Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 29/01/2007
← Terug naar "Decreet houdende wijziging van het decreet van 19 december 1988 houdende instelling van de « Prijs van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » "
Decreet houdende wijziging van het decreet van 19 december 1988 houdende instelling van de « Prijs van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » Décret modifiant le décret du 19 décembre 1988 instituant le « Prix du Conseil de la Communauté germanophone »
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 29 JANUARI 2007. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 19 december 1988 houdende instelling van de « Prijs van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » (1) Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 29 JANVIER 2007. - Décret modifiant le décret du 19 décembre 1988 instituant le « Prix du Conseil de la Communauté germanophone » (1) Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Het opschrift van het decreet van 19 december 1988 houdende

Article 1er.L'intitulé du décret du 19 décembre 1988 instituant le «

instelling van de « Prijs van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » Prix du Conseil de la Communauté germanophone » est remplacé comme
wordt vervangen als volgt : « Decreet betreffende de toekenning van de suit : « Décret relatif à l'attribution du Prix du Parlement de la
Prijs van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». Communauté germanophone ».

Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de

Art. 2.L'article 1er du même décret est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
« Het Parlement kent de Prijs van het Parlement van de Duitstalige « Le Parlement attribue le Prix du Parlement de la Communauté
Gemeenschap toe voor gepubliceerde werken in het Duits m.b.t. volgende germanophone pour des oeuvres publiées en langue allemande et
bereiken : geschiedenis; letterkunde; heemgeschiedenis; architectuur, concernant les domaines suivants : histoire; littérature; histoire
ruimtelijke en landschappelijke ordening; taalwetenschap; archivistiek régionale; architecture, aménagement du territoire et du paysage;
en bibliotheconomie, biografieën; economie; rechts- en linguistique; archivistique et bibliothéconomie, biographies;
staatswetenschappen; menswetenschappen; kunst en cultuur. » économie; sciences politiques et juridiques; sciences humaines; art et culture. »

Art. 3.In artikel 2 wordt de passus « van België » ingevoegd tussen

Art. 3.Dans l'article 2, le passage « de Belgique » est inséré entre

de woorden « taalgebied » en « behandeld ». les mots « allemande » et « doit ».
Artikel 2 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met volgende zin : L'article 2 du même décret est complété par la phrase suivante :
« Met uitzondering van de doctoraatsverhandelingen worden de « A l'exception des thèses de doctorat, les travaux et mémoires de fin
eindwerken en eindverhandelingen van de wedstrijd uitgesloten. » d'études sont exclus du concours. »

Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de

Art. 4.L'article 3 du même décret est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
« Vanaf het eerste jaar na de inwerkingtreding van voorliggend decreet « Le prix est attribué chaque année dans deux domaines, dans l'ordre
wordt de prijs jaarlijks in twee bereiken toegekend, overeenkomstig de suivant, à partir de la première année suivant l'entrée en vigueur du
volgende orde : présent décret :
1ste jaar : geschiedenis alsmede architectuur, ruimtelijke en 1re année : histoire ainsi que architecture, aménagement du territoire
landschappelijke ordening; et du paysage;
2de jaar : taalwetenschap alsmede rechts- en staatswetenschappen; 2e année : linguistique ainsi que sciences politiques et juridiques;
3de jaar : letterkunde alsmede economie; 3e année : littérature ainsi qu'économie;
4de jaar : kunst en cultuur alsmede archivistiek en bibliotheconomie, 4e année : art et culture ainsi qu'archivistique et bibliothéconomie,
biografieën; biographies;
5de jaar : heemgeschiedenis alsmede menswetenschappen. » 5e année : histoire régionale ainsi que sciences humaines. »

Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de

Art. 5.L'article 4 du même décret est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
« De voltooiing van het werk mag op de dag waarop de « L'achèvement de l'oeuvre ne peut remonter à plus de 5 ans par
inleveringstermijn verstrijkt niet meer dan vijf jaar geleden zijn. rapport à la date où les oeuvres doivent être déposées.
Bij de eerste toekenning van de prijs in een bereik geldt als regel Lors de la première désignation d'un domaine, la règle veut que
dat het werk niet meer dan drie kalenderjaren vóór het jaar van l'ouvrage ne soit pas terminé depuis plus de trois ans calendrier
inwerkingtreding van voorliggend decreet voltooid is. » avant l'année d'entrée en vigueur du présent décret. »

Art. 6.Artikel 6, § 1, van hetzelfde decreet wordt vervangen door de

Art. 6.L'article 6, § 1er, du même décret est remplacé par la

volgende bepaling : disposition suivante :
« § 1. De deelneming aan de wedstrijd is uitsluitend auteurs en « § 1er. La participation au concours est exclusivement réservée aux
groepen van auteurs voorbehouden en moet schriftelijk worden auteurs et groupes d'auteurs et doit être demandée par écrit. »
aangevraagd. »

Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde decreet wordt de passus «

Art. 7.Dans l'article 8 du même décret, le passage « cinq ans » est

vijfjarige termijn » door de passus « termijn van ten minste tien jaar remplacé par le passage « dix ans minimum » et le passage « ou d'un
» vervangen en wordt de passus « of van een andere » geschrapt zonder autre » est supprimé sans être remplacé.
te worden vervangen.

Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de

Art. 8.L'article 9 du même décret est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
« Zijn als auteurs van de wedstrijd uitgesloten de leden van het « Sont exclus du concours comme auteurs les membres du Parlement de la
Parlement van de Duitstalige Gemeenschap, de leden van de Regering van Communauté germanophone, les membres du Gouvernement de la Communauté
de Duitstalige Gemeenschap, alsmede de raadgevende mandatarissen van germanophone, ainsi que les mandataires consultatifs du Parlement de
het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap. Die uitsluiting geldt la Communauté germanophone. Cette exclusion vaut aussi pour les
ook voor groepen van auteurs waartoe bovenvermelde personen behoren. groupes d'auteurs dont font partie les personnes précitées.
Werken die door het Parlement of de Regering in opdracht gegeven Les oeuvres commandées par le Parlement ou le Gouvernement sont
werden, zijn van de wedstrijd uitgesloten. » exclues du concours. »

Art. 9.In artikel 11 worden de woorden « de Raad » door de woorden «

Art. 9.Dans l'article 11, le mot « conseil » est remplacé par le mot

het Parlement » vervangen. « Parlement ».

Art. 10.In artikel 12, 1°, worden de woorden « de Raad » door de

Art. 10.Dans l'article 12, 1°, le mot « conseil » est remplacé par le

woorden « het Parlement » vervangen. mot « Parlement ».
In artikel 12, 2°, worden de woorden « de Raad » door de woorden « het Dans l'article 12, 2°, le mot « conseil » est remplacé par le mot «
Parlement » vervangen. Parlement ».

Art. 11.In artikel 15, worden de woorden « de Raad » door de woorden

Art. 11.Dans l'article 15, le mot « conseil » est remplacé par le mot

« het Parlement » vervangen en wordt het woord « jaarlijks » geschrapt « Parlement » et le mot « annuellement » est supprimé sans être
zonder vervangen te worden. remplacé.

Art. 12.In artikel 16 worden de woorden « de Raad » door de woorden «

Art. 12.Dans l'article 16, le mot « conseil » est remplacé par le mot

het Parlement » vervangen. « Parlement ».

Art. 13.Voorliggend decreet heeft uitwerking op 31 december 2006.

Art. 13.Le présent décret produit ses effets le 31 décembre 2006.

Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au
Staatsblad bekendgemaakt wordt. Moniteur belge.
Gegeven te Eupen op 29 januari 2007. Donné à Eupen, le 29 janvier 2007.
De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,
Minister van Lokale Besturen, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Le Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gemeenschap, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du
Aangelegenheden en Toerisme, Tourisme,
B. GENTGES B. GENTGES
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique,
O. PAASCH O. PAASCH
Le Ministre de la Culture et des Médias,
De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports,
I. WEYKMANS I. WEYKMANS
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2006-2007. (1) Session 2006-2007.
Bescheiden van het Parlement : : 83 (2006-2007) Nr. 1 : Ontwerp van decreet. Documents du Parlement : 83 (2006-2007) n° 1 : Projet de décret.
83 (2006-2007) Nr. 2 : Verslag. 83 (2006-2007) n° 2 : Rapport.
Integraal verslag : discussie en aanneming - Zitting van 29 januari Rapport intégral : Discussion et vote - Séance du 29 janvier 2007.
2007.
^