Decreet betreffende de uitoefening, door de Duitstalige Gemeenschap, van de bevoegdheden van het Waals Gewest inzake ruimtelijke ordening en bepaalde aanverwante materies | Décret relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière d'aménagement du territoire et de certaines matières connexes |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
29 APRIL 2019. - Decreet betreffende de uitoefening, door de | 29 AVRIL 2019. - Décret relatif à l'exercice, par la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap, van de bevoegdheden van het Waals Gewest | germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière |
inzake ruimtelijke ordening en bepaalde aanverwante materies | d'aménagement du territoire et de certaines matières connexes |
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.De Duitstalige Gemeenschap oefent, op het grondgebied van |
Article 1er.La Communauté germanophone, sur le territoire de la |
het Duitse taalgebied, alle bevoegdheden van het Waals Gewest uit: | région de langue allemande, exerce toutes les compétences de la Région |
1° voor de aangelegenheid 'ruimtelijke ordening', vermeld in artikel | wallonne : 1° dans la matière de l'aménagement du territoire, visée à l'article |
6, § 1, I, 1° tot 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 6, § 1er, I, 1° à 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen, hierna 'de bijzondere wet' genoemd; | institutionnelles, ci-après dénommée « la loi spéciale »; |
2° voor de aangelegenheid 'juridisch stelsel van de landwegenis', | 2° dans la matière du régime juridique de la voirie terrestre, visée à |
vermeld in artikel 6, § 1, X, 2bis, van de bijzonder wet, beperkt tot | l'article 6, § 1er, X, 2°bis de la loi spéciale, limitée à la voirie |
de gemeentewegen; | communale; |
3° voor de aangelegenheid 'onteigening ten algemenen nutte' vermeld in | 3° dans la matière de l'expropriation pour cause d'utilité publique |
artikel 6quater van de bijzondere wet. | visée à l'article 6quater de la loi spéciale. |
De bevoegdheden van het Waals Gewest betreffende de aangelegenheden | Le Parlement et le Gouvernement de la Communauté germanophone exercent |
bedoeld in het eerste lid worden uitgeoefend door het Parlement en de | les compétences de la Région wallonne qui se rapportent aux matières |
Regering van de Duitstalige Gemeenschap. | visées à l'alinéa 1er. |
Art. 2.De overdracht van de uitoefening van de aangelegenheden |
Art. 2.Le transfert de l'exercice des matières visées à l'article 1er |
bedoeld in artikel 1 geschiedt zonder goederenoverdracht. | se réalise sans transfert de biens. |
Art. 3.§ 1 - Met het oog op de uitoefening van de aangelegenheden |
Art. 3.§ 1er - En vue de l'exercice des compétences visées à |
vermeld in artikel 1 kunnen personeelsleden van de externe directie | l'article 1er, des membres du personnel de la Direction extérieure |
Eupen van het Operationeel Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, | d'Eupen de la Direction générale opérationnelle Aménagement du |
Wonen, Erfgoed en Energie (DGO4) van de Waalse Overheidsdienst, op hun | Territoire, Logement, Patrimoine et Energie (DGO4) du Service public |
verzoek, overgedragen worden aan de Duitstalige Gemeenschap; die | de Wallonie peuvent être transférés, à leur demande, à la Communauté |
overdracht geschiedt bij besluit van de Waalse Regering, op | germanophone par arrêté du Gouvernement wallon pris sur avis conforme |
eensluidend advies van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap. | du Gouvernement de la Communauté germanophone. |
Statutaire personeelsleden kunnen alleen overgeheveld worden als ze | Parmi les membres du personnel qui sont dans une situation statutaire, |
voldoen aan de voorwaarde gesteld in artikel 69, § 2, van de wet van | seuls ceux qui remplissent la condition visée à l'article 69, § 2, de |
31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige | la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
Gemeenschap. | Communauté germanophone peuvent être transférés. |
§ 2 - De Waalse Regering wordt gemachtigd over te gaan tot de | § 2 - Le Gouvernement wallon est habilité à réaliser le transfert des |
overdracht van de personeelsleden bedoeld in paragraaf 1. | membres du personnel visés au paragraphe 1er. |
De personeelsleden worden overgedragen in hun dienstgraad of een | Les membres du personnel sont transférés dans leur grade ou dans un |
gelijkwaardige dienstgraad en in hun hoedanigheid. | grade équivalent et en leur qualité. |
Zij behouden ten minste de bezoldigingen en de dienstanciënniteit die | Ils conservent au moins la rétribution et l'ancienneté qu'ils avaient |
zij hadden of zouden hebben verkregen, indien zij de functie hadden | ou auraient obtenues s'ils avaient continué à exercer dans leur |
blijven uitoefenen die zij op het tijdstip van hun overdracht in hun | service d'origine la fonction dont ils étaient titulaires au moment de |
dienst van oorsprong bekleedden. | leur transfert. |
Art. 4.§ 1 - Voor de overdracht van de aangelegenheden vermeld in |
Art. 4.§ 1er - Relativement au transfert de l'exercice des |
artikel 1 wordt aan de Duitstalige Gemeenschap een vanaf 2020 op de | compétences visées à l'article 1er, une dotation annuelle, inscrite au |
begroting van het Waals Gewest ingeschreven jaarlijkse dotatie | budget de la Région wallonne dès l'année 2020, est octroyée à la |
toegekend. | Communauté germanophone. |
§ 2 - Het basisbedrag van de jaarlijkse dotatie vermeld in paragraaf 1 | § 2 - Le montant de base de la dotation annuelle visée au paragraphe 1er |
stemt overeen met een bedrag van 1.480.751,13 euro. | correspond à 1 480 751,13 euros. |
Een aanpassing van het bedrag vermeld in het eerste lid wordt | Une adaptation du montant visé à l'alinéa 1er sera fixée par le |
vastgelegd door de Waalse Regering om rekening te houden met de | Gouvernement wallon afin de tenir compte du coût réel des rétributions |
des membres du personnel qui seront effectivement transférés à la | |
werkelijke kosten van de bezoldigingen van de personeelsleden die met | Communauté germanophone en application de l'article 3. |
toepassing van artikel 3 werkelijk aan de Duitstalige Gemeenschap | § 3 - A partir de l'année budgétaire 2021, le montant attribué pour |
worden overgedragen. | |
§ 3 - Vanaf het begrotingsjaar 2021 wordt het voor het vorige | |
begrotingsjaar toegekende bedrag jaarlijks aangepast aan de | l'année budgétaire précédente est adapté annuellement au taux de |
procentuele verandering van het gemiddelde indexcijfer van de | fluctuation de l'indice moyen des prix à la consommation de l'année |
consumptieprijzen van het betrokken begrotingsjaar, alsook aan 55 % | budgétaire concernée et à 55 % de la croissance réelle du produit |
van de reële groei van het bruto binnenlands product van het betrokken | intérieur brut de l'année budgétaire concernée conformément aux |
begrotingsjaar, op de wijze als bepaald in artikel 33, § 2, van de | modalités visées à l'article 33, § 2, de la loi spéciale du 16 janvier |
bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | 1989 relative au financement des Communautés et des Régions. |
Gemeenschappen en de Gewesten. | |
§ 4 - De jaarlijkse dotatie wordt uiterlijk op de eerste werkdag van | § 4 - La dotation est versée au plus tard le premier jour ouvrable du |
de maand mei van het betrokken jaar overgeschreven. | mois de mai de l'année concernée. |
§ 5 - Indien de in paragraaf 4 vastgelegde termijn overschreden wordt, heeft de Duitstalige Gemeenschap, na melding van dit feit aan het Waals Gewest, het recht om een lening op te nemen bij een kredietinstelling die voordien in overleg met het Waals Gewest is aangeduid. Die lening wordt van rechtswege door het Waals Gewest gewaarborgd. De financiële modaliteiten van die lening maken het voorwerp uit van een algemene overeenkomst die op voorhand tussen de regeringen en de betrokken kredietinstelling afgesloten wordt. De financiële dienst van die lening wordt rechtstreeks gedragen door het Waals Gewest. Art. 5.De rechten en plichten van het Waals Gewest betreffende de aangelegenheden bedoeld in artikel 1, met inbegrip van de rechten en plichten die voortvloeien uit lopende of toekomstige rechtsprocedures, worden overgenomen door de Duitstalige Gemeenschap. De verplichtingen in verband met de bezoldiging en de werkingskosten van het personeel dat krachtens artikel 3 wordt overgedragen en dat door het Waals Gewest in dienst is genomen vóór de datum waarop de overdracht van kracht wordt, blijven evenwel ten laste van het Waals Gewest. In geval van geschil kan het Waals Gewest of de Duitstalige Gemeenschap, naargelang van het geval, in het geding tussenkomen of de overheid die zijn/haar rechtsopvolger of rechtsvoorganger is, in het geding roepen. |
§ 5 - En cas de dépassement du délai fixé au paragraphe 4 et après notification de cette situation à la Région wallonne, la Communauté germanophone a le droit de contracter un emprunt auprès d'un organisme de crédit préalablement désigné de l'accord de la Région wallonne. Cet emprunt bénéficie de plein droit de la garantie de la Région wallonne. Le régime financier de cet emprunt fait l'objet d'une convention générale préalablement conclue entre les Gouvernements et l'organisme de crédit concerné. Le service financier de cet emprunt est directement à charge de la Région wallonne. Art. 5.La Communauté germanophone succède aux droits et obligations de la Région wallonne relatifs aux matières visées à l'article 1er, en ce compris les droits et obligations résultant de procédures judiciaires en cours et à venir. Toutefois, restent à charge de la Région wallonne les obligations afférentes à la rémunération et aux frais de fonctionnement du personnel transféré en vertu de l'article 3, contractées par elle avant la date de la prise d'effet des transferts. En cas de litige, la Région wallonne ou la Communauté germanophone peut, selon le cas, intervenir à la cause ou appeler à la cause l'autorité qui lui succède ou à laquelle elle succède. |
Art. 6.§ 1 - In gevallen waarin handelingen en werken plaatsvinden |
Art. 6.§ 1er - Dans l'hypothèse d'actes et travaux relatifs à un bien |
aan een onroerend goed dat zich uitstrekt over minstens een gemeente | immobilier s'étendant sur au moins une commune située en région de |
van het Franse taalgebied en minstens een gemeente van het Duitse | langue française et au moins une commune située en région de langue |
taalgebied is uitsluitend de wetgeving van het Waals Gewest of van de | allemande, seule la législation de la Région wallonne ou celle de la |
Duitstalige Gemeenschap van toepassing, naargelang van het geval en | Communauté germanophone est, selon le cas et en fonction du critère de |
overeenkomstig het criterium van de grondinneming. | l'emprise au sol des actes et travaux, applicable. |
§ 2 - Als de grondinneming van de handelingen en werken zich | § 2 - Si l'emprise au sol des actes et travaux est localisée |
uitsluitend op het gebied van een gemeente bevindt, wordt de van | exclusivement sur le territoire d'une seule commune, la législation |
toepassing zijnde wetgeving als volgt bepaald: | applicable est identifiée comme suit : |
1° als de gemeente in het Franse taalgebied gelegen is, is uitsluitend | 1° lorsque la commune est située en région de langue française, la |
de wetgeving van het Waals Gewest van toepassing; | législation de la Région wallonne est exclusivement applicable; |
2° als de gemeente in het Duitse taalgebied gelegen is, is uitsluitend | 2° lorsque la commune est située en région de langue allemande, la |
de wetgeving van de Duitstalige Gemeenschap van toepassing. | législation de la Communauté germanophone est exclusivement |
Als de grondinneming van de handelingen en werken zich tegelijk op het | applicable. Si l'emprise au sol des actes et travaux est localisée simultanément |
gebied van verscheidene gemeenten in verschillende taalgebieden | sur le territoire de plusieurs communes situées en régions |
bevindt, wordt de van toepassing zijnde wetgeving als volgt bepaald: | linguistiques différentes, la législation applicable est identifiée |
1° als meer dan 50 % van de grondinneming van de handelingen en werken | comme suit : 1° lorsque plus de 50 % de l'emprise au sol des actes et travaux sont |
in een gemeente van het Franse taalgebied ligt, is uitsluitend de | localisés sur une commune située en région de langue française, la |
wetgeving van het Waals Gewest van toepassing; | législation de la Région wallonne est exclusivement applicable; |
2° als meer dan 50 % van de grondinneming van de handelingen en werken | 2° lorsque plus de 50 % de l'emprise au sol des actes et travaux sont |
in een gemeente van het Duitse taalgebied ligt, is uitsluitend de | localisés sur une commune située en région de langue allemande, la |
wetgeving van de Duitstalige Gemeenschap van toepassing. | législation de la Communauté germanophone est exclusivement |
§ 3 - In een tussen het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | applicable. § 3 - Un accord de coopération conclu entre la Région wallonne et la |
gesloten samenwerkingsakkoord wordt bepaald: | Communauté germanophone détermine : |
1° wat onder 'grondinneming' in de zin van dit artikel wordt verstaan; | 1° ce qu'il faut entendre par emprise au sol au sens du présent |
2° de werkwijze, als de indiening van wijzigingsplannen in de loop van | article; 2° les conséquences des plans modificatifs déposés en cours |
de behandeling gevolgen heeft voor de vaststelling van de van toepassing zijnde wetgeving; | d'instruction sur l'identification de la législation applicable; |
3° de instanties of diensten die om advies moeten worden gevraagd bij | 3° les instances ou services à consulter lors de l'instruction des |
de behandeling van de vergunningsaanvraag in de gevallen bedoeld in | demandes de permis pour les cas visés par le présent article, ainsi |
dit artikel, alsook de nadere regels voor die raadplegingen. | que les modalités de la consultation. |
Art. 7.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2020 voor zover een |
Art. 7.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2020, pour |
eensluidend decreet aangenomen door het Waals Parlement ook op die | autant qu'un décret identique adopté par le Parlement de la Région |
datum in werking treedt. | wallonne entre également en vigueur à cette date. |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Eupen, 29 april 2019 | Eupen, le 29 avril 2019 |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
De Minister-President | Le Ministre-Président |
I. WEYKMANS, | I. WEYKMANS, |
De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en | La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du |
Toerisme | Tourisme |
A. ANTONIADIS, | A. ANTONIADIS, |
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales |
H. MOLLERS, | H. MOLLERS, |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique |
Zitting 2018-2019 | Session 2018-2019 |
Parlementaire stukken: 289 (2018-2019) Nr. 1 Ontwerp van decreet | Documents parlementaires : 289 (2018-2019) n° 1 Projet de décret |
289 (2018-2019) Nr. 2 Verslag | 289 (2018-2019) n° 2 Rapport |
Integraal verslag: 29 april 2019 - Nr. 64 Bespreking en aanneming | Compte rendu intégral : 29 avril 2019 - n° 54 Discussion et vote |