel 20, zich bevindt » vervangen door de | territoire desquels l'habitation visée à l'article 20, est située » |
zinsnede « van de gemeente waar de woning, het pand of het goed ligt | est remplacé par le membre de phrase « de la commune où se trouve |
»; | l'habitation, l'immeuble ou le bien »; |
3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden « de woning » | 3° au paragraphe 2, alinéa deux, les mots « l'habitation » sont |
vervangen door de zinsnede « de woning, het pand »; | remplacés par les mots « l'habitation, l'immeuble »; |
4° aan paragraaf 2 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt | 4° le paragraphe 2 est complété par un alinéa trois, rédigé comme suit |
: | : |
« De woningen, panden en goederen waarop een vordering als vermeld in | « Les habitations, immeubles et biens auxquels repose une demande |
paragraaf 1 rust, worden opgenomen op een lijst die actief openbaar | telle que visée au paragraphe 1er, sont reprises sur une liste qui |
gemaakt kan worden. »; | peut être publiée activement. » |
5° in paragraaf 5 worden de woorden « de woning » vervangen door de | 5° au paragraphe 5, alinéa deux, les mots « l'habitation » sont |
zinsnede « de woning, het pand, de specifieke woonvorm »; | remplacés par les mots « l'habitation, l'immeuble, la forme de |
logement spécifique »; | |
6° in paragraaf 6, derde lid, worden de woorden « de woning » | 6° au paragraphe 6, alinéa deux, les mots « l'habitation » sont |
vervangen door de zinsnede « de woning, het pand, de specifieke | remplacés par les mots « l'habitation, l'immeuble, la forme spécifique |
woonvorm »; | de logement »; |
7° in paragraaf 8, eerste lid, wordt de zinsnede « bedoeld in artikel | 7° au paragraphe 8, alinéa premier, le membre de phrase « visés à |
15, § 1, zesde lid » vervangen door de zinsnede « vermeld in artikel | l'article 15, § 1er » est remplacé par le membre de phrase « visés à |
17bis, § 2 »; | l'article 17bis, § 2 »; |
8° in paragraaf 8 wordt het tweede lid opgeheven. | 8° au paragraphe 8, l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 26.In artikel 20ter van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 26.A l'article 20ter du même décret, inséré par le décret du 7 |
decreet van 7 juli 2006 en gewijzigd bij het decreet van 29 april | juillet 2006 et modifié par le décret du 29 avril 2011, sont apportées |
2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in het zesde lid wordt de zinsnede « In de gevallen waarin openbare | 1° Au sixième alinéa, le membre de phrase « Dans les cas où les |
besturen of derden tot uitvoering van de herstelmaatregelen, bedoeld | administrations publiques ou des tiers ont procédé à l'exécution des |
in artikel 20bis, § 1, op kosten van de overtreder of van de nieuwe | mesures de réparation, visées à l'article 20bis, § 1er, aux frais du |
houder van het zakelijk recht, vermeld in artikel 20quater, zijn | contrevenant, ou du nouveau titulaire du droit réel, visé à l'article |
overgegaan » vervangen door de zinsnede « Als openbare besturen of | 20quater » est remplacé par le membre de phrase « Lorsque des |
derden wegens het in gebreke blijven van de veroordeelde of van de | administration publiques ou des tiers sont forcés, parce que le |
nieuwe houder van het zakelijk recht, vermeld in artikel 20quater, | condamné ou du nouveau détenteur du droit réel visé à l'article |
gedwongen zijn om het vonnis uit te voeren »; | 20quater, reste en défaut, à exécuter le jugement »; |
2° aan het zevende lid wordt de zinsnede « of van de nieuwe houder van | 2° à l'alinéa sept, il est ajouté le membre de phrase « ou du nouveau |
het zakelijk recht, vermeld in artikel 20quater » toegevoegd. | détenteur du droit réel visé à l'article 20quater ». |
Art. 27.In artikel 20quater, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
Art. 27.A l'article 20quater, alinéa premier, du même décret, inséré |
ingevoegd bij het decreet van 29 april 2011, worden de woorden « op | par le décret du 29 avril 2011, les mots « une habitation ou » et les |
een woning of » en de woorden « op de woning of » opgeheven. | mots « sur l'habitation ou » sont abrogés. |
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het decreet van 29 juni 2007 houdende | CHAPITRE 4. - Modification du décret du 29 juin 2007 contenant |
bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2007 | diverses mesures d'accompagnement du budget 2007 |
Art. 28.In artikel 19, eerste lid, van het decreet van 29 juni 2007 |
Art. 28.Dans l'article 19, alinéa premier, du décret 29 juin 2007 |
houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting | contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget |
2007 wordt punt a) opgeheven. | 2007, le point a) est abrogé. |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het decreet van 27 maart 2009 | CHAPITRE 5. - Modifications au décret du 27 mars 2009 relatif à la |
betreffende het grond- en pandenbeleid | politique foncière et immobilière |
Art. 29.In artikel 3.2.17, tweede lid, 2°, van het decreet van 27 |
Art. 29.Dans l'article 3.2.17, alinéa deux, 2°, du décret du 27 mars |
maart 2009 betreffende het grond- en pandenbeleid, vervangen bij het | 2009 relatif à la politique foncière et immobilière, remplacé par le |
decreet van 9 juli 2010, wordt punt b) vervangen door wat volgt : | décret du 9 juillet 2010, le point b) est remplacé par la disposition |
« b) 75 euro voor een kamer als vermeld in artikel 2, § 1, eerste lid, | suivante : « b) 75 euros pour une chambre telle que visée à l'article 2, § 1er, |
10° bis, van de Vlaamse Wooncode; ». | alinéa premier, 10° bis, du Code flamand du Logement ». |
Art. 30.In artikel 4.1.14/1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 30.A l'article 4.1.14/1 du même décret, inséré par le décret du |
decreet van 23 december 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 23 décembre 2011, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid, 3°, wordt de zinsnede « studentenhuizen of | 1° à l'alinéa premier, 3°, le membre de phrase « des maisons |
studentengemeenschapshuizen in de zin van artikel 2 van het decreet | d'étudiants ou des maisons de communautés d'étudiants dans le sens de |
van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor | l'article 2 du décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité |
kamers en » opgeheven; | et de sécurité pour chambres et » est abrogé; |
2° in het tweede lid worden de woorden « aldaar vermelde | 2° au deuxième alinéa, les mots « des maisons d'étudiants ou des |
studentenhuizen of studentengemeenschapshuizen » vervangen door het | maisons de communautés d'étudiants » sont remplacés par les mots « des |
woord « studentenkamers »; | chambres d'étudiants ». |
3° in het tweede lid, 3°, worden de woorden « kamers in de | 3° au deuxième alinéa, 3° les mots « des chambres individuelles dans |
studentenhuizen of studentengemeenschapshuizen » vervangen door het | les maisons d'étudiants ou maisons de communautés d'étudiants » sont |
woord « studentenkamers ». | remplacés par les mots « des chambres d'étudiants ». |
Art. 31.In artikel 4.2.4/2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 31.A l'article 4.2.4/2 du même décret, inséré par le décret du |
decreet van 23 december 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 23 décembre 2011, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid, 3°, wordt de zinsnede « studentenhuizen of | 1° à l'alinéa premier, 3°, le membre de phrase « des maisons |
studentengemeenschapshuizen in de zin van artikel 2 van het decreet | d'étudiants ou des maisons de communautés d'étudiants 75 dans le sens |
van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor | de l'article 2 du décret du 4 février 1997 portant les normes de |
kamers en » opgeheven; | qualité et de sécurité pour chambres et » est abrogé; |
2° in het tweede lid worden de woorden « aldaar vermelde | 2° au deuxième alinéa, les mots « des maisons d'étudiants ou des |
studentenhuizen of studentengemeenschapshuizen » vervangen door het | maisons de communautés d'étudiants » sont remplacés par les mots « des |
woord « studentenkamers »; | chambres d'étudiants ». |
3° in het tweede lid, 3°, worden de woorden « kamers in de | 3° au deuxième alinéa, 3° les mots « des chambres individuelles dans |
studentenhuizen of studentengemeenschapshuizen » vervangen door het | les maisons d'étudiants ou maisons de communautés d'étudiants » sont |
woord « studentenkamers ». | remplacés par les mots « des chambres d'étudiants ». |
HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het decreet van 1 juni 2012 houdende de | CHAPITRE 6. - Modification au décret du 1er juin 2012 portant |
beveiliging van woningen door optische rookmelders | protection d'habitations au moyen de détecteurs de fumée optiques |
Art. 32.Artikel 4, vierde lid, van het decreet van 1 juni 2012 |
Art. 32.L'article 4, alinéa quatre du décret du 1er juin 2012 portant |
houdende de beveiliging van woningen door optische rookmelders wordt | protection d'habitations au moyen de détecteurs de fumée optiques est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« De verhuurder is verantwoordelijk voor de plaatsing van de | Le bailleur est responsable pour la pose des détecteurs de fumée. Si |
rookmelders. Als de rookmelder uitgerust is met een vervangbare | le détecteur de fumée est équipé d'une batterie rechargeable, le |
batterij is de huurder verantwoordelijk voor de vervanging ervan na | bailleur est responsable pour son remplacement, à la fin de la durée |
afloop van de levensduur, vermeld door de fabrikant. ». | de vie, mentionnée par le fabricant. ». |
Art. 33.In hetzelfde decreet wordt een artikel 5/1 ingevoegd, dat |
Art. 33.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5/1, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 5/1.De verplichting tot het plaatsen van rookmelders, vermeld |
« Art. 5/1.L'obligation de la pose de détecteurs de fumée visée aux |
in artikel 3, 4 en 5 geldt niet als de woning beschikt over een | articles 3, 4 et 5, n'est pas d'application si l'habitation dispose |
branddetectiesysteem dat gekeurd en gecertificeerd is door een daartoe | d'un système de détection d'incendie qui est contrôlé et certifié par |
erkend organisme. ». | un organisme agréé à cet effet. ». |
HOOFDSTUK 7. - Opheffings- en overgangsbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions abrogatoires et transitoires |
Art. 34.Het decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en |
Art. 34.Le décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité et |
veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers, het laatst gewijzigd | de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants, modifié en dernier |
bij het decreet van 29 april 2011, wordt opgeheven. | lieu par le décrets du 29 avril 2011, est abrogé. |
Art. 35.Zolang de Vlaamse Regering artikel 5, § 2, van de Vlaamse |
Art. 35.Tant que le Gouvernement flamand n'a pas exécuté l'article 5, |
Wooncode, zoals het van toepassing zal zijn na de inwerkingtreding van | § 2, du Code flamand, tel qu'il sera applicable après l'entrée en |
dit decreet, niet uitgevoerd heeft, blijven de begrippen, vermeld in | vigueur du présent décret, les définitions visées à l'article 2, et |
artikel 2, en de kwaliteits- en veiligheidsnormen, vermeld in artikel | les normes de qualité et de sécurité visées aux articles 4 et 6 à 8 |
4 en 6 tot en met 8 van het decreet van 4 februari 1997 houdende de | inclus du décret du 4 février portant les normes de qualité et de |
kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers, van toepassing. | sécurité pour chambres et chambres d'étudiants, restent d'application. |
Een gemeentelijke verordening als vermeld in artikel 9 van het decreet | Un règlement communal tel que visé à l'article 9 du décret du 4 |
van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor | février 1997 portant les normes de qualité et de sécurité pour |
kamers en studentenkamers, die bekrachtigd werd voor de | chambres et chambres d'étudiants, qui a été sanctionné avant l'entrée |
inwerkingtreding van dit decreet, blijft slechts gelden tot 31 | en vigueur du présent décret, ne reste d'application que jusqu'au 31 |
december 2014. | décembre 2014. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 29 maart 2013. | Bruxelles, le 29 mars 2013. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, | La Ministre flamande de l'Energie, du Logement, des Villes et de l'Economie sociale, |
F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2012-2013. | (1) Session 2012-2013. |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 1861 - Nr. 1. - Amendementen, 1861 - | Documents. - Projet de décret, 1861 - N° 1. - Amendements, 1861 - N° |
Nr. 2. - Verslag, 1861 - Nr. 3. - Amendementen, 1861 - Nr. 4. - Tekst | 2. - Rapport, 1861 - N° 3. - Amendements, 1861 - N° 4. - Texte adopté |
aangenomen door de plenaire vergadering, 1861 - Nr. 5. | en séance plénière, 1861 - N° 5. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 27 maart 2013. | Annales. - Discussion et adoption. Séance du 27 mars 2013. |