Decreet houdende diverse maatregelen inzake werkgelegenheid | Décret portant des mesures diverses en matière d'emploi |
---|---|
29 APRIL 2024. - Decreet houdende diverse maatregelen inzake | 29 AVRIL 2024. - Décret portant des mesures diverses en matière |
werkgelegenheid (1) | d'emploi (1) |
Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, |
bekrachtigen hetgeen volgt: | sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van de regelingen "Impuls" | CHAPITRE Ier. - Modification des dispositifs Impulsion |
Artikel 1.Artikel 3 van het decreet van 2 februari 2017 betreffende |
Article 1er.L'article 3 du décret du 2 février 2017 relatif aux aides |
de steun voor tewerkstelling ten behoeve van de doelgroepen wordt | à l'emploi à destination des groupes-cibles, modifié par le décret du |
vervangen als volgt: | 21 décembre 2022, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 3.De werkzoekende met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde |
" Art. 3. Le demandeur d'emploi qui fait l'objet d'un engagement dans |
le cadre d'un contrat de travail à durée indéterminée ou dans le cadre | |
tijd of met een arbeidsovereenkomst voor ten minste twee maanden | d'un contrat de travail d'une durée de minimum deux mois bénéficie |
geniet een werkuitkering als hij de dag voor zijn indiensttreding aan | d'une allocation de travail s'il satisfait aux conditions suivantes la |
de volgende voorwaarden voldoet: | veille de la date de son entrée en service : |
1° een jonge werkzoekende zijn; | 1° être un jeune demandeur d'emploi; |
2° laaggeschoold of middelmatig geschoold zijn en, in dit laatste | 2° être peu qualifié ou moyennement qualifié et, dans ce dernier cas, |
geval, sinds minstens zes maanden werkloos zijn; | inoccupé depuis au moins six mois; |
3° zijn hoofdverblijfplaats hebben op het grondgebied van het Franse | 3° avoir sa résidence principale sur le territoire de la région de |
taalgebied. ". | langue française. ". |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt: |
Art. 2.L'article 4 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 4.De werkzoekende met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde |
" Art. 4. Le demandeur d'emploi qui fait l'objet d'un engagement dans |
tijd of met een arbeidsovereenkomst voor ten minste twee maanden | le cadre d'un contrat de travail à durée indéterminée ou dans le cadre |
geniet een werkuitkering volgens de door de Regering bepaalde | d'un contrat de travail d'une durée de minimum deux mois bénéficie |
d'une allocation de travail, selon les modalités fixées par le | |
modaliteiten als hij de dag voor zijn indiensttreding aan de volgende | Gouvernement, s'il satisfait aux conditions suivantes la veille de la |
voorwaarden voldoet: | date de son entrée en service : |
1° een langdurige werkzoekende zijn; | 1° être un demandeur d'emploi de longue durée; |
2° zijn hoofdverblijfplaats hebben op het grondgebied van het Franse | 2° avoir sa résidence principale sur le territoire de la région de |
taalgebied. ". | langue française. ". |
Art. 3.Er wordt een artikel 4/1 in hetzelfde decreet ingevoegd, |
Art. 3.Dans le même décret, il est inséré un article 4/1 rédigé comme |
luidend als volgt: | suit : |
" Art. 4/1.§ 1. De periode gedurende dewelke een werknemer |
" Art. 4/1. § 1er. La période pendant laquelle un travailleur est |
tewerkgesteld is in het kader van een arbeidsovereenkomst bedoeld in | occupé dans le cadre d'un contrat de travail visé à l'article 7, 2°, |
artikel 7, 2°, van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke | de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail |
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
ten behoeve van gebruikers, wordt gelijkgesteld met een periode van | d'utilisateurs, est assimilée à une période d'inoccupation du |
werkloosheid van de werknemer onder de volgende cumulatieve | travailleur aux conditions cumulatives suivantes : |
voorwaarden: 1° die tewerkstelling heeft geen aanleiding gegeven tot de toekenning | 1° que cette occupation n'a pas donné lieu à l'octroi d'une allocation |
van een werkuitkering; | de travail; |
2° de arbeidsovereenkomst is aangegaan voor een periode van minder dan | 2° qu'il s'agisse d'un contrat de travail dont la durée est inférieure |
twee maanden. | à deux mois. |
§ 2. De werkzoekende die gedurende de vier kwartalen voorafgaand aan | § 2. Le demandeur d'emploi qui a exercé des activités artistiques, |
het kwartaal waarin hij is aangeworven een artistieke activiteit heeft | assujetties à la sécurité sociale des travailleurs salariés, au cours |
uitgeoefend die onderworpen is aan de sociale zekerheid voor werknemers, wordt gelijkgesteld met een langdurig werkzoekende. Onder werkzoekende die artistieke activiteiten heeft uitgeoefend die onderworpen zijn aan de sociale zekerheid voor werknemers, wordt verstaan elke persoon die als niet-werkende werkzoekende ingeschreven is bij "FOREm" op de dag vóór zijn aanwerving en die artistieke activiteiten heeft uitgeoefend. Onder artistieke activiteit wordt verstaan, een activiteit die een artistieke, artistiek-technische of artistiek-ondersteunende bijdrage levert die noodzakelijk is voor de creatie of uitvoering van een artistiek werk op het gebied van de kunsten, d.w.z. audiovisuele kunsten, beeldende kunsten, muziek, literatuur, podiumkunsten, theater, choreografie en stripverhalen. Een artistieke bijdrage wordt als noodzakelijk beschouwd als zonder die bijdrage niet hetzelfde | des quatre trimestres précédant le trimestre de son engagement, est assimilé à un demandeur d'emploi de longue durée. Par demandeur d'emploi qui a exercé des activités artistiques assujetties à la sécurité sociale des travailleurs salariés, on entend toute personne inscrite, à la veille de son engagement, en tant que demandeur d'emploi inoccupé auprès du FOREm et qui a exercé des activités artistiques. Par " activité artistique ", on entend l'activité qui fournit une contribution artistique, artistique-technique ou artistique de soutien nécessaire à la création ou à l'exécution d'une oeuvre artistique dans le domaine des arts, à savoir les arts audiovisuels, les arts plastiques, la musique, la littérature, le spectacle, le théâtre, la chorégraphie et la bande dessinée. Une contribution artistique est considérée comme nécessaire lorsque, en l'absence de celle-ci, le même |
artistieke resultaat zou kunnen worden bereikt. ". | résultat artistique ne pourrait être obtenu. ". |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
Art. 4.A l'article 10 du même décret, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° lid 1 wordt aangevuld met een punt 3°, luidend als volgt: | 1° l'alinéa 1er est complété par un 3° rédigé comme suit : |
"3° de werknemer tijdelijk werkloos wordt. "; | " 3° le travailleur est mis en chômage temporaire. "; |
2° het derde lid wordt aangevuld met een punt 3°, luidend als volgt: | 2° l'alinéa 3 est complété par un 3° rédigé comme suit: |
"3° de tijdelijke werkloosheid eindigt. ". | " 3° le chômage temporaire prend fin. ". |
Art. 5.Artikel 339 van de wet van 24 december 2002 wordt vervangen |
Art. 5.L'article 339 de la loi-programme du 24 décembre 2002 est |
als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
" Art. 339.§ 1. Een doelgroepvermindering kan, overeenkomstig de door |
" Art. 339. § 1er. Une réduction groupes-cibles peut être octroyée, |
de Waalse Regering vastgestelde voorwaarden en modaliteiten, worden | selon les conditions et modalités fixées par le Gouvernement wallon, |
toegekend aan een werknemer van categorie 1 zoals bedoeld in artikel | au travailleur de la catégorie 1 visée à l'article 330, aux conditions |
330, onder de volgende minimumvoorwaarden: | minimales suivantes : |
1° de werknemer is op de dag voor zijn indiensttreding een | 1° le travailleur est, à la veille de son entrée en service, un |
niet-werkende werkzoekende in de zin van artikel 1 van het decreet van 2 februari 2017 betreffende de steun voor tewerkstelling ten behoeve van de doelgroepen; 2° de werknemer is tussen vijfenvijftig en negenenvijftig jaar oud op de laatste dag van het kwartaal waarin hij door de werkgever wordt aangeworven; 3° de werknemer heeft een refertekwartaalloon lager dan de door de Regering bepaalde loongrens. De in lid 1 bedoelde doelgroepvermindering is per kwartaal gelijk aan de bedragen die respectievelijk door de Regering zijn vastgesteld voor de werknemers die op de laatste dag van het kwartaal tussen vijfenvijftig en zevenenvijftig jaar oud zijn en voor de werknemers die op de laatste dag van het kwartaal tussen achtenvijftig en negenenvijftig jaar oud zijn. De vermindering houdt op de eerste dag van het kwartaal waarin de | demandeur d'emploi inoccupé au sens de l'article 1er du décret du 2 février 2017 relatif aux aides à destination des groupes-cibles; 2° le travailleur est âgé d'au moins cinquante-cinq ans à cinquante-neuf ans au dernier jour du trimestre au cours duquel il est engagé par l'employeur; 3° le travailleur a un salaire trimestriel de référence inférieur au plafond salarial, arrêté par le Gouvernement. La réduction groupes-cibles visée à l'alinéa 1er équivaut, par trimestre, aux montants respectivement fixés par le Gouvernement pour les travailleurs qui, au dernier jour du trimestre, sont âgés d'au moins cinquante-cinq ans à cinquante-sept ans et pour les travailleurs qui, au dernier jour du trimestre, sont âgés d'au moins cinquante-huit ans à cinquante-neuf ans. La réduction cesse à dater du premier jour du trimestre au cours |
werknemers de leeftijd van zestig jaar bereiken. | duquel les travailleurs ont atteint l'âge de soixante ans. |
Onverminderd de toepassing van de voorwaarden vermeld in de leden 1 | Sans préjudice de l'application des conditions, visées aux alinéas 1er |
tot 3, wordt de doelgroepvermindering niet toegekend als de oudere | à 3, la réduction groupe-cible n'est pas octroyée si le travailleur |
werknemer in het volledige kwartaal geen effectieve arbeidsprestaties | âgé ne fournit pas de prestations de travail effectives pendant le |
levert, behalve in geval van schorsing van de uitvoering van de | trimestre complet, sauf en cas de suspension de l'exécution du contrat |
arbeidsovereenkomst als vermeld in de wet van 3 juli 1978 betreffende | de travail, telle que visée par la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
de arbeidsovereenkomsten, en bij de door de werkgever toegestane | contrats de travail, et en cas de dispense de prestations, autorisée |
vrijstelling van prestaties tijdens de periode van opzegging, vermeld in artikel 37 van de voormelde wet. | par l'employeur, pendant la période du préavis, visée à l'article 37 de la loi précitée. |
§ 2. Een doelgroepvermindering kan, overeenkomstig de door de Waalse | § 2. Une réduction groupes-cibles peut être octroyée, selon les |
Regering vastgestelde voorwaarden en modaliteiten, worden toegekend | conditions et modalités fixées par le Gouvernement wallon, au |
aan een werknemer van categorie 1 zoals bedoeld in artikel 330, onder | travailleur de la catégorie 1 visée à l'article 330, aux conditions |
de volgende minimumvoorwaarden: | minimales suivantes : |
1° de werknemer is minstens zestig jaar oud op de laatste dag van het | 1° le travailleur est âgé d'au moins soixante ans au dernier jour du |
kwartaal; | trimestre; |
2° de werknemer heeft een refertekwartaalloon lager dan de door de | 2° le travailleur a un salaire trimestriel de référence inférieur au |
Regering bepaalde loongrens. | plafond salarial arrêté par le Gouvernement. |
De in lid 1 bedoelde doelgroepvermindering is per kwartaal gelijk aan | La réduction groupes-cibles visée à l'alinéa 1er équivaut, par |
de bedragen die respectievelijk door de Regering zijn vastgesteld voor | trimestre, aux montants respectivement fixés par le Gouvernement pour |
werknemers die op de laatste dag van het kwartaal ten minste zestig | les travailleurs qui, au dernier jour du trimestre, sont âgés d'au |
tot vierenzestig jaar oud zijn en voor werknemers die op de laatste | moins soixante à soixante-quatre ans et pour les travailleurs qui, au |
dag van het kwartaal ten minste vijfenzestig jaar oud zijn. De | dernier jour du trimestre, sont âgés d'au moins soixante-cinq ans. La |
vermindering houdt op vanaf de eerste dag van het kwartaal volgend op | réduction cesse à dater du premier jour du trimestre qui suit celui au |
het kwartaal waarin de werknemers de wettelijke pensioenleeftijd | cours duquel les travailleurs ont atteint l'âge légal de la pension. |
hebben bereikt. Onverminderd de toepassing van de voorwaarden vermeld | Sans préjudice de l'application des conditions, visées aux alinéas 1er |
in de leden 1 tot 3, wordt de doelgroepvermindering niet toegekend als | à 3, la réduction groupe cible n'est pas octroyée si le travailleur |
de oudere werknemer in het volledige kwartaal geen effectieve | âgé ne fournit pas de prestations de travail effectives pendant le |
arbeidsprestaties levert, behalve in geval van schorsing van de | trimestre complet, sauf en cas de suspension de l'exécution du contrat |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst als vermeld in de wet van 3 juli | de travail telle que visée par la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en bij de door de werkgever | contrats de travail, et en cas de dispense de prestations, autorisée |
toegestane vrijstelling van prestaties tijdens de periode van | |
opzegging, vermeld in artikel 37 van de voormelde wet. | par l'employeur, pendant la période du préavis, visée à l'article 37 |
de la loi précitée. | |
§ 3. De Regering kan de minimale leeftijd van de in paragrafen 1 en 2 | § 3. Le Gouvernement peut modifier l'âge minimum des travailleurs |
bedoelde werknemers, de bedragen van de doelgroepvermindering en de | visés aux paragraphes 1er et 2, les montants de la réduction |
leeftijdscategorieën die ze genieten, wijzigen. Rekening houdende met | groupe-cible et les catégories d'âges qui en bénéficient. En tenant |
de ontwikkeling van de arbeidsmarkt voor de betrokken werkzoekenden, | compte de l'évolution du marché de l'emploi pour les demandeurs |
met de economische groei en met de begroting kan de Regering ook het | d'emploi concernés, de la croissance économique et du budget, le |
voordeel van de doelgroepvermindering uitbreiden tot werknemers van | Gouvernement peut également étendre le bénéfice de la réduction |
andere categorieën bedoeld in artikel 330. ". | groupe-cible aux travailleurs d'autres catégories visées à l'article 330. ". |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon de |
bijzondere machten nr. 58 betreffende verschillende bepalingen die in | pouvoirs spéciaux n° 58 du 1er décembre 2020 relatif aux diverses |
het kader van het "plan rebond" COVID-19 zijn genomen inzake | dispositions prises, dans le cadre du plan de rebond COVID-19, en |
werkgelegenheid en socioprofessionele inschakeling, sociale economie | matière d'emploi et d'insertion socioprofessionnelle, en ce compris |
inbegrepen | dans le champ de l'économie sociale |
Art. 6.Artikel 30 van het besluit van de Waalse Regering van |
Art. 6.L'article 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon de pouvoirs |
bijzondere machten nr. 58 betreffende verschillende bepalingen die in | spéciaux n° 58 du 1er décembre 2020 relatif aux diverses dispositions |
het kader van het "plan rebond" COVID-19 zijn genomen inzake | prises, dans le cadre du plan de rebond COVID-19, en matière d'emploi |
werkgelegenheid en socioprofessionele inschakeling, sociale economie | et d'insertion socioprofessionnelle, en ce compris dans le champ de |
inbegrepen, wordt vervangen als volgt: | l'économie sociale, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 30.§ 1. De "Office wallon de la Formation professionnelle et de |
" Art. 30. § 1er. L'Office wallon de la Formation professionnelle et |
l'Emploi" kent aan de in artikel 31 bedoelde werkgever gedurende een | de l'Emploi octroie à l'employeur visé à l'article 31, pour |
periode van maximum vierentwintig maanden een maandelijkse subsidie | l'engagement d'un demandeur d'emploi inoccupé, une subvention |
van 1.000 euro toe voor de aanwerving van een niet-werkende | mensuelle de 1000 euros pendant une période maximale de vingt-quatre |
werkzoekende. | mois. |
Het totale aantal subsidies dat krachtens lid 1 wordt toegekend, is | Le nombre total de subventions octroyées en application de l'alinéa 1er |
beperkt tot 750 voltijdsequivalenten per jaar voor alle werkgevers. De | est limité à 750 équivalents temps plein par année, tous employeurs |
Regering kan, binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten, | confondus. Le Gouvernement peut, dans la limite des crédits |
dit plafond wijzigen of ervan afwijken. | budgétaires disponibles, modifier ce plafond ou y déroger. |
De Regering bepaalt de modaliteiten voor de toekenning, overdracht en | Le Gouvernement détermine les modalités d'octroi, de cession et de |
vereffening van de subsidie en voor de vervanging van de werknemer. | liquidation de la subvention ainsi que de remplacement du travailleur. |
Zij kan het bedrag en de duur van de in lid 1 bedoelde subsidie en het | Il peut modifier le montant et la durée d'octroi visés à l'alinéa 1er |
in lid 2 bedoelde plafond wijzigen. | ainsi que le plafond visé à l'alinéa 2. |
§ 2. Om in aanmerking te komen voor de subsidie, zorgt de werkgever | § 2. Pour bénéficier de la subvention, l'employeur assure la formation |
voor de opleiding van de werkzoekende die wordt aangeworven met een | du demandeur d'emploi engagé sous contrat de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
De Regering specificeert het type opleiding en het minimumaantal uren | Le Gouvernement précise le type de formation, ainsi que le nombre |
opleiding bedoeld in lid 1. " | d'heures minimum de formation visée à l'alinéa 1er. " |
Art. 7.Artikel 31 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 7.L'article 31 du même arrêté, modifié par le décret du 21 |
van 21 december 2022, wordt vervangen als volgt: | décembre 2022, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 31.De werkgevers die beschikken over een inrichtingseenheid die |
" Art. 31. Peuvent bénéficier de la subvention visée à l'article 30, |
in het Franse taalgebied gevestigd is, kunnen in aanmerking komen voor | les employeurs qui disposent d'une unité d'établissement située en |
de in artikel 30 bedoelde subsidie, met uitzondering van de volgende | région de langue française, à l'exception des employeurs suivants : |
werkgevers: 1° universitaire onderwijsinstellingen voor de aanwerving van een | 1° les institutions d'enseignement universitaire pour l'engagement |
niet-werkende werkzoekende als lid van het academisch en | d'un demandeur d'emploi inoccupé en tant que membre du personnel |
wetenschappelijk personeel; | académique et scientifique; |
2° een andere onderwijsinstelling voor de aanwerving van een | 2° une autre institution d'enseignement pour l'engagement d'un |
niet-werkende werkzoekende als lid van het academisch en | demandeur d'emploi inoccupé en tant que membre du personnel |
wetenschappelijk personeel; | enseignant; |
3° de federale Staat, met inbegrip van de rechterlijke macht, de Raad | 3° l'Etat fédéral, y compris le Pouvoir judiciaire, le Conseil d'Etat, |
van Staat, de leger en de federale politie; | l'armée et la police fédérale; |
4° een Gemeenschap of een Gewest, met uitzondering van een | 4° une Communauté ou une Région, à l'exception d'un établissement |
onderwijsinstelling, voor de aanwerving van een iet-werkende | d'enseignement pour l'engagement d'un demandeur d'emploi inoccupé qui |
werkzoekende die niet bedoeld is in 1° en 2°; | n'est pas visé aux 1° et 2°; |
5° de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie | 5° la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire |
en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | française et la Commission communautaire commune; |
6° een instelling van openbaar nut of een openbare instelling die | 6° un organisme d'intérêt public ou une institution publique qui est |
onder het gezag staat van de entiteiten bedoeld in 4° of 5°. ". | sous l'autorité des entités visées aux 4° ou 5°. ". |
Art. 8.In artikel 32 van hetzelfde Wetboek, waarvan de huidige tekst |
Art. 8.A l'article 32 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
paragraaf 1 zal vormen, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt punt 3° vervangen als volgt: | 1° à l'alinéa 1er, le 3° est remplacé par ce qui suit : |
"3° de pensioengerechtigde leeftijd niet hebben bereikt; " | " 3° ne pas avoir atteint l'âge de la pension. " |
2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidend als volgt: | 2° l'article est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : |
" § 2. De werkzoekende die geregistreerd is bij "FOREm" kan, na | " § 2. Le demandeur d'emploi inscrit au FOREm peut, après |
authenticatie, toegang krijgen tot een beveiligde elektronische | authentification, accéder à une banque de données électroniques |
database op de website van "FOREm". Hij kan op de site controleren of | sécurisées, sur le site internet du FOREm. Il peut vérifier sur le |
hij voldoet aan de in § 1 bedoelde voorwaarden | site s'il satisfait aux conditions visées au paragraphe 1er. |
De werkgever die een niet-werkende werkzoekende in dienst wil nemen, | L'employeur qui souhaite engager un demandeur d'emploi inoccupé peut |
heeft na authenticatie toegang tot de in lid 1 bedoelde databank om de | accéder, après authentification, à la banque de données visée à |
dag voordat de werkzoekende in dienst wordt genomen te controleren of | l'alinéa 1er afin de vérifier, la veille de l'engagement du demandeur |
de werkzoekende voldoet aan de in § 1 bedoelde voorwaarden. | d'emploi, si le demandeur d'emploi satisfait aux conditions visées au |
"FOREm" werkt de beveiligde elektronische database bij op basis van de | paragraphe 1er. Le FOREm assure la mise à jour de la banque de données électroniques |
informatie waarover hij beschikt, inclusief gegevens uit authentieke | sécurisées sur la base des informations dont il dispose, en ce compris |
bronnen en de bewijsstukken die de werkzoekende opstuurt. | les données issues de sources authentiques, ainsi que des documents |
De inlichtingen die zijn verkregen ten gevolge van de in de leden 1 en | justificatifs qui lui sont transmis par le demandeur d'emploi. |
2 bedoelde verificatie ontslaan de werkzoekende niet van de | Les informations obtenues au terme de la vérification, visée aux |
verplichting om aan de in § 1 bedoelde voorwaarden te voldoen op de | alinéas 1er et 2, n'exonèrent pas le demandeur d'emploi de satisfaire |
dag voorafgaand aan de datum waarop hij bij de werkgever in dienst | aux conditions visées au paragraphe 1er à la veille de la date de son |
treedt. ". | engagement chez l'employeur. ". |
Art. 9.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 9.L'article 33 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 33. § 1er. L'employeur sollicite la subvention visée à | |
" Art. 33.§ 1. De werkgever vraagt de in artikel 30 bedoelde subsidie |
l'article 30 au moyen exclusif du formulaire électronique établi à cet |
uitsluitend aan met behulp van het daartoe door "FOREm" opgestelde | |
elektronische formulier. | effet par le FOREm. |
"FOREm" bericht ontvangst van de aanvraag binnen tien dagen. Als de | Le FOREm accuse réception de la demande dans un délai de dix jours. |
Lorsque la demande est incomplète, le FOREm réclame les éléments | |
aanvraag onvolledig is, zal "FOREm" de ontbrekende informatie opvragen | manquants à l'employeur qui dispose d'un délai de dix jours pour |
bij de werkgever, die tien dagen heeft om de aanvraag aan te vullen. | compléter sa demande. A défaut, le FOREm classe la demande sans suite |
Zo niet, dan sluit "FOREm" de aanvraag af en stelt de werkgever binnen | et le notifie à l'employeur dans les trente jours à dater de la |
dertig dagen na de subsidieaanvraag op de hoogte. | demande de subvention. |
"FOREm" verwerkt aanvragen in chronologische volgorde van indiening | Le FOREm traite les demandes dans l'ordre chronologique de leur |
via het in lid 1 genoemde elektronische formulier, rekening houdend | introduction via le formulaire électronique visé à l'alinéa 1er, en |
met de dag, het uur en de minuut van indiening. | tenant compte du jour, de l'heure et de la minute de l'introduction. |
§ 2. "FOREm" verleent de subsidie binnen de perken van de beschikbare | § 2. Le FOREm octroie la subvention, dans la limite des crédits |
begrotingskredieten aan de werkgever die zijn aanvraag overeenkomstig | budgétaires disponibles, à l'employeur qui a introduit sa demande |
paragraaf 1 heeft ingediend en die voldoet aan de voorwaarden van | conformément au paragraphe 1er et qui remplit les conditions énoncées |
artikel 31. De Minister geeft kennis van zijn beslissing binnen de | à l'article 31. Le FOREm notifie la décision d'octroi de la subvention |
dertig dagen na de indiening van de aanvraag. | dans les trente jours de l'introduction de la demande. |
De beslissing tot toekenning van de subsidie bepaalt het aantal | La décision d'octroi de la subvention fixe le nombre d'équivalents |
temps plein pour lequel la subvention est octroyée. Le nombre | |
voltijdsequivalenten waarvoor de subsidie wordt toegekend. Het aantal | d'équivalents temps plein pour lequel l'employeur peut bénéficier de |
voltijdsequivalenten waarvoor de werkgever de in artikel 30 bedoelde | la subvention visée à l'article 30 est limité à deux. |
subsidie kan krijgen, is beperkt tot twee. | § 3. Lorsque les moyens budgétaires sont épuisés ou lorsque |
§ 3. Als de begrotingsmiddelen uitgeput zijn of als de werkgever niet | l'employeur ne remplit pas les conditions énoncées à l'article 31, le |
voldoet aan de voorwaarden van artikel 31, deelt "FOREm" binnen een | FOREm notifie une décision de refus de la subvention dans le mois de |
maand na indiening van het aanvraagformulier mee dat de subsidie wordt | l'introduction du formulaire de demande. |
geweigerd. § 4. In het geval van fusie of splitsing van een onderneming, inbreng | § 4. En cas de fusion ou scission de société, d'apport d'universalité |
van een algemeenheid of bedrijfstak, afstand van algemeenheid of | ou de branche d'activité, de cession d'universalité ou de branche |
bedrijfstak, bedoeld in het Wetboek van vennootschappen en | d'activité, visés par le Code des sociétés et des associations, ainsi |
verenigingen, evenals in de gevallen bedoeld in Boek XX, "Insolventie | que dans les cas visés par le Livre XX " Insolvabilité des entreprises |
van ondernemingen", van het Wetboek van economisch recht worden de | " du Code de droit économique, la subvention, ainsi que les droits et |
subsidie en de rechten en verplichtingen gebonden aan die steun aan de | obligations liés à cette aide, sont transférés à l'entreprise |
overnemende onderneming overgedragen mits deze laatste zelf voldoet | repreneuse pour autant que celle-ci réponde elle-même aux conditions |
aan de voorwaarden gesteld in artikel 31. | énoncées à l'article 31. |
De overnemende onderneming stelt "FOREm" in kennis van de in lid 1 | L'entreprise repreneuse informe le FOREm de l'événement visé à |
bedoelde gebeurtenis. ". | l'alinéa 1er. ". |
Art. 10.Artikel 34 van hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd bij |
Art. 10.L'article 34 du même arrêté, modifié en dernier lieu par le |
het decreet van 21 december 2022, wordt vervangen als volgt: | décret du 21 décembre 2022, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 34.§ 1. De werkgever moet de werkzoekende die voldoet aan de |
" Art. 34. § 1er. L'employeur doit engager, dans un contrat de travail |
voorwaarden van artikel 32, aanwerven met een arbeidsovereenkomst die | |
voldoet aan de wet van 3 juli 1978 betreffende de | conforme à la loi du 3 juillet 1978 relative au contrat de travail, un |
arbeidsovereenkomsten, binnen zes maanden vanaf de eerste dag van de | demandeur d'emploi, répondant aux conditions visées à l'article 32, |
maand die volgt op de kennisgeving van de beslissing tot toekenning | dans un délai de six mois à dater du premier jour du mois qui suit la |
van de beurs. | notification de la décision d'octroi de la subvention. |
De toekenningsbeslissing treedt in werking vanaf de datum van de | La décision d'octroi de la subvention sort ses effets à dater de |
aanwerving en op zijn vroegst op de datum van inwerkingtreding of de | l'engagement et, au plus tôt à la date de l'entrée en vigueur ou à la |
datum van kennisgeving van de toekenningsbeslissing. Ze eindigt | date de la notification de la décision d'octroi de la subvention. Elle |
automatisch 24 maanden na de aanwerving. | prend fin de plein droit 24 mois après l'engagement. |
Indien de aanwerving niet binnen de in lid 1 bedoelde termijn wordt | Lorsque l'engagement n'est pas réalisé dans le délai visé à l'alinéa 1er, |
nagekomen, gaat het voordeel van de beslissing tot toekenning van de | le bénéfice de la décision d'octroi de la subvention est |
subsidie definitief verloren. | définitivement perdu. |
§ 2. Indien de arbeidsovereenkomst van de werknemer die in dienst is | § 2. En cas de fin de l'engagement, sous contrat de travail du |
travailleur engagé sur la base de la décision d'octroi de la | |
genomen op basis van de in artikel 30 bedoelde toekenningsbeslissing | subvention visée à l'article 30, avant l'échéance de la durée |
vóór het einde van de periode van 24 maanden wordt beëindigd, gaat het voordeel van de toekenningsbeslissing definitief verloren. In afwijking van lid 1 kan de werkgever en wanneer de werknemer de onderneming verlaat en aldus zijn arbeidsovereenkomst beëindigt om een reden die hem niet kan worden toegerekend, de beslissing tot toekenning van de steun blijven genieten op voorwaarde dat hij binnen zes maanden vanaf de eerste dag van de maand volgende op het einde van de arbeidsovereenkomst van de werknemer een niet-werkende werkzoekende in dienst neemt die voldoet aan de in artikel 32 bedoelde voorwaarden. Anders gaat het voordeel van de beslissing tot toekenning van de beslissing definitief verloren. | d'occupation de 24 mois, le bénéfice de la décision d'octroi est définitivement perdu. Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque le travailleur quitte l'entreprise, mettant ainsi fin à son contrat de travail, pour un motif qui n'est pas imputable à l'employeur, ce dernier peut continuer à bénéficier de la décision d'octroi de l'aide à condition d'engager, dans les six mois à dater du premier jour du mois qui suit la fin du contrat du travailleur, un demandeur d'emploi inoccupé répondant aux conditions visées à l'article 32. A défaut, le bénéfice de la décision d'octroi de la subvention est définitivement perdu. |
§ 3. Wanneer de werknemer die overeenkomstig paragraaf 1 in dienst is | § 3. Lorsque le travailleur engagé conformément au paragraphe 1er est |
genomen, arbeidsongeschikt is, kan de werkgever gebruik blijven maken | en incapacité de travail, l'employeur peut continuer à bénéficier de |
van de beslissing tot toekenning van de subsidie, mits hij een | la décision d'octroi de la subvention à condition d'engager un |
niet-werkende werkzoekende in dienst neemt die voldoet aan de in | demandeur d'emploi inoccupé répondant aux conditions visées à |
artikel 32 bedoelde voorwaarden. ". | l'article 32. ". |
HOOFDSTUK III. - "Coup de boost" | CHAPITRE III. - Coup de boost |
Art. 11.§ 1. Binnen de perken van de daartoe in zijn begroting |
Art. 11.§ 1er. Dans la limite des crédits inscrits à cet effet dans |
uitgetrokken kredieten verleent de "Office wallon de la Formation | son budget, l'Office wallon de la Formation professionnelle et de |
professionnelle et de l'Emploi" een subsidie aan de representatieve | l'Emploi octroie une subvention aux organisations représentatives des |
werknemersorganisaties die met hem samenwerken, via door hen | travailleurs qui collaborent avec lui, via des structures ad hoc |
geïnformeerde ad-hocstructuren met rechtspersoonlijkheid, voor het | dotées de la personnalité juridique renseignées par elles, pour la |
opzetten en uitvoeren van een socioprofessionele begeleiding "Coup de | construction et la réalisation d'un accompagnement socioprofessionnel |
boost" die diverse individuele en collectieve begeleidings-, | " Coup de boost " mettant en oeuvre différentes actions de soutien, de |
mobilisatie-, opleidings- en integratieacties uitvoert met het oog op | mobilisation, de formation et d'insertion individuelles et collectives |
de professionele inschakeling van de in § 2 bedoelde werkzoekende. | en vue de l'insertion professionnelle du chercheur d'emploi visé au |
De socioprofessionele begeleiding "Coup de boost" wordt op | paragraphe 2. L'accompagnement socio-professionnel " Coup de boost " se déploient |
verschillende sites gegeven, met een minimum van één site op het | sur différents sites, avec un minimum d'un site sur le territoire de |
grondgebied van elke regio-instantie kwalificerend onderwijs - vorming | chaque Instance Bassin Enseignement qualifiant - Formation - Emploi ", |
- arbeidsmarkt, om het hele Franse taalgebied te bestrijken. | afin de couvrir l'ensemble du territoire de la région de langue |
§ 2. De werkzoekende die wordt begeleid in het kader van de in lid 1 | française. § 2. Le chercheur d'emploi accompagné dans le cadre de |
bedoelde socioprofessionele begeleiding "Coup de boost" voldoet aan de | l'accompagnement socioprofessionnel " Coup de boost " visé au |
volgende cumulatieve voorwaarden: | paragraphe 1er répond aux conditions cumulatives suivantes : |
1° hij is jonger dan dertig jaar; | 1° est âgé de moins de trente ans; |
2° hij is werkloos; | 2° est inoccupé; |
3° hij volgt geen onderwijs of opleiding; | 3° n'est pas aux études ni en formation; |
4° hij ondervindt belangrijke belemmeringen voor professionele inschakeling die geen verband houden met hun beroepsvaardigheden of die verder gaan dan dergelijke belemmeringen. § 3. De in § 1 bedoelde begeleiding beantwoordt op een zo volledig en geïntegreerd mogelijke wijze aan de specifieke behoeften en verwachtingen van de in § 2 bedoelde werkzoekenden op het gebied van socioprofessionele inschakeling, met name door het wegnemen van de belangrijkste hindernissen die hun duurzame integratie op de arbeidsmarkt in de weg staan of belemmeren. Onder coördinatie van "FOREm" wordt de in § 1 bedoelde socioprofessionele begeleiding geboden door een multidisciplinair team dat bestaat uit adviseurs van "FOREm" en maatschappelijk werkers die door de in § 1 bedoelde representatieve werknemersorganisaties of ad-hocstructuren zijn aangewezen. § 4. De in § 1 bedoelde subsidie bedraagt per locatie 79.303,05 euro voor een volledig jaar dienstverlening voor een voltijds equivalent "maatschappelijk werker", geïndexeerd aan de consumentenprijsindex en berekend naar rato van het aantal gewerkte maanden voor het jaar waarvoor de subsidie wordt toegekend. De totale subsidie per site dekt twee maatschappelijk werkers, uitgedrukt in voltijdsequivalenten. De in lid 1 bedoelde subsidie wordt aangevuld met een bedrag van 107.625,57 euro per jaar voor een voltijds equivalent "coördinator". De totale subsidie per site dekt twee maatschappelijk werkers, uitgedrukt in voltijdsequivalenten. | 4° rencontre des obstacles majeurs à son insertion professionnelle autres que ceux relatifs à ses compétences métier ou qui dépassent les obstacles de cet ordre. § 3. L'accompagnement visé au paragraphe 1er répond, de la manière la plus complète et la plus intégrée possible, aux besoins et aux attentes spécifiques des chercheurs d'emploi visés au paragraphe 2, en termes d'insertion socio-professionnelle, notamment par la levée des obstacles majeurs qui freinent ou ne permettent pas d'envisager leur insertion durable sur le marché du travail. Sous la coordination du FOREm, l'accompagnement socio-professionnel visé au paragraphe 1er est réalisé par une équipe pluridisciplinaire rassemblant des conseillers du FOREm et des accompagnateurs sociaux affectés par les organisations représentatives des travailleurs ou les structures ad hoc visées au paragraphe 1er. § 4. La subvention visée au paragraphe 1er est, par site, couvert de 79 303,05 euros pour une année complète de prestations pour un équivalent temps-plein " accompagnateur social ", indexée selon l'indice des prix à la consommation et calculée au prorata du nombre de mois prestés pour l'année pour laquelle la subvention est octroyée. Le total de la subvention octroyée par site couvre deux accompagnateurs sociaux, exprimés en équivalent temps-plein. La subvention visée à l'alinéa 1er est complétée par un montant de 107 625,57 euros par an pour un équivalent temps plein " coordinateur ". Le total de la subvention octroyée couvre quatre coordinateurs, exprimés en équivalent temps-plein. |
De in lid bedoelde subsidie is bestemd voor de gehele of gedeeltelijke | La subvention visée au paragraphe 1er est destinée à couvrir tout ou |
dekking van de loonkosten van de maatschappelijk werkers en de | partie du coût salarial des accompagnateurs sociaux et du coordinateur |
coördinator die door de representatieve werknemersorganisaties of de | affectés par les organisations représentatives des travailleurs ou les |
ad hoc structuren bedoeld in paragraaf 1, worden ingezet voor de | structures ad hoc visées au paragraphe 1er, à la mise en oeuvre de |
uitvoering van de socioprofessionele begeleiding, de daarmee | l'accompagnement socioprofessionnel, des frais de fonctionnement, de |
samenhangende operationele, structurele en administratieve kosten die | structure et administratifs y afférents, effectivement supportés par |
daadwerkelijk door hen worden gedragen, voor het dienstjaar waarvoor | elles, pour l'année de prestation pour laquelle la subvention est |
de subsidie wordt verleend en binnen de grenzen van het in lid 1 | octroyée et dans la limite de l'objet visé au paragraphe 1er. |
bedoelde doel. | |
De Regering kan de in het tweede lid bedoelde bedragen wijzigen. De | Le Gouvernement peut modifier les montants visés à l'alinéa 2. Le |
Regering kan het maximum aantal voltijdse equivalenten, bedoeld in het | Gouvernement peut modifier le nombre maximum d'équivalents temps |
eerste lid en het tweede lid, wijzigen. | pleins visés aux alinéas 1er et 2. |
§ 5. "FOREm" en de representatieve werknemers organisaties sluiten, | § 5. Le FOREm et les organisations représentatives des travailleurs, |
via hun ad hoc structuren met rechtspersoonlijkheid die zij | via leurs structures ad hoc dotées de la personnalité juridique |
informeren, een overeenkomst waarin de volgende elementen worden | renseignées par elles, concluent une convention précisant les éléments |
gespecificeerd: | suivants : |
1° de modaliteiten voor de uitbetaling van de subsidie; | 1° les modalités de liquidation de la subvention; |
2° bewijsstukken te verstrekken door de begunstigde van de subsidie; | 2° les pièces justificatives à fournir par le bénéficiaire de la subvention; |
3° de specifieke modaliteiten voor de opvolging en de gehele of | 3° les modalités particulières de contrôle et de remboursement de tout |
gedeeltelijke terugbetaling van de subsidie. | ou partie de la subvention. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 12.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2025. |
Art. 12.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2025. |
Art. 13.De bepalingen die van toepassing zijn op de situaties bedoeld |
Art. 13.Les dispositions applicables aux situations visées aux |
in de artikelen 1 en 2 blijven van toepassing op arbeidsovereenkomsten | articles 1er et 2 continuent à s'appliquer aux contrats de travail qui |
die liepen op 31 december 2024, totdat deze aflopen. | étaient en cours d'exécution au 31 décembre 2024, jusqu'à leur |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | échéance. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 29 april 2024. | Donné à Namur, le 29 avril 2024. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse | Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de |
Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke | la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du |
Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, | territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie, | Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité |
Mobiliteit en Infrastructuren, | et des Infrastructures, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Gezondheid, Sociale | La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la |
Actie en Sociale Economie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, | Santé, de l'Action sociale et de l'Economie sociale, de l'Egalité des |
chances et des Droits des femmes, | |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve | La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la |
Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en | Simplification administrative, en charge des allocations familiales, |
Verkeersveiligheid, | du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen en Stedenbeleid, | Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en | Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des |
Sportinfrastructuren, | Infrastructures sportives, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2023-2024. | (1) Session 2023-2024. |
Stukken van het Waals Parlement 1762 (2023-2024) Nrs 1 tot 7. | Documents du Parlement wallon, 1762 (2023-2024) N° 1 à 7 |
Volledig verslag, plenaire zitting van 26 april 2024 | Compte rendu intégral, séance plénière du 26 avril 2024 |
Bespreking. | Discussion. |
Stemming. | Vote. |