Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 26/10/1998
← Terug naar "Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap omtrent het doorstromingsprogramma "
Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap omtrent het doorstromingsprogramma Décret portant assentiment à l'accord de coopération entre la Région wallonne, la Communauté française et la Communauté germanophone modifiant l'accord de coopération du 3 juillet 1997 entre la Région wallonne, la Communauté française et la Communauté germanophone relatif au programme de transition professionnelle
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
26 OKTOBER 1998. - Decreet houdende instemming met het 26 OCTOBRE 1998. - Décret portant assentiment à l'accord de
samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap coopération entre la Région wallonne, la Communauté française et la
en de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het Communauté germanophone modifiant l'accord de coopération du 3 juillet
samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse Gewest, de 1997 entre la Région wallonne, la Communauté française et la
Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap omtrent het Communauté germanophone relatif au programme de transition
doorstromingsprogramma (1) professionnelle (1)
De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en wij, Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et Nous,
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de

Article 1er.L'accord de coopération entre la Région Wallonne, la

Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het Communauté française et la Communauté germanophone modifiant l'accord
samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse Gewest, de de coopération du 3 juillet 1997 entre la Région Wallonne, la
Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap omtrent hat Communauté française et la Communauté germanophone relatif au
doorstromingsprogramma, dat dit decreet bijgevoegd is, wordt programme de transition professionnelle, annexé au présent décret, est
goedgekeurd. approuvé.

Art. 2.Dit decreet treedt in werking op 15 mei 1998.

Art. 2.Le présent décret entre en vigueur le 15 mai 1998.

Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au
Staatsblad bekendgemaakt wordt. Moniteur Belge.
Eupen, 26 oktober 1998. Eupen, le 26 octobre 1998.
J. MARAITE, J. MARAITE,
De Minister-President, Le Ministre-Président,
De Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Le Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille
Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme. et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme.
K.-H. LAMBERTZ, K.-H. LAMBERTZ,
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden. Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales.
W. SCHRÖDER, W. SCHRÖDER,
De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek en Le Ministre de l'enseignement, de la Culture, de la Recherche
Monumenten en Landschappen. scientifique et des Monuments et Sites.
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 1998-1999. (1) Session 1998-1999.
Bescheiden van de Raad. - Ontwerp van decreet 123 (1998-1999) nr. 1. - Documents du Conseil. - Projet de décret 123 (1998-1999) N° 1. -
Verslag 123 (1998-1999) nr. 2. Rapport 123 (1998-1999) n° 2.
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 26 Rapport intégral. - Discussion et vote. Séance du 26 octobre 1998.
oktober 1998.
Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap Accord de coopération entre la Région wallonne, la Communauté
en de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het française et la Communauté germanophone modifiant l'accord de
samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse Gewest, de coopération du 3 juillet 1997 entre la Région wallonne, la Communauté
Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap betreffende française et la Communauté Germanophone relatif au programme de
doorstromingsprogramma's transition professionnelle
Gelet op de artikelen 1, 39 en 134 van de Grondwet; Vu les articles 1er, 39 et 134 de la Constitution;
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980,
instellingen, inzonderheid op de artikelen 6 en 92bis, § 1; notamment les articles 6 et 92bis, § 1er;
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het Waalse Vu l'accord de coopération du 3 juillet 1997 entre la Région wallonne,
Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap la Communauté française et la Communauté germanophone du 3 juillet
betreffende doorstromingsprogramma' s,
Overwegende dat het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 tussen het 1997 relatif au programme de transition professionnelle;
Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap Considérant qu'il est nécessaire que l'accord de coopération du 3
betreffende doorstromingsprogramma's gewijzigd moet worden ten gevolge juillet 1997 entre la Région wallonne, la Communauté française et la
van de wijzigingen die bij het samenwerkingsakkoord van 28 januari Communauté germanophone relatif au programme de transition
1998 tussen de Federale Staat en de Gewesten werden aangebracht in het professionnelle soit modifié afin de tenir compte des modifications
op 4 maart 1957 gesloten samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat apportées, à l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat
en de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's; fédéral et les Régions relatif au programme de transition
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon professionnelle, par l'accord de coopération du 15 mai 1998 entre
l'Etat fédéral et les Régions;
van de Minister-President en van de Minister van Begroting en La Région wallonne représentée par son Gouvernement en la personne du
Financiën, Tewerkstelling en Vorming; Ministre-Président et en la personne du Ministre du Budget et des
De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering in de Finances, de l'Emploi et de la Formation; La Communauté française, représentée par son Gouvernement en la
persoon van de Minister-Voorzitster; personne de la Ministre-Présidente;
De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement en la
persoon van de Minister-President en van de Minister van Jeugd, personne du Ministre-Président et en la personne.du Ministre de la
Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales,
Zijn overeengekomen wat volgt : Ont convenu ce qui suit :

Artikel 1.Artikel 3, tweede lid, van het samenwerkingsakkoord van 3

Article 1er.L'article 3, alinea 2, de l'accord de coopération du 3

juli 1997 tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de juillet 1997 entre la Région wallonne, la Communauté française et la
Duitstalige Gemeenschap betreffende doorstromingsprogramma's, wordt Communauté germanophone relatif au programme de transition
vervangen als volgt : professionnelle est remplacé par l'alinéa suivant:
« De doorstromingsprogramma's zijn niet van toepassing in de sectoren « Les programmes de transition professionnelle ne sont pas applicables
die het voordeel van de "sociale Maribel"-maatregel genieten". Dit dans les secteurs qui bénéficient de la mesure « Maribel social ».
verbod wordt op 1 juli 1998 opgeheven, na wijziging van artikel 4, § Cette interdiction sera levée à partir du 1er juillet 1998, après
2, van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen modification de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 5 février 1997
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit portant de mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non
sector opdat een in het doorstromingsprogramma tewerkgestelde marchand de manière à ne pas pouvoir considérer un travailleur occupé
werknemer niet kan worden beschouwd als een werknemer die onlangs in dans le programme de transition professionnelle comme un travailleur
dienst werd genomen op grond van de "sociale Maribel"-maatregel en na nouvellement engagé en application du Maribel social et après la mise
de instelling van de procedure voor de controle op de naleving van en place de la procédure de contrôle du respect de cette disposition
deze bepaling door de bevoegde besturen. » par les administrations compétentes. »

Art. 2.A partir du moment où le plan d'embauche pour la promotion du

recrutement des demandeurs d'emploi, institué par le chapitre II du

Art. 2.Zodra het bij hoofdstuk II van de wet van 21 december 1994

titre IV de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions
houdende sociale en diverse bepalingen ingestelde banenplan ter
bevordering van de tewerkstelling van werkzoekenden uitgebreid wordt
tot de jongeren van minder dan 25 jaar die geen diploma van het hoger sociales et diverses, aura été élargi aux jeunes de moins de 25 ans
qui n'ont pas le diplôme de l'enseignement secondaire supérieur et qui
secundair onderwijs hebben en sinds minstens 9 maanden werkloosheids- bénéficient depuis au moins 9 mois d'allocations de chômage ou
of wachtuitkeringen (wachttijd ingerekend) genieten, wordt artikel 6 van hetzelfde samenwerkingsakkoord vervangen als volgt : "

Art. 6.De volledig werklozen die wachtuitkerirgen genieten en sinds ten minste 9 maanden als werkzoekenden ingeschreven zijn, de volledig werklozen van minder dan 25 jaar die sedert ten minste 9 maanden werkloosheidsuitkeringen genieten, de volledig werklozen die sedert

d'allocations d'attente (la période d'attente étant assimilée), l'article 6 du même accord de coopération sera remplacé par la disposition suivante: «

Art. 6.Peuvent être engagés dans un programme de transition professionnelle: - les chômeurs complets demandeurs d'emploi de moins de 25 ans, qui ne disposent pas d'un diplôme, d'une attestation ou d'un brevet de l'enseignement secondaire supérieur, et qui, au jour de l'engagement, soit bénéficient d'allocations d'attente et sont inscrits comme demandeurs d'emploi depuis au moins neuf mois, soit bénéficient d'allocations de chômage depuis au moins neuf mois, soit bénéficient du minimum de moyens d'existence depuis au moins neuf mois; - les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations d'attente et qui sont inscrits comme demandeurs d'emploi depuis au moins 12 mois; - les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations de chômage

ten minste 24 maanden werkloosheidsuitkeringen genieten, onder wie de depuis au moins 24 mois, dont les chômeurs qui ont effectué des
werklozen die diensten hebben verstrekt in het kader van het prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi;
plaatselijk werkgelegenheidsagentschap en de werkzoekenden die op de - et les demandeurs d'emploi qui bénéficient du minimum de moyens
dag voor hun indiensttreding sedert minstens 9 maanden het d'existence depuis au moins 12 mois.
bestaansminimum genieten, kunnen aangeworven worden in het kader van Pour l'application du présent accord de coopération, les bénéficiaires
een doorstromingsprogramma, voor de toepassing van dit de l'aide sociale inscrits au registre de la population et qui n'ont
samenwerkingsakkoord worden de in het bevolkingsregister ingeschreven pas droit au minimum de moyens d'existence en raison de leur
begunstigden van sociale hulp die wegens hun nationaliteit geen recht nationalité, sont assimilés aux bénéficiaires du minimum de moyens
hebben op het bestaansminimum, gelijkgesteld met
bestaansminimumtrekkers. » d'existence. »

Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen

§ 3. L'article 7 du même accord de coopération est remplacé par la
als volgt : disposition suivante:
«

Art. 7.§ 1. Naast de forfaitaire toelage van de Federale overheid

«

Art. 7.§ 1er. Outre l'allocation forfaitaire de l'Etat fédéral et

en de toepassing van het banenplan ter bevordering van de l'application du plan d'embauche pour la promotion du recrutement des
tewerkstelling van werkzoekenden, bedoeld in artikel 7, § 1, van het demandeurs d'emploi visées par l'article 7, § 1er, de l'accord de
op 4 maart 1997 gesloten samenwerkingsakkoord tussen de Federale coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions relatif
overheid en de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's, geeft au programme de transition professionnelle, modifié par l'accord de
coopération du 15 mai 1998 entre l'Etat fédéral et les Régions,
tewerkstelling in het doorstromingsprogramma aanleiding tot de l'occupation dans le programme de transition professionnelle donne
tenlasteneming van het loon en de sociale premies van de werknemers lieu à la prise en charge de la rémunération et des cotisations
wanneer hun activiteiten onder de bevoegdheid van één van beide sociales des travailleurs lorsque les activités qu'il exercent
Gemeenschappen vallen : relèvent de la compétence d'une de deux Communautés
1° door de toekenning van een forfaitaire subsidie van het Waalse 1° par l'octroi d'une subvention forfaitaire de la Région wallonne qui
Gewest van : s'élève à:
a) 7 000 BEF per maand indien de werknemer minstens halftijds tewerkgesteld is; a) 7 000 F par mois si le travailleur est occupé au moins à mi-temps;
b) 12 500 BEF per maand indien de werknemer minstens 4/5 tijds b) 12 500 F par mois si le travailleur est occupé au moins à quatre
tewerkgesteld is; cinquièmes temps;
2° door de toekenning van een forfaitaire subsidie van de Franse 2° par l'octroi d'une subvention forfaitaire de la Communauté
Gemeenschap of de Duitstalige Gemeenschap van : française ou de la Communauté germanophone qui s'élève à:
a) 7 000 BEF per maand indien de werknemer minstens halftijds tewerkgesteld is; a) 7 000 F par mois si le travailleur est occupé au moins à mi-temps;
b) 12 500 BEF per maand indien de werknemer minstens 4/5 tijds b) 12 500 F par mois si le travailleur est occupé au moins à quatre
tewerkgesteld is; cinquièmes temps,
3° door de werkgever, ten belope van het saldo om het loonbedrag te 3° par l'employeur à concurrence du solde de manière à atteindre le
bereiken dat overeenstemt met de gewone loonschaal die bij hem van montant de la rémunération correspondant au barème ordinaire en
kracht is voor hetzelfde of een gelijkwaardig ambt, met inbegrip van vigueur chez cet employeur pour la même fonction ou pour une fonction
het vakantiegeld, de eindejaarspremie en de andere toelagen en équivalente y compris le pécule de vacances, la prime de fin d'année
voordelen die bij hem van toepassing zijn. et les autres allocations et avantages applicables chez cet employeur.
§ 2. De in § 1 bedoelde subsidiebedragen mogen niet als gevolg hebben § 2. Les montants des subventions visées au § 1er ne peuvent avoir
dat de toelage van de Federale Staat, de toepassing van het banenplan, pour effet que l'allocation de l'Etat fédéral, l'application du plan
de subsidies van het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de d'embauche, les subventions de la Région wallonne, de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap, en, in voorkomend geval, de vergoedingen die française et de la Communauté germanophone et, le cas échéant, les
aan de werkgevers betaald worden door de begunstigden van diensten rétributions données aux employeurs par les bénéficiaires des services
verleend door de in het doorstromingsprogramma tewerkgestelde rendus par les travailleurs occupés dans le programme de transition
werknemers, meer bedragen dan het in § 1, 3°, bedoelde loon en de professionnelle dépassent la rémunération visée au § 1er, 3°, et les
desbetreffende sociale premies. cotisations sociales y afférentes.
In dit geval worden de in § 1 bedoelde subsidiebedragen tot het Dans ce cas, les montants des subventions visées au § 1er sont réduits
passende beloop verminderd. à due concurrence.
§ 3. Het bedrag van de in § 1 en § 2 bedoelde subsidies wordt § 3. Le montant des subventions visées aux §§ 1er et 2 est fixé à la
vastgesteld op de eerste dag van de uitvoering van de date de début de l'exécution du contrat de travail et est dû pendant
arbeidsovereenkomst en is verschuldigd gedurende de hele toute la période d'occupation dans les liens de ce contrat de travail
tewerkstellingsperiode, onverminderd de maximale duur bedoeld in sans préjudice de la durée maximale d'occupation prévue à l'article 9.
artikel 9. » »

Art. 4.Artikel 9 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen

Art. 4.L'article 9 du même accord de coopération est remplacé par la

als volgt : disposition suivante :
"

Art. 9.De werknemers worden aangeworven bij een arbeidsovereenkomst

«

Art. 9.Les travailleurs sont engagés dans les liens d'un contrat de

die minstens een halftijdse baan betreft. travail dont le régime de travail est au moins égal à un mi-temps.
Hun tewerkstelling in het kader van een doorstromingsprogramma duurt Leur occupation dans le cadre du programme de transition
maximum twee jaar. professionnelle est de deux ans maximum.
De tewerkstelling kan echter maximum drie jaar duren voor : Toutefois, l'occupation est de trois ans maximum en ce qui concerne :
1° werknemers die vroeger diensten hebben verstrekt in het kader van 1° les travailleurs qui ont effectué précédemment des prestations dans
de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen; le cadre des agences locales pour l'emploi;
2° werknemers die doorgaans woonachtig zijn in gemeenten waarin het 2° les travailleurs qui résident habituellement dans les communes
werkloosheidscijfer jaarlijks op 30 juni minstens 20 % hoger is dan ayant le 30 juin de chaque année un taux de chômage dépassant de 20 %
het gemiddelde werkloosheidscijfer van het Waalse Gewest. De lijst van au moins le taux de chômage moyen de la Région wallonne. La liste des
de betrokken gemeenten wordt voor de eerste keer op 30 juni 1997 communes concernées est établie pour la première fois le 30 juin 1997.
opgemaakt. » »

Art. 5.De maandelijkse subsidie van 12 000 BEF, bedoeld in artikel 7,

Art 5. La subvention de 12 000 F par mois visée à l'article 7, § 1er,
§ 1, 1°, b, en 2°, b, van het samenwerkingsakkoord van 3 juli 1997 1°, b, et 2°, b, de l'accord de coopération du 3 juillet 1997 entre la
tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Région wallonne, la Communauté française et la Communauté germanophone
Gemeenschap betreffende doorstromingsprogramma's voordat het bij dit relatif au programme de transition professionnelle avant qu'il n'ait
samenwerkingsakkoord werd gewijzigd, wordt verder uitbetaald als de été modifié par le présent accord de coopération, reste d'application
werknemer minstens 4/5 tijds tewerkgesteld is bij een en cas d'occupation à 3/4 temps au moins dans les liens d'un contrat
arbeidsovereenkomst die begint te lopen voor l januari 1999, en zolang de travail qui a commencé à être exécuté avant le 1er janvier 1999 et
die arbeidsovereenkomst loopt. » aussi longtemps que ce contrat de travail n'a pas pris fin.

Art. 6.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op 15 mei 1998.

Art. 6.Le présent accord de coopération produit ses effets le 15 mai

Gedaan te Namen, op 3 juni 1998 in 5 originele exemplaren. 1998. Fait à Namur, le 3 juin 1998 en 5 exemplaires originaux.
Voor het Waalse Gewest : Pour la Région wallonne :
R. COLLIGNON, R. COLLIGNON,
Minister-President. Le Ministre-Président.
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE,
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling en Opleiding. Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation.
Voor de Franse Gemeenschap : Pour la Communauté française :
Mevr. L. ONKELINX, Mme L. ONKELINX,
De Minister-Voorzitster. La Ministre-Présidente.
Voor de Duitstalige Gemeenschap : Pour la Communauté germanophone :
J. MARAITE, J. MARAITE,
De Minister-President. Le Ministre-Président.
K.-H. LAMBERTZ, K.-H. LAMBERTZ,
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden. Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des
Affaires sociales.
^