Decreet betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen | Décret relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
27 MEI 1999. - Decreet betreffende de toekenning van de erkenning en | 27 MAI 1999. - Décret relatif à l'octroi de l'agrément et de |
van subsidies aan de opvangtehuizen (1) | subventions aux maisons d'accueil (1) |
De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft op 10 mei | L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté le 10 |
1999 aangenomen en Wij, College, bekrachtigen hetgeen volgt : | mai 1999 et Nous, Collège, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent décret règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet krachtens artikelen 138 en 178 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Opdrachten | CHAPITRE II. - Des missions |
Art. 2.Het opvangtehuis heeft als doel de opvang, het onderbrengen en |
Art. 2.La maison d'accueil a pour missions l'accueil, l'hébergement |
de gepaste psychosociale bijstand van de begunstigden met het oog op | et l'aide psychosociale adaptée aux bénéficiaires afin de promouvoir |
hun grotere autonomie, hun fysiek welzijn en hun herinschakeling in de | leur autonomie, leur bien-être physique et leur réinsertion dans la |
maatschappij. | société. |
Onder begunstigden verstaan we : de volwassen, de meerderjarig | On entend par bénéficiaires : les adultes, les mineurs émancipés, les |
verklaarde minderjarigen, de minderjarige moeders, de zwangere | mères mineures, les mineures enceintes, caractérisés par une fragilité |
minderjarigen, die relationeel, sociaal of materieel kwetsbaar zijn en | relationnelle, sociale ou matérielle se trouvant dans l'incapacité de |
onmogelijk autonoom kunnen leven, alsook de kinderen die zij ten laste | vivre de manière autonome, ainsi que les enfants à charge qui les |
hebben. | accompagnent. |
Onder kinderen ten laste verstaan we de kinderen waarover de | On entend par enfants à charge, les enfants dont les bénéficiaires |
begunstigden zich gewoonlijk ontfermen. | s'occupent habituellement. |
HOOFDSTUK III. - Erkenning | CHAPITRE III. - De l'agrément |
Art. 3.Om te worden erkend, moet een opvangtehuis voldoen aan de |
Art. 3.Pour être agréée, une maison d'accueil doit respecter les |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° opgericht zijn in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk of | 1° être constituée sous la forme d'association sans but lucratif ou au |
in de schoot van een vereniging zonder winstoogmerk; | sein d'une association sans but lucratif; |
2° de in artikel 2 beschreven taken vervullen bij de begunstigden | 2° remplir les missions définies à l'article 2 auprès des |
zonder onderscheid in herkomst, politieke mening, filosofie, religie | bénéficiaires sans distinction d'origine, d'opinion politique, |
of sexuele geaardheid; | philosophique, religieuse ou d'orientation sexuelle; |
3° een gunstig advies krijgen van de « Office de la Naissance et de | 3° bénéficier d'un avis favorable de l'Office de la Naissance et de |
l'Enfance » voor de categorieën 2 en 3 bedoeld in artikel 4; | l'Enfance pour les catégories 2 et 3 visées à l'article 4; |
4° in samenwerking met het personeel, een collectief project uitwerken | 4° établir, en collaboration avec le personnel, un projet collectif de |
voor het tehuis op basis van een schema dat is vastgesteld door het | la maison selon un canevas fixé par le Collège; |
College; 5° met iedere begunstigde een project uitwerken voor de persoonlijke | 5° conclure avec chaque bénéficiaire un projet d'insertion |
herinschakeling en hierbij de doelstellingen bepalen die de | personnalisé décrivant les objectifs à atteindre par le bénéficiaire |
begunstigde moet nastreven en de middelen die hiervoor zijn vereist. | et les moyens à mettre en oeuvre pour cette réalisation. Le projet |
De herinschakeling moet geprogrammeerd zijn in de tijd. Als het | d'insertion doit prévoir une programmation de sa réalisation dans le |
opvangtehuis ook kinderen onderdak biedt, moet in het | temps. Si la maison d'accueil héberge aussi des enfants, le projet |
herinschakelingsproject van de begunstigde ook een specifiek luik | d'insertion du bénéficiaire doit comporter une partie spécifique |
voorzien zijn voor de opvoeding van de kinderen. Het model van de | précisant le projet éducatif à destination des enfants. Le modèle de |
herinschakeling is vastgelegd door het College; | projet d'insertion est fixé par le Collège; |
6° de door het College vastgelegde minimale begeleidingsnormen | 6° respecter les normes minimales d'encadrement fixées par le Collège. |
naleven. Deze normen zijn berekend op basis van de maximale | Ces normes sont calculées sur base de la capacité maximale d'accueil |
opvangcapaciteit bepaald in artikel 4 en hebben betrekking op het | définie à l'article 4. Elles concernent la quantité et la qualité du |
aantal en de hoedanigheid van het personeel van het opvangtehuis; | personnel occupé par la maison d'accueil; |
7° een huishoudelijk reglement opstellen voor het opvangtehuis op | 7° établir un règlement d'ordre intérieur de la maison d'accueil selon |
basis van het door het College uitgewerkt model; | le modèle fixé par le Collège; |
8° de door het College bepaalde architecturale normen naleven. Deze | 8° respecter les normes architecturales fixées par le Collège. |
normen houden onder meer verband met : | Ces normes concernent notamment : |
de veiligheid en de hygiëne, | la sécurité et l'hygiène, |
het onderhoud, de verwarming en de verlichting van het gebouw, | l'entretien, le chauffage et l'éclairage du bâtiment, |
de sanitaire voorzieningen, | les installations sanitaires, |
de oppervlakte en het aantal collectieve en individuele kamers, de | la surface et le nombre des chambres collectives et individuelles, des |
verblijfslokalen en de speelzalen; | locaux de séjour et des salles de jeux; |
9° het bestuur uiterlijk tegen 31 mei van het jaar dat volgt op het | 9° transmettre à l'administration, au plus tard le 31 mai de l'année |
boekjaar, een activiteitenverslag bezorgen dat is goedgekeurd door de | suivant l'exercice concerné, un rapport d'activités approuvé par |
Algemene Vergadering. Het activiteitenverslag moet conform het door | l'Assemblée Générale. Le rapport d'activités doit être conforme au |
het College vastgesteld model zijn; | modèle fixé par le Collège; |
10° een boekhouding bijhouden per begrotingsjaar op basis van het | 10° tenir une comptabilité par année budgétaire selon le modèle du |
model van het genormaliseerd boekhoudkundig plan van het koninklijk besluit van 8 oktober 1976 betreffende de jaarrekeningen van de bedrijven; 11° in samenwerking met de diensten of instellingen overeenkomsten opstellen die nodig zijn voor het vervullen van de opdrachten van de opvangtehuizen en die de in nood verkerende begunstigde kunnen helpen; 12° een financiële tegemoetkoming vragen aan de begunstigde naargelang zijn inkomsten en op basis van de door het College vastgestelde modaliteiten; 13° van de instellingen of openbare overheden die een begunstigde aan een opvangtehuis toevertrouwen, een financiële tegemoetkoming eisen volgens de wijze die is vastgesteld door het College; 14° akkoord gaan met de controle en toepassing van dit decreet door de ambtenaren die zijn aangesteld door het bestuur en hen vrij toegang geven tot de lokalen en hen de mogelijkheid bieden ter plaatse de stukken en documenten te raadplegen die zij nodig hebben om hun taak te vervullen; | plan comptable normalisé de l'arrêté royal du 8 octobre 1976 relatif au compte annuel des entreprises; 11° établir des conventions en collaboration avec les services ou institutions nécessaires à l'accomplissement des missions des maisons d'accueil et pouvant aider le bénéficiaire dans ses difficultés; 12° demander une participation financière au bénéficiaire selon ses ressources et selon les modalités fixées par le Collège; 13° exiger des institutions ou pouvoirs publics qui confient un bénéficiaire à la maison d'accueil une intervention financière selon les modalités définies par le Collège; 14° accepter la vérification de l'application du présent décret par les agents désignés par l'administration, en leur garantissant un libre accès aux locaux et la possibilité de consulter sur place les pièces et documents nécessaires à leur mission; |
15° akkoord gaan met de controle van de pedagogische inspectie van de | 15° accepter le contrôle de l'inspection pédagogique de l'Office de la |
« Office de la Naissance et de l'Enfance » voor de categorieën 2 en 3 | Naissance et de l'Enfance pour les catégories 2 et 3 visées à |
bedoeld in artikel 4. | l'article 4. |
Art. 4.Een opvangtehuis kan worden erkend voor één of meerdere van de |
Art. 4.Une maison d'accueil peut être agréée pour une ou plusieurs |
volgende activiteitencategorieën : | des catégories d'activité suivantes : |
categorie 1 : opvang van alleenstaande volwassenen | catégorie 1 : accueil d'adultes isolés |
categorie 2 : opvang van alleenstaande volwassenen met kinderen | catégorie 2 : accueil d'adultes isolés avec enfants |
categorie 3 : opvang van gezinnen | catégorie 3 : accueil de familles |
Voor iedere activiteitencategorie wordt bij de erkenning een maximum | Une capacité maximale d'accueil est déterminée pour chaque catégorie |
opvangcapaciteit bepaald. | d'activité lors de l'agrément. |
Art. 5.Het College verleent de erkenning voor een termijn van vijf |
Art. 5.Le Collège accorde l'agrément pour une durée de cinq ans |
jaar die hernieuwbaar is. | renouvelable. |
De erkenning kan worden aangevraagd voor een of meerdere van de in | L'agrément peut être demandé pour une ou plusieurs des catégories |
artikel 4 bedoelde categorieën. | citées à l'article 4. |
Een aanvraag tot wijziging van de erkenning moet worden ingediend voor | Une demande de modification d'agrément doit être introduite pour |
de wijziging van de capaciteit, van de categorieën of van de lokalen. | changer de capacité, de catégories ou de locaux. |
De erkenning kan worden ingetrokken als de bepalingen van dit decreet | L'agrément peut être retiré si les dispositions du présent décret ne |
niet langer worden nageleefd. | sont plus respectées. |
De vermelding van de erkenning moet worden aangeplakt op een zichtbare | La mention de l'agrément doit être affichée à un endroit visible et |
plek en moet vermeld zijn op alle documenten, affiches of publicaties | doit figurer sur tous les documents, affiches ou publications de la |
van het opvangtehuis. Enkel de opvangtehuizen die zijn erkend | maison d'accueil. Peuvent seules porter l'appellation « maison |
overeenkomstig dit decreet mogen de benaming « opvangtehuis » dragen. | d'accueil », les maisons d'accueil agréées conformément au présent décret. |
Art. 6.De aanvraag tot erkenning of vernieuwing van de erkenning |
Art. 6.La demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément est |
wordt ingediend door de vertegenwoordigers van het opvangtehuis en | introduite par les personnes habilitées à représenter la maison |
volgens de modaliteiten die zijn bepaald door het College. | d'accueil, selon les modalités arrêtées par le Collège. |
Het College bepaalt de procedure betreffende de toekenning, de | Le Collège arrête la procédure relative à l'octroi, au refus, au |
weigering, de intrekking en de vernieuwing van de erkenning alsook de | retrait et au renouvellement d'agrément ainsi que la procédure de |
procedure voor de wijziging van de erkenning. | modification d'agrément. |
HOOFDSTUK IV. - Subsidie | CHAPITRE IV. - Du subventionnement |
Art. 7.§1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten verleent het |
Art. 7.§. 1 Dans les limites des crédits disponibles, le Collège |
College, overeenkomstig de bepalingen van dit decreet, subsidies aan | accorde, conformément aux dispositions du présent décret, des |
de erkende opvangtehuizen. | subventions aux maisons d'accueil agréées. |
Het bedrag van de subsidie is gekoppeld aan de categorie waarin het | Le montant de la subvention est lié à la catégorie dans laquelle la |
tehuis is erkend en aan de toegangsmogelijkheden voor de begunstigden. | maison est agréée et à ses possibilités d'accès pour les bénéficiaires. |
§2.De subsidies dienen enerzijds om de bezoldiging van het personeel | §.2 Les subventions sont destinées à couvrir, d'une part, des frais de |
en de werkingskosten te dekken en anderzijds om de onkosten voor de | rémunération du personnel, des frais de fonctionnement et, d'autre |
infrastructuur van het opvangtehuis te dekken volgens de criteria en | part, des frais d'infrastructures de la maison d'accueil selon les |
de wijzen die zijn bepaald door het College. | critères et les modalités fixés par le Collège. |
De personeelsonkosten bestaan uit de maandelijkse lonen, de | Les frais de personnel comprennent les salaires mensuels, les charges |
werkgeversbijdragen, de bedragen voor het betaald verlof, de | patronales, les montants dus pour congés payés, la prime de fin |
eindejaarspremie en de premie voor zware inspanningen. | d'année et la prime de pénibilité. |
Art. 8.Driemaandelijkse voorschotten gelijk aan een vierde van de |
Art. 8.Des avances trimestrielles égales au quart de la subvention |
jaarlijkse subsidie voor de drie eerste kwartalen en gelijk aan een | annuelle pour les trois premiers trimestres et au cinquième de la |
vijfde van de jaarlijkse subsidie voor het laatste kwartaal worden | subvention annuelle pour le dernier trimestre sont liquidées au plus |
uitbetaald uiterlijk op 15 februari van het lopend jaar voor het | tard le 15 février de l'année en cours pour le premier trimestre, le |
eerste kwartaal, 15 mei voor het tweede kwartaal, 15 augustus voor het | 15 mai pour le second trimestre, le 15 août pour le troisième |
derde kwartaal en 15 november voor het vierde kwartaal. | trimestre, le 15 novembre pour le quatrième trimestre. |
Het jaarlijkse saldo wordt betaald uiterlijk op 31 oktober van het | Le solde annuel est liquidé au plus tard le 31 octobre de l'année |
kalenderjaar dat volgt op het betrokken boekjaar. | civile suivant l'exercice concerné. |
Als de in het eerste en tweede lid bedoelde termijnen zijn verstreken, | Passées les échéances fixées aux alinéas 1 et 2, les avances ou le |
worden van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling aan de | solde restant dus portent intérêts de retard aux taux de l'intérêt |
voorschotten of het resterend saldo verwijlinteresten aangerekend aan | bancaires moyen, tel que fixé par la Banque nationale, de plein droit |
et sans mise en demeure préalable. | |
het tarief van de gemiddelde bankintrest, zoals bepaald door de Nationale Bank. | Art. 9.La maison d'accueil transmet à l'administration au plus tard |
Art. 9.Het opvangtehuis bezorgt het bestuur uiterlijk op 31 mei van |
le 31 mai de l'année civile suivant l'exercice concerné, le bilan et |
het kalenderjaar dat volgt op het betrokken boekjaar, de balans en de | le compte de recettes et de dépenses approuvés par l'Assemblée |
inkomsten- en uitgavenrekening goedgekeurd in de Algemene Vergadering | Générale ainsi que les pièces justificatives relatives aux frais de |
alsook de bewijsstukken aangaande de personeelsonkosten. Alle andere | personnel. Toutes autres pièces justificatives nécessaires à la |
bewijsstukken voor de controle van het gebruik van de subsidie moeten | vérification de l'utilisation de la subvention sont tenues à |
ter beschikking zijn van het bestuur. | disposition de l'administration. |
HOOFDSTUK V | CHAPITRE V |
Art. 10.Iedere natuurlijk persoon dat, als orgaan of beambte van een |
Art. 10.Sera punie d'une amende de 1.000 francs à 2.000 francs toute |
rechtspersoon, de benaming « opvangtehuis » gebruikt en dit in | personne physique qui, même en tant qu'organe ou préposée d'une |
overtreding van artikel 5, krijgt een boete van 1.000 frank tot 2.000 | personne morale, utilise l'appellation « maison d'accueil », et cela |
frank. | en violation de l'article 5. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 11.In afwijking van hoofdstuk III worden de volgende |
Art. 11.En dérogation au chapitre III, les institutions suivantes |
instellingen van rechtswege erkend vanaf de inwerkingtreding van dit | sont agréées de plein droit dès l'entrée en vigueur du présent décret, |
decreet voor een tijdelijke duur die eindigt één jaar na de | |
inwerkingtreding van de besluiten genomen in uitvoering van artikelen | pour une durée transitoire prenant fin un an après l'entrée en vigueur |
3 en 6 : | des arrêtés pris en exécution des articles 3 et 6 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze instellingen kunnen, zes maanden voor de beëindiging van deze | Six mois avant le terme de cette période d'agrément, ces institutions |
erkenningsperiode, een aanvraag indienen voor de hernieuwing van de | peuvent introduire une demande de renouvellement d'agrément selon les |
erkenning volgens de voorwaarden en de wijzen bedoeld in hoofdstuk III. | conditions et les modalités prévues au chapitre III. |
Art. 12.Het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 oktober 1994 |
Art. 12.Le décret de la Communauté française du 27 octobre 1994 |
betreffende de opvangtehuizen voor volwassenen wordt opgeheven. | relatif aux centres d'accueil pour adultes est abrogé. |
De uitvoeringsmaatregelen die zijn vastgelegd krachtens het decreet | Les mesures d'exécution arrêtées en vertu du décret du Conseil de la |
van de Raad van de Franse Gemeenschap van 27 oktober 1994 betreffende | Communauté française du 27 octobre 1994 relatif aux centres d'accueil |
de opvangtehuizen voor volwassenen, blijven in voege totdat ze | pour adultes, restent en vigueur jusqu'au moment où elles seront |
gewijzigd of opgeheven zullen worden door het College van de Franse | modifiées ou abrogées par le Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie. | française. |
Art. 13.Het College legt de uitvoeringsmaatregelen van dit decreet |
Art. 13.Le Collège arrête les mesures d'exécution du présent décret. |
vast. Bekrachtigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
wordt bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 27 mei 1999. | Bruxelles, le 27 mai 1999. |
Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, belast | Le Président du Collège de la Commission communautaire française, |
met Begroting, Betrekkingen met de Franse Gemeenschap en het Waalse | chargé du Budget, des Relations avec la Communauté française et la |
Gewest, alsook met Internationale Betrekkingen, | Région wallonne, ainsi que des Relations internationales, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Lid van het College, belast met Bijstand aan Personen, | Le Membre du Collège, chargé de l'Aide aux Personnes, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Lid van het College, belast met Cultuur, Sport en Toerisme, | Membre du Collège, chargé de la Culture, du Sport et du Tourisme, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Lid van het College, belast met Beroepsopleiding en Permanente | Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle |
Opleiding van de Middenklasse, | et permanente des Classes moyennes, |
E. ANDRE | E. ANDRE |
Lid van het College, belast met Gezondheid, Beroepsomscholing en | Membre du Collège, chargé de la Santé, de la Reconversion |
Bijscholing, Onderwijs, Sociale Promotie, Leerlingenvervoer en | et du Recyclage professionnels, de l'Enseignement, de la Promotion |
Openbaar Ambt, | sociale, |
du Transport scolaire et de la Fonction publique, | |
E. TOMAS | E. TOMAS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 1998-1999. | (1) Session ordinaire 1998-1999 |
Documenten van de Vergadering. - Ontwerpdecreet : doc. 79 (1998-1999) | Documents de l'Assemblée. - Projet de décret : doc. 79 (1998-1999) n° |
: nr. 1 - Verslag : doc. 54/79 (1998-1999) nr. 2. | 1 - Rapport : doc. 54/79 (1998-1999) n° 2. |
Integraal verslag. - Debat en aanneming : zitting van 10 mei 1999. | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du 10 mai |
1999. |