Decreet tot instemming met het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende de artikelen 42 en 44 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind, gesloten op 21 november 2013 | Décret portant assentiment à l'accord de coopération conclu le 21 novembre 2013 entre la Région wallonne et la Communauté française relatif aux articles 42 et 44 de la Convention internationale des droits de l'enfant |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
27 FEBRUARI 2014. - Decreet tot instemming met het | 27 FEVRIER 2014. - Décret portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap | coopération conclu le 21 novembre 2013 entre la Région wallonne et la |
betreffende de artikelen 42 en 44 van het Internationaal Verdrag | Communauté française relatif aux articles 42 et 44 de la Convention |
inzake de rechten van het kind, gesloten op 21 november 2013 | internationale des droits de l'enfant |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Enig artikel. Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord | Article unique. Assentiment est donné à l'accord de coopération conclu |
tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende de | à Bruxelles le 21 novembre 2013 entre la Région wallonne et la |
artikelen 42 en 44 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten | Communauté française relatif aux articles 42 et 44 de la Convention |
van het kind, gesloten op 21 november 2013. | internationale des droits de l'enfant. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Gegeven te Brussel, 27 februari 2014. | Bruxelles, le 27 février 2014. |
De Minister-President van de Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Jeugd, | La Ministre de la Jeunesse, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de |
Kansen, | l'Egalité des Chances, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, | La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale |
Mevr. M.-M. SCHYNS | Mme M.-M. SCHYNS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2013-2014. | Session 2013-2014. |
Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 607-1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 607-1. - Erratum, n° |
Erratum, nr. 607-2. - Verslag, nr. 607-3. | 607-2 - Rapport, n° 607-3. |
Integraal Verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 26 | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 26 février |
februari 2014. | 2014. |
Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap | ACCORD DE COOPERATION Accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté |
betreffende de artikelen 42 en 44 van het Internationaal Verdrag | française relatif aux articles 42 et 44 de la Convention |
inzake de rechten van het kind, gesloten op 21 november 2013 | internationale des droits de l'enfant |
Gelet op de artikelen 121 tot 133 en 134 tot 140 van de Grondwet, | Vu les articles 121 à 133 et 134 à 140 de la Constitution, telle que |
zoals gecoördineerd op 17 februari 1994; | coordonnée le 17 février 1994; |
Gelet op artikel 92 bis, § 1, van de bijzondere wetten van 8 augustus | Vu 1'article 92bis, 1er, des lois spéciales de réformes |
1980 tot hervorming der instellingen; | institutionnelles du 8 août 1980; |
Gelet op de wet van 25 november 1991 houdende goedkeuring van het | Vu la loi du 25 novembre 1991 relative à l'approbation de la |
Verdrag inzake de rechten van het kind aangenomen te New York op 20 | Convention des Nations unies relative aux droits de l'enfant; |
november 1989; Gelet op het decreet van 3 juli 1991 houdende goedkeuring van het | Vu le décret du 3 juillet 1991 portant approbation de la Convention |
Verdrag inzake de rechten van het kind, aangenomen te New York op 20 | relative aux droits de 1'enfant, adoptée à New-York, le 20 novembre |
november 1989.; | 1989; |
Gelet op het decreet van 12 mei 2004 houdende de oprichting van het | Vu le décret du 12 mai 2004 portant création de l'Observatoire de |
"Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la | l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse et notamment ses |
Jeunesse", inzonderheid op artikel 3, vijfde lid, en op artikel 6; | articles 3, alinéa 5, et 6; |
Gelet op het decreet van 28 januari 2004 houdende de opstelling van | Vu le décret du 28 janvier 2004 instaurant la réalisation d'un rapport |
een verslag over de toepassing van de principes van het Internationaal | relatif à l'application des principes de la Convention internationale |
verdrag inzake de rechten van het kind; | des droits de l'enfant; |
Overwegende dat het Comité voor de rechten van het kind voorstellen en | Considérant que le Comité pour les droits de l'enfant avait formulé |
aanbevelingen heeft geformuleerd, tijdens de analyse van het eerste | des suggestions et des recommandations lors de 1'analyse du premier |
vijfjaarlijks rapport dat werd voorgesteld door België, die met name | rapport quinquennal présenté par la Belgique qui portaient notamment |
steunen op het opstellen van "een permanent mechanisme dat wordt | sur la mise en place « d'un mécanisme permanent de coordination, |
belast met de coördinatie en de evaluatie van, alsook het toezicht op | d'évaluation, de surveillance et de suivi des politiques relatives à |
het beleid inzake de bescherming van het kind teneinde zich ervan te | la protection de l'enfant pour s'assurer que la Convention est |
vergewissen dat het Verdrag zowel op federaal als op lokaal vlak | pleinement respectée et mise en oeuvre au niveau fédéral et à |
volledig wordt nageleefd en toegepast"; | l'échelon local »; |
Overwegende dat het Comité voor de rechten van het kind voorstellen en | Considérant que le Comité pour les droits de l'enfant avait formulé |
aanbevelingen heeft geformuleerd, tijdens de analyse van het tweede en | des suggestions et des recommandations lors de l'analyse du deuxième |
derde periodiek rapport dat werd voorgesteld door België, die met name | et troisième rapport périodique présenté par la Belgique qui portaient |
steunen op het opstellen van "een efficiënt coördinatiesysteem voor de | notamment sur la mise en place « d'un système efficace de coordination |
toepassing van de Conventie en het garanderen van de samenwerking van | de la mise en oeuvre de la Convention et de garantir la coopération |
de coördinatiemechanismen ingesteld op federaal en gemeenschapsniveau | des mécanismes de coordination instaurés aux niveaux fédéral et |
om een globaal en samenhangend beleid te bepalen inzake de rechten van het kind"; | communautaires de manière à définir une politique globale et cohérente |
Overwegende dat de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, bewust dat | en matière de droits de l'enfant »; Considérant que la Communauté française et la Région wallonne, |
de verplichtingen die voortvloeien uit de bekrachtiging van het | conscientes de la similitude des obligations qui découlent de la |
Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind door de | ratification de la Convention internationale des droits de l'enfant |
Staat-partij samengesteld uit de verschillende entiteiten, besloten | par l'Etat partie composé des différentes entités, décident d'exercer |
hebben hun wederzijdse bevoegdheden gezamenlijk uit te oefenen zodat | en commun leurs compétences respectives en vue de mieux faire |
de principes van de Conventie bij de volwassenen en de kinderen beter | connaître, aux adultes et aux enfants, les principes de la Convention |
bekend zouden zijn en ook om hun rapporteringsplicht gezamenlijk uit | et d'exercer en commun leur obligation de rapportage; |
te oefenen; Overwegende dat het "Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de | Considérant 1'expertise acquise par 1'Observatoire de 1'Enfance, de la |
l'Aide à la Jeunesse" expertise heeft verworven in de evaluatie van de | Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse dans l'évaluation des mesures |
maatregelen die genomen zijn voor de toepassing van de principes van | prises pour mettre en oeuvre les principes de la Convention |
het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind; | internationale des droits de l'enfant; |
Overwegende : | Considérant : |
Dat het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind één en | Que la Convention internationale des droits de 1'enfant est une et |
ondeelbaar is, en dus de logica's overschrijdt die zich beroepen op de | indivisible, dépassant donc les logiques qui prévalent aux |
door de staatsstructuur vastgelegde institutionele afbakeningen; | délimitations institutionnelles imposées par la structure de l'Etat; |
Dat het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind van | Que la Convention internationale des droits de l'enfant s'applique à |
toepassing is op het geheel van de beleidsdomeinen die door de | l'ensemble des domaines politiques gérés par l'Etat partie |
Staat-partij worden beheerd los van de institutionele prerogatieven | indépendamment des prérogatives institutionnelles imposées par la |
opgelegd door de staatsstructuur; | structure de 1'Etat; |
Dat de kinderen niet opsplitsbaar zijn, het beleid om hun rechten te | Que les enfants ne sont pas fractionnables, les politiques entreprises |
verwezenlijken ze dus moet beschouwen als mensen in hun geheel, als | relatives à la réalisation de leurs droits devant donc les considérer |
een volwaardige rechtspersoon; | comme un être entier, un sujet de droit à part entière; |
Overwegende dat al het voorafgaande voor een verhoogde samenwerking | Considérant que tout ce qui précède plaide en faveur d'une coopération |
tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap pleit om te voldoen | accrue entre 1a Région wallonne et la Communauté française pour |
aan de verplichtingen die voortvloeien uit de bekrachtiging van het | rencontrer les obligations qui découlent de la ratification de la |
Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind; | Convention internationale des droits de 1'enfant; |
De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering; | La Communauté française, représentée par son Gouvernement; |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, zijn | La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, ont convenu ce |
overeengekomen wat volgt : | qui suit : |
Artikel 1.Dit akkoord beoogt de totstandkoming van |
Article 1er.Le présent accord a pour objet de développer des |
samenwerkingsverbanden, tussen beide partijen, om de artikelen 42 en | synergies, entre les deux parties, pour mettre en oeuvre les articles |
44 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind toe | 42 et 44 de la Convention internationale des droits de 1'enfant. |
te passen. Om aan te zetten tot een gemeenschappelijke uitoefening van de | En vue de favoriser un exercice en commun des compétences respectives |
respectieve bevoegdheden van de Franse Gemeenschap en het Waalse | de la Communauté française et de la Région wallonne de promotion et de |
Gewest inzake de bevordering en de opvolging van de IVRK, wijst dit | suivi de la CIDE, le présent accord de coopération précise ci-après |
samenwerkingsakkoord hierna op de samenwerkingsregels die terzake | les règles de coopération établies en cette matière. |
vastgelegd zijn. | |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet dient te worden verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : |
1° "OEJAJ" : "Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à | 1° OEJAJ : Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de 1'Aide à la |
la Jeunesse" (Waarnemingscentrum Kind, Jeugd en Hulpverlening aan de | Jeunesse du Ministère de la Communauté française; |
Jeugd) van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | |
2° "DICS" : "Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du | 2° DICS : Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du |
Service public de Wallonie" (Interdepartementale Directie Sociale | Service public de Wallonie; |
Cohesie van de Waalse Overheidsdienst); | |
3° IVRK : Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind. | 3° CIDE : Convention internationale des droits de 1'enfant. |
Art. 3.Het "OEJAJ" wordt, in nauwe samenwerking met de "DICS", ermee |
Art. 3.L'OEJAJ, en collaboration étroite avec la DICS, est chargé de |
belast om de artikelen 42 en 44 van het IVRK toe te passen wat betreft | mettre en oeuvre les articles 42 et 44 de la CIDE pour les compétences |
de bevoegdheden van het Waalse Gewest. | de la Région wallonne. |
Art. 4.De Samenwerking tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse |
Art. 4.La coopération entre la Communauté française et la Région |
Gewest inzake de bevordering van de kennis van de principes van het | wallonne dans le domaine de la promotion de la connaissance des |
IVRK en het toezicht op zijn toepassing beoogt de volgende | principes de la CIDE et du suivi et de la surveillance de son |
doelstellingen : | application poursuit les objectifs suivants : |
1° de informatie uitwerken van de acties en campagnes betreffende de | 1° développer l'information des actions et campagnes relatives aux |
rechten van het kind ondernomen door de Franse Gemeenschap of het | droits de 1'enfant entreprises par la Communauté française ou par la |
Waalse Gewest; | Région wallonne; |
2° de informatie, publicaties, verslagen en schriftelijke stukken | 2° adapter les informations, publications, rapports et productions |
m.b.t. de kinderen aanpassen aan de taal en de vorm die zij gebruiken; | écrites qui concernent les enfants dans un langage et sous une forme |
qui leur est adaptée; | |
3° de rechten van het kind populair maken door bij te dragen tot de | 3° populariser les droits de l'enfant en contribuant à l'organisation |
organisatie van evenementen bestemd voor het grote publiek; | d'événements à destination du grand public; |
4° de kennis i.v.m. de rechten van het kind doen toenemen bij de | 4° accroitre les connaissances relatives aux droits de l'enfant auprès |
beroepsmensen die voor en met de kinderen werken in de vakgebieden | des professionnels qui travaillent pour et avec les enfants dans les |
waarvoor het Gewest en de Gemeenschap bevoegd zijn; | domaines d'activité professionnelle qui sont de compétence régionale |
et communautaire; | |
5° zorgen voor een regelmatige rapportage-oefening op nationaal vlak | 5° assurer périodiquement l'exercice de rapportage au niveau national |
en op het vlak van de deelgebieden. | et au niveau des entités fédérées. |
Art. 5.Artikel 3, 5°, van het decreet van 12 mei 2004 houdende de |
Art. 5.L'article 3, 5°, du décret du 12 mai 2004 portant création de |
oprichting van het " Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de | |
l'Aide à la Jeunesse " wordt gewijzigd als volgt : | l'Observatoire est modifié comme suit : |
"5° de tenuitvoerlegging voor de Franse Gemeenschap en het Waalse | « 5° de mettre en oeuvre pour la Communauté française et pour la |
Gewest van de bepalingen vervat in de artikelen 42 en 44 van het | Région wallonne les dispositions contenues aux articles 42 et 44 de la |
Internationaal Verdrag van 20 november 1989 inzake de rechten van het | Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de |
kind;". | l'enfant; ». |
Art. 6.Artikel 6 van het voornoemde decreet van 12 mei 2004 wordt |
Art. 6.L'article 6 du décret du 12 mai 2004 cité précédemment est |
gewijzigd als volgt : | modifié comme suit : |
" Art. 6.Teneinde de opdrachten te vervullen bedoeld in artikel 3, 5°, |
« Art. 6.Aux fins de remplir la mission visée à l'article 3, 5°, il |
wordt binnen het Waarnemingscentrum een permanente opvolgingsgroep | est créé au sein de l'Observatoire un groupe permanent de suivi de la |
opgericht voor het Internationaal Verdrag van 20 november 1989 inzake | Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de |
de rechten van het kind, hierna de permanente groep IVRK genoemd. De | l'enfant, ci-après dénommé groupe permanent CIDE. |
permanente groep IVRK bestaat uit vertegenwoordigers van de | Le groupe permanent CIDE est constitué de représentants des membres du |
Regeringsleden van de Franse Gemeenschap en van het Waalse Gewest | Gouvernement de la Communauté française et du Gouvernement de la |
alsook uit vertegenwoordigers van de administraties van het Ministerie | Région wallonne ainsi que de représentants des administrations du |
van de Franse Gemeenschap, de Waalse Overheidsdienst, de " O.N.E. ", | Ministère de la Communauté française, du Service public de Wallonie, |
de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschap en van het | de l'ONE, des organismes d'intérêt public de la Communauté française |
Waalse Gewest die bij de rechten van het kind betrokken zijn, de | et de la Région wallonne concernés par les droits de 1'enfant, des |
raadgevende organen binnen de diensten voor de kinderen, de jeugd en | conseils consultatifs dans les secteurs de l'enfance, la jeunesse et |
voor hulpverlening aan de jeugd, de algemene Afgevaardigde voor de | l'aide à la jeunesse, du Délégué général aux droits de l'enfant, de la |
kinderrechten, de Interdepartementale Directie Sociale Cohesie van de | Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du Service public |
Waalse Overheidsdienst en van de niet-gouvernementele organisaties die | de Wallonie et des organisations non gouvernementales actives en |
actief zijn op vlak van kinderrechten. Kunnen eveneens worden | |
uitgenodigd, de vertegenwoordigers van andere administraties, meer | matière de droits de l'enfant. Peuvent également y être invités des |
bepaald de Brusselse administraties die actief zijn op vlak van | représentants d'autres administrations, notamment des administrations |
kinderen en jeugd, van de Raad en om het even welke persoon of | bruxelloises actives en matière d'enfance et de jeunesse, du Conseil |
instelling van wie de kennis nuttig zou zijn. De permanente groep IVRK | et toute personne ou institution susceptible d'y apporter son expertise. |
verzekert, met respect voor de eigenheid en de autonomie van ieder | Le groupe permanent CIDE assure notamment, dans le respect de la |
samenstellend deel, meer bepaald : 1° de uitwisseling van informatie | spécificité et de l'autonomie de chacune de ses composantes, : |
en overleg inzake de initiatieven en de projecten die het bevorderen | 1° l'échange d'information et la concertation sur les initiatives et |
en de tenuitvoerlegging van kinderrechten verzekeren, van op het | projets assurant la promotion et la mise en oeuvre des droits de |
lokaal niveau tot op het internationaal niveau; 2° de voorbereiding | l'enfant, du niveau local au niveau international; |
van de bijdrage van de Franse Gemeenschap tot het opstellen van het | 2° la préparation de la contribution de la Communauté française à la |
nationaal rapport bedoeld in artikel 44 van het Internationaal Verdrag | rédaction du rapport national visé par l'article 44 de la Convention |
van 20 november 1989 inzake de rechten van het kind en het | internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de l'enfant et |
driejaarlijks rapport bedoeld in artikel 2 van het decreet van 28 | du rapport triennal visé par l'article 2 du décret du 28 janvier 2004 |
januari 2004 houdende de opstelling van een verslag over de toepassing | instaurant la réalisation d'un rapport sur l'application des principes |
van de principes van het Internationaal verdrag inzake de rechten van | de la Convention internationale des droits de l'enfant, |
het kind; 3° de analyse en de opvolging van de aanbevelingen van het | 3° l'analyse et le suivi des recommandations du Comité des droits de |
Comité voor de rechten van het kind van de Verenigde Naties, meer | l'enfant des Nations Unies, notamment l'élaboration d'un plan |
bepaald de uitwerking van een actieplan op gemeenschapsniveau en | communautaire et régional d'actions relatif aux droits de l'enfant; |
gewestelijk niveau inzake de rechten van het kind; 4° de voorbereiding | 4° la préparation des travaux de la Commission nationale des droits de |
van de werkzaamheden van de Nationale Commissie voor de rechten van | l'enfant; 5° la prise en compte de la parole des enfants. Le groupe permanent |
het kind; 5° de inachtneming van het woord van de kinderen. De | CIDE peut créer des sous-groupes de travail. |
permanente groep IVRK kan onderwerkgroepen oprichten. | |
Art. 7.Artikel 9, tweede lid, van het voornoemde decreet van 12 mei |
Art. 7.A l'article 9, alinéa 2, du décret du 12 mai 2004 précité, |
2004 wordt aangevuld als volgt : | sont ajoutés les mentions suivantes : |
"14° een vertegenwoordiger van de Waalse Minister belast met de | « 14° d'un représentant du Ministre wallon qui a en charge la |
coördinatie van de rechten van het kind; | coordination des droits de l'enfant; |
15° een vertegenwoordiger van de Interdepartementale Directie Sociale | 15° d'un représentant de la Direction interdépartementale de la |
Cohesie van de Waalse Overheidsdienst" : | Cohésion sociale du Service public de Wallonie. » |
Art. 8.Het "OEJAJ" moet de werklast van een voltijds equivalent |
Art. 8.L'OEJAJ mobilise la charge de travail de l'équivalent d'un |
voorzien om de bepalingen bedoeld in dit samenwerkingsakkoord uit te voeren. | temps plein pour mettre en oeuvre les dispositions prévues dans le présent accord de coopération. |
Het Waalse Gewest stort per kwartaal aan het Ministerie van de Franse | La Région wallonne rembourse trimestriellement au Ministère de la |
Gemeenschap het bedrag terug dat overeenstemt met een voltijdse | Communauté française un montant équivalent à un chargé de recherches |
lasthebber voor onderzoek in de graad van attaché niveau 1, | temps plein au grade d'attaché de niveau 1, engagé pour des tâches |
aangeworven om specifieke taken te vervullen. | spécifiques. |
Art. 9.Dit samenwerkingsakkoord wordt voor een onbepaalde duur |
Art. 9.Le présent accord de coopération est conclu pour une durée |
gesloten. | indéterminée. |
Namen, 21 november 2013. | Namur, le 21 novembre 2013. |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Voor het Waals Gewest : | Pour la Région Wallonne : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |