← Terug naar "Decreet houdende instemming met de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen en tot het voorkomen van het ontduiken en het ontwijken van belasting, en het protocol, gedaan te Tokio op 12 oktober 2016 "
Decreet houdende instemming met de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen en tot het voorkomen van het ontduiken en het ontwijken van belasting, en het protocol, gedaan te Tokio op 12 oktober 2016 | Décret portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éliminer la double imposition en matière d'impôts sur le revenu et à prévenir la fraude et l'évasion fiscales, et au Protocole, faits à Tokyo le 12 octobre 2016 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
28 MEI 2018. - Decreet houdende instemming met de overeenkomst tussen | 28 MAI 2018. - Décret portant assentiment à la Convention entre le |
het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting | Royaume de Belgique et le Japon tendant à éliminer la double |
inzake belastingen naar het inkomen en tot het voorkomen van het | imposition en matière d'impôts sur le revenu et à prévenir la fraude |
ontduiken en het ontwijken van belasting, en het protocol, gedaan te | et l'évasion fiscales, et au Protocole, faits à Tokyo le 12 octobre |
Tokio op 12 oktober 2016 | 2016 |
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Enig artikel - De overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan | Article unique - La Convention entre le Royaume de Belgique et le |
tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het | Japon tendant à éliminer la double imposition en matière d'impôts sur |
inkomen en tot het voorkomen van het ontduiken en het ontwijken van | le revenu et à prévenir la fraude et l'évasion fiscales, et le |
belasting, en het protocol, gedaan te Tokio op 12 oktober 2016, zullen | Protocole, faits à Tokyo le 12 octobre 2016, sortiront leur plein et |
volkomen gevolg hebben. | entier effet. |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Eupen, 28 mei 2018. | Eupen, le 28 mai 2018. |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Minister-President | Le Ministre-Président |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en | La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du |
Toerisme | Tourisme |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2017-2018 | Session 2017-2018 |
Parlementair stuk : 237 (2017-2018) Nr. 1 Ontwerp van decreet | Document parlementaire : 237 (2017-2018) n° 1 Projet de décret |
Integraal verslag : 28 mei 2018 - Nr. 51 Bespreking en aanneming | Compte rendu intégral : 28 mai 2018 - n° 51 Discussion et vote |