Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 27/05/2004
← Terug naar "Decreet betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de ondergeschikte besturen "
Decreet betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de ondergeschikte besturen Décret relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, de certaines compétences de la Région wallonne en matière de pouvoirs subordonnés
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
27 MEI 2004. - Decreet betreffende de uitoefening door de Duitstalige 27 MAI 2004. - Décret relatif à l'exercice, par la Communauté
Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de germanophone, de certaines compétences de la Région wallonne en
ondergeschikte besturen (1) matière de pouvoirs subordonnés (1)
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement,
hetgeen volgt : sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Op het Duitse taalgebied worden sommige bevoegdheden van

Article 1er.La Communauté germanophone, sur le territoire de la

het Waalse Gewest betreffende de ondergeschikte besturen uitgeoefend région de langue allemande, exerce les compétences de la Région
door de Duitstalige Gemeenschap; het gaat om de bevoegdheden bedoeld : wallonne dans la matière des pouvoirs subordonnés visées :
1° in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 6°, van de bijzondere wet van 1° à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 6°, de la loi spéciale du 8
8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, hierna de bijzondere août 1980 de réformes institutionnelles, ci-après dénommée la loi
wet genoemd; spéciale;
2° in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 7°, van de bijzondere wet; 2° à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 7°, de la loi spéciale;
3° in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 9°, van de bijzondere wet, 3° à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 9°, de la loi spéciale,
beperkt tot de algemene financiering van de gemeenten; limité au financement général des communes;
4° in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 10°, van de bijzondere wet, 4° à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 10°, de la loi spéciale,
zoals vallend onder het decreet van 1 december 1988 betreffende de telles que régies par le décret du 1er décembre 1988 relatif aux
toelagen toegekend door het Waalse Gewest aan sommige investeringen subventions octroyées par la Région wallonne à certains
van openbaar nut, gewijzigd bij de decreten van 20 juli 1989, 30 april investissements d'intérêt public, modifié par les décrets du 20
1990 en 19 december 1996, beperkt tot de gemeenten, kerkfabrieken en juillet 1989, 30 avril 1990 et 19 décembre 1996, limité aux communes,
andere rechtspersonen die onroerende goederen noodzakelijk voor de fabriques d'église et autres personnes morales qui gèrent des biens
uitoefening van erkende erediensten beheren en tot de rechtspersonen immobiliers nécessaires à l'exercice des cultes reconnus et aux
die onroerende goederen noodzakelijk voor de uitoefening van de personnes morales qui gèrent des biens nécessaires à l'exercice de la
niet-confessionele levensbeschouwing beheren; morale laïque;
5° in artikel 7 van de bijzondere wet, beperkt tot de organisatie en 5° à l'article 7 de la loi spéciale, limité à l'organisation et à
de uitoefening van het administratieve toezicht op de gemeenten en de l'exercice de la tutelle administrative sur les communes et les zones
meergemeentelijke politiezones die uitsluitend samengesteld zijn uit de police pluricommunales composées exclusivement de communes situées
gemeenten gelegen op het Duitse taalgebied. sur le territoire de la région de langue allemande.
De bevoegdheden van het Waalse Gewest betreffende de in het eerste lid Le Conseil et le Gouvernement de la Communauté germanophone exercent
bedoelde aangelegenheden worden uitgeoefend door de Raad en de les compétences de la Région wallonne qui se rapportent aux matières
Regering van de Duitstalige Gemeenschap. visées à l'alinéa 1er.

Art. 2.De overdracht van de uitoefening van de in artikel 1 bedoelde

Art. 2.Le transfert de l'exercice de la matière visée à l'article 1er

aangelegenheid wordt uitgevoerd zonder goederen- en personeelsoverdracht. se réalise sans transfert de biens et sans transfert de personnel.

Art. 3.§ 1. Wat betreft de overdracht van de uitoefening van de in

Art. 3.§ 1er. Relativement au transfert de l'exercice des compétences

artikel 1 bedoelde bevoegdheden, wordt een dotatie uitgetrokken op de visées à l'article 1er, une dotation inscrite au budget de la Région
begroting van het Waalse Gewest vanaf het jaar 2005 jaarlijks wallonne dès l'année 2005 est octroyée annuellement à la Communauté
toegekend aan de Duitstalige Gemeenschap. germanophone.
§ 2. Het bedrag van de in § 1 bedoelde jaarlijkse dotatie is gelijk § 2. Le montant de la dotation annuelle visée au paragraphe 1er
aan 17.153.770 euro. correspond au montant de 17.153.770 euros.
§ 3. Vanaf het begrotingsjaar 2005, wordt dit bedrag jaarlijks § 3. A partir de l'année budgétaire 2005, ce montant est adapté
aangepast op een groeipercentage, berekend op grond van de formule annuellement à un taux de croissance calculé sur la base de la formule
bedoeld in artikel 33bis, § 1, vierde lid, van de bijzondere prévue à l'article 33bis, § 1er, alinéa 4, de la loi spéciale de
financieringswet van 16 januari 1989, zoals gewijzigd bij de financement du 16 janvier 1989, telle que modifiée par la loi spéciale
bijzondere wetten van 16 juli 1993 en 13 juli 2001. du 16 juillet 1993 et la loi spéciale du 13 juillet 2001.
§ 4. De jaarlijkse dotatie wordt gestort uiterlijk op de eerste § 4. La dotation annuelle est versée au plus tard le premier jour
werkdag van mei van het betrokken jaar. ouvrable du mois de mai de l'année concernée.
Bij overschrijding van de in § 4 bedoelde termijn en na notificatie En cas de dépassement du délai fixé au paragraphe 4 et après
van die toestand aan het Waalse Gewest, heeft de Duitstalige notification de cette situation à la Région wallonne, la Communauté
Gemeenschap het recht een lening aan te gaan bij een kredietinstelling germanophone a le droit de contracter un emprunt auprès d'un organisme
die vooraf aangewezen is met het akkoord van het Waalse Gewest. de crédit préalablement désigné de l'accord de la Région wallonne.
Die lening geniet van rechtswege de waarborg van het Waalse Gewest. De Cet emprunt bénéficie de plein droit de la garantie de la Région
financiële regeling van die lening maakt het voorwerp uit van een wallonne. Le régime financier de cet emprunt fait l'objet d'une
algemene overeenkomst, vooraf gesloten tussen de betrokken Regeringen convention générale préalablement conclue entre les Gouvernements et
en kredietinstelling. l'organisme de crédits concernés.
De financiële dienst van die lening is rechtstreeks ten laste van het Le service financier de cet emprunt est directement à charge de la
Waalse Gewest. Région wallonne.

Art. 4.De rechten en verplichtingen van het Waalse Gewest betreffende de in artikel 1 bedoelde aangelegenheden, met inbegrip van de rechten en verplichtingen voortvloeiend uit de lopende en komende rechtsprocedures, worden overgenomen door de Duitstalige Gemeenschap. Evenwel blijven alle verplichtingen aangegaan voor de inwerkingtreding van dit decreet en aanrekenbaar op de niet-gesplitste kredieten, ten laste van het Waalse Gewest. In geval van geschil kan het Waalse Gewest of de Duitstalige Gemeenschap, naargelang het geval, in het geding tussenkomen of de overheid die het/haar opvolgt of waarop het/ze volgt, in het geding roepen.

Art. 5.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2005, voorzover een gelijkwaardig decreet, aangenomen door de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, in werking treedt op dezelfde datum. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.

Art. 4.La Communauté germanophone succède aux droits et obligations de la Région wallonne relatifs aux matières visées à l'article 1er, en ce compris les droits et obligations résultant de procédures judiciaires en cours et à venir. Toutefois les obligations contractées par elle avant l'entrée en vigueur du présent décret et imputables sur les crédits non dissociés restent à charge de la Région wallonne. En cas de litige, la Région wallonne ou la Communauté germanophone peut, selon le cas, intervenir à la cause ou appeler à la cause l'autorité qui lui succède ou à laquelle elle succède.

Art. 5.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2005, pour autant qu'un décret identique adopté par le Conseil de la Communauté germanophone entre également en vigueur à cette date. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge .

Namen, op 27 mei 2004. Namur, le 27 mai 2004.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles,
S. KUBLA S. KUBLA
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie,
J. DARAS J. DARAS
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics,
M. DAERDEN M. DAERDEN
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de
l'Environnement,
M. FORET M. FORET
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité,
J. HAPPART J. HAPPART
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
Ch. MICHEL Ch. MICHEL
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé,
Th. DETIENNE Th. DETIENNE
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, Le Ministre de l'Emploi et de la Formation,
Ph. COURARD Ph. COURARD
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2003-2004 (1) Session 2003-2004.
Stukken van de Raad, 698 (2003-2004) nrs. 1 tot 3. Documents du Conseil 698 (2003-2004) Nos 1 à 3.
Volledig verslag, openbare vergadering van 12 mei 2004. Compte rendu intégral, séance publique du 12 mai 2004.
Bespreking - Stemming. Discussion - Vote.
^