Decreet houdende wijziging van het decreet van 19 december 1988 houdende instelling van de « Prijs van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » | Décret modifiant le décret du 19 décembre 1988 instituant le « Prix du Conseil de la Communauté germanophone » |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 29 JANUARI 2007. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 19 december 1988 houdende instelling van de « Prijs van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » (1) Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 29 JANVIER 2007. - Décret modifiant le décret du 19 décembre 1988 instituant le « Prix du Conseil de la Communauté germanophone » (1) Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Het opschrift van het decreet van 19 december 1988 houdende |
Article 1er.L'intitulé du décret du 19 décembre 1988 instituant le « |
instelling van de « Prijs van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » | Prix du Conseil de la Communauté germanophone » est remplacé comme |
wordt vervangen als volgt : « Decreet betreffende de toekenning van de | suit : « Décret relatif à l'attribution du Prix du Parlement de la |
Prijs van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». | Communauté germanophone ». |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 1er du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Het Parlement kent de Prijs van het Parlement van de Duitstalige | « Le Parlement attribue le Prix du Parlement de la Communauté |
Gemeenschap toe voor gepubliceerde werken in het Duits m.b.t. volgende | germanophone pour des oeuvres publiées en langue allemande et |
bereiken : geschiedenis; letterkunde; heemgeschiedenis; architectuur, | concernant les domaines suivants : histoire; littérature; histoire |
ruimtelijke en landschappelijke ordening; taalwetenschap; archivistiek | régionale; architecture, aménagement du territoire et du paysage; |
en bibliotheconomie, biografieën; economie; rechts- en | linguistique; archivistique et bibliothéconomie, biographies; |
staatswetenschappen; menswetenschappen; kunst en cultuur. » | économie; sciences politiques et juridiques; sciences humaines; art et culture. » |
Art. 3.In artikel 2 wordt de passus « van België » ingevoegd tussen |
Art. 3.Dans l'article 2, le passage « de Belgique » est inséré entre |
de woorden « taalgebied » en « behandeld ». | les mots « allemande » et « doit ». |
Artikel 2 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met volgende zin : | L'article 2 du même décret est complété par la phrase suivante : |
« Met uitzondering van de doctoraatsverhandelingen worden de | « A l'exception des thèses de doctorat, les travaux et mémoires de fin |
eindwerken en eindverhandelingen van de wedstrijd uitgesloten. » | d'études sont exclus du concours. » |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 3 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Vanaf het eerste jaar na de inwerkingtreding van voorliggend decreet | « Le prix est attribué chaque année dans deux domaines, dans l'ordre |
wordt de prijs jaarlijks in twee bereiken toegekend, overeenkomstig de | suivant, à partir de la première année suivant l'entrée en vigueur du |
volgende orde : | présent décret : |
1ste jaar : geschiedenis alsmede architectuur, ruimtelijke en | 1re année : histoire ainsi que architecture, aménagement du territoire |
landschappelijke ordening; | et du paysage; |
2de jaar : taalwetenschap alsmede rechts- en staatswetenschappen; | 2e année : linguistique ainsi que sciences politiques et juridiques; |
3de jaar : letterkunde alsmede economie; | 3e année : littérature ainsi qu'économie; |
4de jaar : kunst en cultuur alsmede archivistiek en bibliotheconomie, | 4e année : art et culture ainsi qu'archivistique et bibliothéconomie, |
biografieën; | biographies; |
5de jaar : heemgeschiedenis alsmede menswetenschappen. » | 5e année : histoire régionale ainsi que sciences humaines. » |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 5.L'article 4 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« De voltooiing van het werk mag op de dag waarop de | « L'achèvement de l'oeuvre ne peut remonter à plus de 5 ans par |
inleveringstermijn verstrijkt niet meer dan vijf jaar geleden zijn. | rapport à la date où les oeuvres doivent être déposées. |
Bij de eerste toekenning van de prijs in een bereik geldt als regel | Lors de la première désignation d'un domaine, la règle veut que |
dat het werk niet meer dan drie kalenderjaren vóór het jaar van | l'ouvrage ne soit pas terminé depuis plus de trois ans calendrier |
inwerkingtreding van voorliggend decreet voltooid is. » | avant l'année d'entrée en vigueur du présent décret. » |
Art. 6.Artikel 6, § 1, van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 6.L'article 6, § 1er, du même décret est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 1. De deelneming aan de wedstrijd is uitsluitend auteurs en | « § 1er. La participation au concours est exclusivement réservée aux |
groepen van auteurs voorbehouden en moet schriftelijk worden | auteurs et groupes d'auteurs et doit être demandée par écrit. » |
aangevraagd. » Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde decreet wordt de passus « |
Art. 7.Dans l'article 8 du même décret, le passage « cinq ans » est |
vijfjarige termijn » door de passus « termijn van ten minste tien jaar | remplacé par le passage « dix ans minimum » et le passage « ou d'un |
» vervangen en wordt de passus « of van een andere » geschrapt zonder | autre » est supprimé sans être remplacé. |
te worden vervangen. | |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 8.L'article 9 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Zijn als auteurs van de wedstrijd uitgesloten de leden van het | « Sont exclus du concours comme auteurs les membres du Parlement de la |
Parlement van de Duitstalige Gemeenschap, de leden van de Regering van | Communauté germanophone, les membres du Gouvernement de la Communauté |
de Duitstalige Gemeenschap, alsmede de raadgevende mandatarissen van | germanophone, ainsi que les mandataires consultatifs du Parlement de |
het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap. Die uitsluiting geldt | la Communauté germanophone. Cette exclusion vaut aussi pour les |
ook voor groepen van auteurs waartoe bovenvermelde personen behoren. | groupes d'auteurs dont font partie les personnes précitées. |
Werken die door het Parlement of de Regering in opdracht gegeven | Les oeuvres commandées par le Parlement ou le Gouvernement sont |
werden, zijn van de wedstrijd uitgesloten. » | exclues du concours. » |
Art. 9.In artikel 11 worden de woorden « de Raad » door de woorden « |
Art. 9.Dans l'article 11, le mot « conseil » est remplacé par le mot |
het Parlement » vervangen. | « Parlement ». |
Art. 10.In artikel 12, 1°, worden de woorden « de Raad » door de |
Art. 10.Dans l'article 12, 1°, le mot « conseil » est remplacé par le |
woorden « het Parlement » vervangen. | mot « Parlement ». |
In artikel 12, 2°, worden de woorden « de Raad » door de woorden « het | Dans l'article 12, 2°, le mot « conseil » est remplacé par le mot « |
Parlement » vervangen. | Parlement ». |
Art. 11.In artikel 15, worden de woorden « de Raad » door de woorden |
Art. 11.Dans l'article 15, le mot « conseil » est remplacé par le mot |
« het Parlement » vervangen en wordt het woord « jaarlijks » geschrapt | « Parlement » et le mot « annuellement » est supprimé sans être |
zonder vervangen te worden. | remplacé. |
Art. 12.In artikel 16 worden de woorden « de Raad » door de woorden « |
Art. 12.Dans l'article 16, le mot « conseil » est remplacé par le mot |
het Parlement » vervangen. | « Parlement ». |
Art. 13.Voorliggend decreet heeft uitwerking op 31 december 2006. |
Art. 13.Le présent décret produit ses effets le 31 décembre 2006. |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad bekendgemaakt wordt. | Moniteur belge. |
Gegeven te Eupen op 29 januari 2007. | Donné à Eupen, le 29 janvier 2007. |
De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige | Le Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gemeenschap, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale | Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du |
Aangelegenheden en Toerisme, | Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre de la Culture et des Médias, | |
De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, | de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2006-2007. | (1) Session 2006-2007. |
Bescheiden van het Parlement : : 83 (2006-2007) Nr. 1 : Ontwerp van decreet. | Documents du Parlement : 83 (2006-2007) n° 1 : Projet de décret. |
83 (2006-2007) Nr. 2 : Verslag. | 83 (2006-2007) n° 2 : Rapport. |
Integraal verslag : discussie en aanneming - Zitting van 29 januari | Rapport intégral : Discussion et vote - Séance du 29 janvier 2007. |
2007. |