Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap betreffende doorstromingsprogramma's | Décret portant assentiment à l'accord de coopération entre la Région wallonne, la Communauté française et la Communauté germanophone relatif au programme de transition professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
26 OKTOBER 1998. - Decreet houdende instemming met het | 26 OCTOBRE 1998. - Décret portant assentiment à l'accord de |
coopération entre la Région wallonne, la Communauté française et la | |
samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap | Communauté germanophone relatif au programme de transition |
en de Duitstalige Gemeenschap betreffende doorstromingsprogramma's (1) | professionnelle (1) |
De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de |
Article 1er.L'accord de coopération entre la Région Wallonne, la |
Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap omtrent het | Communauté française et la Communauté germanophone relatif au |
doorstromingsprogramma, dat dit decreet bijgevoegd is, wordt | programme de transition professionnelle, annexé au présent décret, est |
goedgekeurd. | approuvé. |
Art. 2.Dit decreet treedt in werking op 15 mei 1998. |
Art. 2.Le présent décret entre en vigueur le 15 mai 1998. |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad bekendgemaakt wordt. | Moniteur belge. |
Eupen, 26 oktober 1998. | Eupen, le 26 octobre 1998. |
J. MARAITE, | J. MARAITE, |
Minister- President, | Ministre-Président, |
Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin | Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de |
en Bejaarden, Sport en Toerisme. | la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden. | Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales |
W. SCHRÖDER, | W. SCHRÖDER, |
Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek en | Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Politique |
Monumenten en Landschappen. | scientifique et des Monuments et Sites |
Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap | Accord de coopération entre la Région wallonne, la Communauté française |
en de Duitstalige Gemeenschap betreffende doorstromingsprogramma's | et la Communauté germanophone relatif au programme de transition professionnelle |
Gelet op de artikelen 1, 39 en 134 van de Grondwet; | Vu les articles 1er, 39 et 134 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, inzonderheid op de artikelen 6 en 92bis, § 1; | notamment les articles 6 et 92bis, § 1er; |
Overwegende dat het noodzakelijk is dat tussen het Waalse Gewest, de | Considérant qu'il est nécessaire qu'un accord de coopération entre la |
Région wallonne, la Communauté française et la Communauté germanophone | |
Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap een | soit conclu concernant l'instauration d'un programme de transition |
samenwerkingsakkoord tot stand komt inzake het instellen van | professionnelle afin de favoriser l'intégration sur le marché du |
doorstromingsprogramma's teneinde voor de werkzoekenden via de | travail des demandeurs d'emploi via une occupation dans un programme |
tewerkstelling in een doorstromingsprogramma de integratie op de | de transition professionnelle; |
arbeidsmarkt te bevorderen; | La Région wallonne représentée par son Gouvernement en la personne du |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon | Ministre-Président et en la personne du Ministre du Budget et des |
van de Minister-President en van de Minister van Begroting en | Finances, de l'Emploi et de la Formation; |
Financiën, Tewerkstelling en Vorming; | La Communauté française, représentée par son Gcuvernement en la |
De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering in de | personne de la Ministre-Présidente; La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement en la |
persoon van de Minister-Voorzitster; | personne du Ministre-Président et en la personne du Ministre de la |
De Duitstalige Gemeenschap vertegenwoordigd door haar Regering, in de | Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, |
persoon van de Minister-president en van de Minister van Jeugd, | Sont convenus de ce qui suit: |
Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, Komen overeen wat volgt : | Article 1er.Les parties contractantes s'engagent à prendre, chacune |
Artikel 1.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe, elk |
dans le cadre de ses compétences, les mesures nécessaires à la |
binnen hun bevoegdheid, de nodige maatregelen te nemen voor de creatie | création de programmes de transition professionnelle. |
van doorstromingsprogramma's. | |
Art. 2.De doorstromingsprogramma's dienen erkend te worden door de |
Art. 2.Les programmes de transition professionnelle doivent être |
Minister die voor Tewerkstelling bevoegd is. | reconnus par le Ministre ayant l'emploi dans ses attributions. |
Art. 3.Om erkend te kunnen worden door de in artikel 2 bedoelde |
Art. 3.Pour être reconnu par le Ministre visé à l'article 2, le |
Minister, dient het programma tegemoet te komen aan collectieve | programme de transition professionnelle doit rencontrer des besoins |
maatschappelijke noden waaraan niet of onvoldoende wordt | collectifs de société qui ne sont pas ou pas suffisamment rencontrés |
tegemoetgekomen via het reguliere arbeidscircuit. | par le circuit de travail régulier. |
De doorstromingsprogramma's zijn niet van toepassing in de sectoren | Les programmes de transition professionnelle ne sont pas applicables |
die het voordeel van de "sociale Maribel"-maatregel genieten. | dans les secteurs qui bénéficient de la mesure « Maribel-social ». |
De arbeidsplaatsen in de doorstromingsprogramma's dienen bijkomende | Les emplois dans les programmes de transition professionnelle doivent |
arbeidsplaatsen te zijn in verhouding tot het aantal werknemers | être des emplois supplémentaires par rapport au nombre de travailleurs |
uitgedrukt in voltijdse equivalenten tewerkgesteld in de | exprimé en équivalents temps plein occupés dans les programmes de |
wedertewerkstellingsprogramma's voor dewelke het Gewest | remise au travail et pour lesquels la Région perçoit des droits de |
trekkingsrechten ontvangt. | tirage. |
Art. 4.De volgende werkgevers kunnen de personen bedoeld in artikel 6 |
Art. 4.Peuvent occuper les personnes visées à l'article 6 dans un |
tewerkstellen in een doorstromingsprogramma, op voorwaarde dat zij hun | programme de transition professionnelle, les employeurs suivants, à la |
wettelijke verplichtingen inzake tewerkstelling en sociale zekerheid naleven : | condition qu'ils respectent leurs obligations légales en matière |
- de gemeenten, de verenigingen, de agglomeraties en federaties van | d'emploi et de sécurité sociale. |
gemeenten, de aan de gemeenten ondergeschikte instellingen, de | - les communes, les associations, les agglomérations et fédérations de |
instellingen van openbaar nut die van deze verenigingen, agglomeraties | communes, les établissements subordonnés aux communes, les organismes |
en federaties van gemeenten afhangen, de openbare centra voor | d'intérêt public qui dépendent des associations, agglomérations et |
maatschappelijk welzijn, de intercommunale openbare centra voor | fédérations de communes, les centres publics d'aide sociale, les |
maatschappelijk welzijn, en ook de verenigingen van centra voor | centres publics intercommunaux d'aide sociale ainsi que les |
maatschappelijk welzijn, de provincies, de verenigingen van provincies | associations de centres publics d'aide sociale, les provinces, les |
en de aan de provincie ondergeschikte instellingen; | associations de provinces et les établissements subordonnés aux |
- de diensten van de Gemeenschappen en van de instellingen van | provinces; - les services des Communautés et des organismes d'intérêt public qui |
openbaar nut die van voornoemden afhangen en die in het Waalse Gewest | en dépendent et qui sont situés en Région wallonne; |
gelegen zijn; - de verenigingen zonder winstoogmerk, en de andere niet-commerciële | - les associations sans but lucratif et les autres associations non |
verenigingen. | commerciales. |
Art. 5.De werkgevers dienen bij de Minister bedoeld in artikel 2 een |
Art. 5.Les employeurs introduisent auprès du Ministre visé à |
project in dat minimum de volgende gegevens bevat : | l'article 2, un projet contenant au minimum les données suivantes: |
- een beschrijving van het project; | - une description du projet; |
- de voorziene duur van het project; | - la durée prévue du projet; |
- het voorziene aantal werknemers die zullen worden tewerkgesteld in | - le nombre de travailleurs qu'il est prévu d'occuper dans le projet |
het project en hun arbeidsregime; | et leur régime de travail; |
- het aantal buiten het project reeds tewerkgestelde werknemers en hun | - le nombre de travailleurs déjà occupés en dehors du projet et leur |
arbeidsregime; | régime de travail; |
- de verbintenis om de tewerkstelling te behouden tijdens de duur van | - l'engagement de maintenir l'emploi pendant la durée du projet, sans |
het project, zonder rekening te houden met de werknemers tewerkgesteld | tenir compte des travailleurs occupés dans le cadre du projet. |
binnen het project. | |
Dit project moet goedgekeurd worden door de Minister bedoeld in | Ce projet doit être approuvé par le Ministre visé à l'article 2. |
artikel 2. Art. 6.De volledig werklozen die wachtuitkeringen genieten en |
Art. 6.Les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations d'attente |
ingeschreven zijn als werkzoekenden sinds ten minste 12 maanden, de | et qui sont inscrits comme demandeurs d'emploi depuis au moins 12 |
volledig werklozen die werkloosheidsuitkeringen genieten sedert ten | mois, les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations de chômage |
minste 24 maanden, waaronder de werklozen die effectief prestaties | depuis au moins 24 mois, dont les chômeurs qui ont effectué des |
geleverd hebben in het kader van het plaatselijk | prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, et les |
werkgelegenheidsagentschap en de werkzoekende die op de dag voor zijn | demandeurs d'emploi qui bénéficient du minimum de moyens d'existence |
indiensttreding sedert minstens 12 maanden het bestaansminimum geniet, | depuis au moins 12 mois peuvent être engagés dans un programme de |
kunnen aangeworven worden in een doorstromingsprogramma. | transition professionnelle. |
Art. 7.Naast de forfaitaire toelage van de Federale overheid en de |
Art. 7.Outre l'allocation forfaitaire de l'Etat fédéral et |
toepassing van het banenplan ter bevordering van de tewerkstelling van | l'application du plan d'embauche pour la promotion du recrutement des |
werkzoekenden, bedoeld in artikel 7, § 1, van het op 4 maart 1997 | demandeurs d'emploi visées par l'articie 7, § 1er, de l'accord de |
gesloten samenwerkingsakkoord tussen de Federale overheid en de | coopération entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme |
Gewesten betreffende doorstromingsprogramma' s, geeft de | de transition professionnelle conclu le 4 mars 1957, l'occupation dans |
tewerkstelling in het doorstromingsprogramma aanleiding tot de | le programme de transition professionnelle donne lieu à la prise en |
tenlasteneming van het loon en de sociale premies van de werknemers | charge de la rémunération et des cotisations sociales des travailleurs |
wanneer hun activiteiten onder de bevoegdheid van één van beide | lorsque les activités qu'il exercent relèvent de la compétence d'une |
Gemeenschappen vallen : | de deux Communautés |
1° door de toekenning van een forfaitaire subsidie van het Waalse | 1° par l'octroi d'une subvention forfaitaire de la Région wallonne qui |
Gewest van : | s'élève à : |
a) 7 000 BEF per maand indien de werknemer minstens halftijds tewerkgesteld is; | a) 7 000 F par mois si le travailleur est occupé au moins à mi-temps; |
b) 12 000 BEF per maand indien de werknemer minstens 3/4 tijds | b) 12 000 F par mois si le travailleur est occupé au moins à 3/4 |
tewerkgesteld is; | temps; |
2° door de toekenning van een forfaitaire subsidie van de Franse | 2° par l'octroi d'une subvention forfaitaire de la Communauté |
Gemeenschap of de Duitstalige Gemeenschap van : | française ou de la Communauté germanophone qui s'élève à |
a) 7 000 BEF per maand indien de werknemer minstens halftijds tewerkgesteld is; | a) 7 000 F par mois si le travailleur est occupé au moins à mi-temps; |
b) 12 000 BEF per maand indien de werknemer minstens 3/4 tijds | b) 12 000 F par mois si le travailleur est occupé au moins à 3/4 |
tewerkgesteld is; | temps; |
3° door de werkgever ten belope van het saldo om het loonbedrag te | 3° par l'employeur à concurrence du solde de manière à atteindre le |
bereiken dat overeenstemt met de gewone loonschaal die bij hem van | montant de la rémunération correspondant au barème ordinaire en |
kracht is voor hetzelfde ambt of een gelijkwaardig ambt, met inbegrip | vigueur chez cet employeur pour la même fonction ou pour une fonction |
van het vakantiegeld, de eindejaarspremie en de andere toelagen en | équivalente y compris le pécule de vacances, la prime de fin d'année |
voordelen die bij hem van toepassing zijn. | et les autres allocations et avantages applicables chez cet employeur. |
§ 2. De Minister van Tewerkstelling en de Gemeenschapsminister onder | § 2. Le Ministre ayant l'emploi dans ses attributions et le Ministre |
wie de in het kader van het doorstromingsprogramma uitgeoefende | communautaire dont relèvent les activités exercées dans le cadre du |
activiteiten ressorteren, kunnen andere subsidiebedragen vaststellen | programme de transition professionnelle peuvent fixer d'autres |
dan die bedoeld in § 1, 1° en 2°, wat betreft de aanvragen i.v.m. | montants de subvention que ceux visés au § 1er, 1° et 2°, en ce qui |
activiteiten die ten bate van de werkgever aanleiding geven tot een | concerne les demandes relatives à des activités donnant lieu, au |
vergoeding door de begunstigden voor diensten die verleend worden door | profit de l'employeur, à une rétribution de la part des bénéficiaires |
de in het doorstromingsprogramma tewerkgestelde werknemers. Art. 8.In het kader van hun opdracht voor arbeidsbemiddeling zullen de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling erover waken rekening te houden met de bekwaamheden van de werknemers, zodanig dat de activiteit in het professioneel doorstromingsprogramma hen helpt om bij het einde van deze activiteit vlotter toegang te krijgen tot het klassieke arbeidscircuit. Ze zullen er ook over waken de in het kader van deze herinschakeling nuttig geachte begeleidingsmaatregelen, waaronder het oriënteren naar opleiding, te ontwikkelen. Een kopie van de arbeidsovereenkomst wordt overgemaakt aan de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling. Art. 9.De werknemers worden aangeworven met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, waarvan het arbeidsregime tenminste gelijk is aan een halftijdse betrekking. Hun tewerkstelling in een doorstromingsprogramma bedraagt maximum 1 jaar. Voor de werknemers die vroeger prestaties in het kader van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen hebben verricht, kan de tewerkstellingsperiode verlengd worden met maximum 1 jaar. Art. 10.De werkgevers dienen aan de RVA het bewijs te leveren dat het voor de werknemers die zij tewerkstellen in een doorstromingsprogramma over bijkomende tewerkstelling gaat. Indien deze voorwaarde niet is vervuld, dienen de werkgevers aan de |
des services rendus par les travailleurs occupés dans le programme de transition professionnelle. Art. 8.Dans le cadre de leur mission de placement, les services régionaux de placement veilleront à tenir compte des caractéristiques des travailleurs, de manière à ce que l'emploi dans le programme de transition professionnelle les aide à accéder, à l'issue de cet emploi, aux circuits classiques d'emploi. Ils veilleront également à développer les actions d'accompagnement, entre autres à les orienter vers les formations qui s'avéreraient utiles dans le cadre de cette réinsertion. Une copie du contrat de travail est transmise aux services régionaux de l'emploi. Art. 9.Les travailleurs sont engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée dont le régime de travail est au moins égal à un mi-temps. Leur emploi dans le cadre du programme de transition professionnelle est d'un an maximum. Pour les travailleurs qui ont effectué précédemment des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, la période d'emploi peut être prolongée d'une période d'un an maximum. Art. 10.Les employeurs doivent fournir à l'ONEM la preuve que les travailleurs qu'ils occupent dans le programme de transition professionnelle sont des travailleurs supplémentaires. Si cette condition n'est pas remplie, les employeurs sont tenus de |
RVA een forfaitaire schadevergoeding te betalen, en aan de | payer un dédommagement forfaitaire à l'ONEM et de rembourser aux |
subsidiërende overheden de ontvangen subsidies terug te storten. | autorités subsidiantes l'intervention qui leur a été accordée. |
Art. 11.De ondertekenende partijen zullen de uitvoering van dit |
Art. 11.Les parties contractantes évalueront annuellement l'exécution |
samenwerkingsakkoord jaarlijks evalueren. | de cet accord de coopération. |
Gedaan te Namen op 3 juli 1997 in 5 originele exemplaren. | Fait à Namur, le 3 juillet 1997 en 5 exemplaires originaux. |
Pour la Région wallonne : | |
R. COLLIGNON, | R. COLLIGNON, |
Minister-President | Ministre-Président |
J-Cl. VAN CAUWENBERGHE, | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE, |
Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling en Opleiding | Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi et de la Formation |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française : |
L. ONKELINX, | L. ONKELINX, |
Minister-Voorzitster | Ministre-Présidente |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone : |
J. MARAITE, | J. MARAITE, |
Minister-President | Ministre-Président |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden | Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999. | (1) Session 1998-1999. |
Bescheiden van de Raad - Ontwerp van decreet 119 (1998-1999) nr. 1 - | Documents du Conseil - Projet du décret 119 (1998-1999) n° 1 - Rapport |
Verslag 119 (1998-1999) nr. 2. | 119 (1998-1999) n° 2. |
Integraal verslag - Bespreking en aanneming. Vergadering van 26 | Rapport intégral - Discussion et vote. Séance du 26 octobre 1998. |
oktober 1998. |