Gezamenlijk decreet en ordonnantie met betrekking tot de Brusselse ombudsman | Décret et ordonnance conjoints relatifs au médiateur bruxellois |
---|---|
VERENIGDE VERGADERING VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE 26 APRIL 2019. - Gezamenlijk decreet en ordonnantie met betrekking tot de Brusselse ombudsman De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft aangenomen : Artikel 1.Dit gezamenlijk decreet en ordonnantie regelt |
ASSEMBLEE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 26 AVRIL 2019. - Décret et ordonnance conjoints relatifs au médiateur bruxellois L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté : Article 1er.Le présent décret et ordonnance conjoints règle des |
aangelegenheden als bedoeld in de artikelen 39, 127, 128 en 135 van de | matières visées aux articles 39, 127, 128 et 135 de la Constitution, |
Grondwet, en zulks in voorkomend geval met toepassing van de artikelen 135bis en 138 van de Grondwet. | et ce, s'il échet, en application des articles 135bis et 138 de la Constitution. |
HOOFDSTUK I. - De Brusselse ombudsman | CHAPITRE Ier. - Du médiateur bruxellois |
Art. 2.Er is een Brusselse ombudsman die het behoorlijk bestuur |
Art. 2.Il y a un médiateur bruxellois qui renforce la bonne |
versterkt en toeziet op de vrijwaring van de grondrechten. Hiertoe | administration et veille à la sauvegarde des droits fondamentaux. A |
heeft deze als opdracht: | cet effet, il a pour missions : |
1° klachten te onderzoeken over de werking van: | 1° d'examiner les réclamations relatives au fonctionnement : |
a) bestuurlijke overheden die ressorteren onder het Brussels | a) des autorités administratives qui relèvent de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
b) bestuurlijke overheden die de aan de Brusselse Agglomeratie | b) des autorités administratives qui exercent les compétences dévolues |
toegewezen bevoegdheden uitoefenen; | à l'Agglomération bruxelloise; |
c) bestuurlijke overheden die ressorteren onder de Gemeenschappelijke | c) des autorités administratives qui relèvent de la Commission |
Gemeenschapscommissie; | communautaire commune; |
d) bestuurlijke overheden die ressorteren onder de Franse | d) des autorités administratives qui relèvent de la Commission |
Gemeenschapscommissie; | communautaire française; |
e) intercommunales waarop het Brussels Hoofdstedelijk Gewest het | e) des intercommunales sur lesquelles la Région de Bruxelles-Capitale |
toezicht uitoefent; | exerce la tutelle; |
f) gemeenten die tot het ambtsgebied van het Brussels Hoofdstedelijk | f) des communes du ressort de la Région de Bruxelles-Capitale, tant |
Gewest behoren zolang deze geen eigen ombudsman hebben aangesteld om | qu'elles n'ont pas institué leur propre médiateur pour examiner les |
de klachten over hun werking te onderzoeken; | réclamations relatives à leur fonctionnement; |
g) instellingen die belast zijn met een opdracht van openbaar nut door | g) des organismes chargés d'une mission d'intérêt public par la Région |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Gemeenschappelijke | de Bruxelles-Capitale, la Commission communautaire commune, la |
Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie of de gemeenten | |
: natuurlijke personen of publiekrechtelijke of privaatrechtelijke | Commission communautaire française ou les communes : personnes |
rechtspersonen, zonder dat zij bestuurlijke overheden zijn in de zin | physiques ou morales de droit privé ou public, sans être des autorités |
van 1° a), c) en d) die, op grond van een ordonnantie of een decreet | administratives au sens du 1°, a), c) et d) qui assurent, en vertu |
of een opdracht die hun uitdrukkelijk werd toevertrouwd door de | d'une ordonnance ou d'un décret ou d'une mission confiée expressément |
Regering, taken van openbaar nut verzekeren en daartoe op zijn minst | par le Gouvernement, des tâches d'intérêt public et qui, pour ce |
voor 50 % gefinancierd worden door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | faire, sont financées au minimum à 50 % par la Région de |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse | Bruxelles-Capitale, la Commission communautaire commune, la Commission |
Gemeenschapscommissie of de gemeenten; | communautaire française ou les communes; |
2° op verzoek van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde | 2° de mener, à la demande du Parlement de la Région de |
Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de | Bruxelles-Capitale, de l'Assemblée réunie de la Commission |
Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie of op eigen | communautaire commune, de l'Assemblée de la Commission communautaire |
initiatief, alle mogelijke onderzoeken te voeren naar de werking van | française, ou d'initiative, toute investigation sur le fonctionnement |
de bestuurlijke diensten die ressorteren onder het Brussels | des services administratifs relevant de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de | Bruxelles-Capitale, de la Commission communautaire commune, de la |
Franse Gemeenschapscommissie en de intercommunales en gemeenten waarop | Commission communautaire française et des intercommunales et communes |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest het toezicht uitoefent; | sur lesquelles la Région de Bruxelles-Capitale exerce la tutelle; |
3° uitgaand van de vaststellingen die zijn gedaan naar aanleiding van | 3° en se basant sur les constatations faites à l'occasion de |
de uitvoering van de opdrachten bedoeld in het 1° en 2°, aanbevelingen | l'exécution des missions visées aux 1° et 2°, de formuler des |
te formuleren en verslag uit te brengen over de werking van de | recommandations et de faire rapport sur le fonctionnement des |
desbetreffende bestuurlijke overheden; | autorités administratives concernées; |
4° de meldingen te onderzoeken van personeelsleden van de in 1° | 4° d'enquêter sur les dénonciations de membres du personnel des |
bedoelde instanties die bij de uitoefening van hun functie de in | instances visées au 1° qui constatent dans l'exercice de leur fonction |
artikel 15 bedoelde veronderstelde integriteitsschendingen | des atteintes suspectées à l'intégrité telles que visées à l'article |
vaststellen. | 15. |
Als een vrouw de functie van ombudsman vervult, wordt zij | Lorsque la fonction de médiateur est assumée par une femme, celle-ci |
"ombudsvrouw" genoemd. | est désignée par le terme « médiatrice ». |
Art. 3.De ombudsman wordt aangesteld door het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie, voor een mandaat van vijf jaar, na een openbare oproep tot kandidaten. Op het einde van elk mandaat wordt een openbare oproep tot kandidaturen uitgeschreven met het oog op de aanstelling van een volgende ombudsman. Het mandaat van ombudsman is voor eenzelfde kandidaat evenwel slechts één keer hernieuwbaar. Indien zijn het mandaat niet hernieuwd wordt, blijft de ombudsman zijn functie uitoefenen tot een opvolger is aangesteld. Om te worden aangesteld als ombudsman, moet men: 1° Belg zijn of onderdaan zijn van een lidstaat van de Europese Unie; 2° blijk geven van onberispelijk gedrag en alle politieke en burgerrechten genieten; 3° houder zijn van een diploma dat toegang verstrekt tot functies van |
Art. 3.Le médiateur est nommé par le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune et l'Assemblée de la Commission communautaire française pour un mandat de cinq ans, après qu'il a été fait publiquement appel aux candidats. Au terme de chaque mandat, il est fait publiquement appel aux candidatures en vue du renouvellement du médiateur. Le mandat de médiateur ne peut toutefois être renouvelé qu'une seule fois pour un même candidat. Si son mandat n'est pas renouvelé, le médiateur continue à exercer sa fonction jusqu'à ce qu'un successeur ait été nommé. Pour être nommé médiateur, il faut : 1° être Belge ou ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne; 2° être d'une conduite irréprochable et jouir des droits civils et politiques; 3° être porteur d'un diplôme donnant accès aux fonctions du niveau A |
niveau A in de besturen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de | des administrations de la Région de Bruxelles-Capitale, de la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of de Franse | Commission communautaire commune ou de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie; | française; |
4° tweetalig zijn; | 4° être bilingue; |
5° beschikken over een nuttige beroepservaring van minstens tien jaar, | 5° posséder une expérience professionnelle utile de dix ans au moins, |
hetzij in het juridisch, administratief of sociaal domein, hetzij in | soit dans le domaine juridique, administratif ou social, soit dans un |
een ander domein dat van nut is bij de uitoefening van de functie; | autre domaine utile à l'exercice de la fonction; |
6° onderworpen zijn geweest aan een hoorzitting voor het Parlement, de | 6° avoir satisfait à une audition devant le Parlement, l'Assemblée |
Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | réunie de la Commission communautaire commune et l'Assemblée de la |
en de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie teneinde zijn | Commission communautaire française aux fins d'évaluer ses qualités, |
kwaliteiten, titels en verdiensten te evalueren. | titres et mérites. |
Eenzelfde persoon mag niet meer dan twee mandaten van ombudsman | Une même personne ne peut pas exercer plus de deux mandats de |
uitoefenen, ongeacht of die al dan niet op elkaar volgen. | médiateur, qu'ils soient successifs ou non. |
Art. 4.Voordat hij in dienst treedt, legt de ombudsman bij de |
Art. 4.Avant d'entrer en fonction, le médiateur prête, entre les |
voorzitters van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde | mains des présidents du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de | de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune et de |
Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie de volgende eed af: | l'Assemblée de la Commission communautaire française le serment |
"Ik zweer de Grondwet na te leven en de plichten die voortvloeien uit | suivant : « Je jure d'observer la Constitution et de m'acquitter des |
mijn functies naar geweten en in volkomen onpartijdigheid te | devoirs attachés à mes fonctions en toute conscience et en toute |
vervullen.". | impartialité. ». |
Art. 5.Tijdens de duur van zijn mandaat, mag de ombudsman geen van de |
Art. 5.Pendant la durée de son mandat, le médiateur ne peut exercer |
onderstaande functies en betrekkingen of mandaten uitoefenen: | aucune des fonctions ou aucun des emplois ou mandats suivants : |
1° de functie van magistraat, notaris of gerechtsdeurwaarder; | 1° la fonction de magistrat, notaire ou huissier de justice; |
2 het beroep van advocaat; | 2° la profession d'avocat; |
3° de functie van bedienaar van een erkende eredienst of van | 3° la fonction de ministre d'un culte reconnu ou de délégué d'une |
gedelegeerde van een door de wet erkende organisatie voor | organisation reconnue par la loi qui offre une assistance morale selon |
niet-confessionele morele dienstverlening; | une conception philosophique non confessionnelle; |
4° een openbaar mandaat verkregen door verkiezingen; | 4° un mandat public conféré par élection; |
5° een bezoldigde betrekking in de openbare diensten bedoeld in artikel 2. | 5° un emploi rémunéré dans les services publics visés à l'article 2. |
De ombudsman oefent zijn mandaat voltijds uit. Hij mag geen openbare | Le médiateur exerce son mandat à temps plein. Il ne peut exercer une |
of andere functie uitoefenen die de waardigheid of de uitoefening van | fonction publique ou autre qui puisse compromettre la dignité ou |
zijn functie kan schaden. Hij richt een toelatingsaanvraag tot het | l'exercice de ses fonctions. Il adresse une demande d'autorisation au |
Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde Vergadering van de | Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, à l'Assemblée réunie de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Vergadering van de | la Commission communautaire commune et à l'Assemblée de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie, indien hij een bijkomende activiteit wil | communautaire française s'il souhaite exercer une activité |
uitoefenen. | complémentaire. |
Voor de toepassing van dit artikel, worden gelijkgesteld met een | Pour l'application du présent article sont assimilés à un mandat |
openbaar mandaat verkregen door verkiezingen: een functie van | public conféré par élection : une fonction de bourgmestre nommé en |
burgemeester benoemd buiten de gemeenteraad, een mandaat van | dehors du conseil communal, un mandat d'administrateur dans un |
bestuurder in een instelling van openbaar nut en een functie van | organisme d'intérêt public et une fonction de commissaire du |
regeringscommissaris, met inbegrip van een functie van gouverneur, van | Gouvernement, en ce compris une fonction de gouverneur, de gouverneur |
adjunct-gouverneur of vicegouverneur. | adjoint ou de vice-gouverneur. |
Art. 6.Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde |
Art. 6.Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'Assemblée |
Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de | réunie de la Commission communautaire commune et l'Assemblée de la |
Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie kunnen een einde maken | Commission communautaire française peuvent mettre fin aux fonctions du |
aan de functie van ombudsman: | médiateur : |
1° op zijn verzoek; | 1° à sa demande; |
2° wanneer hij de pensioenleeftijd bereikt; | 2° lorsqu'il atteint l'âge de la pension; |
3° wanneer zijn gezondheidstoestand de uitoefening van de functie | 3° lorsque son état de santé compromet gravement et définitivement |
ernstig en definitief in gevaar brengt. | |
Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde Vergadering van de | l'exercice de la fonction. |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Vergadering van de | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'Assemblée réunie de |
Franse Gemeenschapscommissie ontzetten de ombudsman uit zijn ambt | la Commission communautaire commune et l'Assemblée de la Commission |
wanneer hij een van de functies of een van de betrekkingen of mandaten | communautaire française révoquent le médiateur s'il exerce une des |
uitoefent die bedoeld zijn in artikel 5. | fonctions ou un des emplois ou mandats visés à l'article 5. |
Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde Vergadering van de | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'Assemblée réunie de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Vergadering van de | la Commission communautaire commune et l'Assemblée de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie kunnen om ernstige redenen een einde | communautaire française peuvent révoquer le médiateur pour des motifs |
maken aan de functie van ombudsman. De beslissing om hem om ernstige | graves. La décision de révocation pour motif grave doit être adoptée à |
redenen uit zijn ambt te ontzetten, dient te worden goedgekeurd met | |
een tweederdemeerderheid in elke assemblee. | la majorité des deux tiers dans chaque assemblée. |
Art. 7.Binnen de perken van zijn bevoegdheden, ontvangt de ombudsman |
Art. 7.Dans les limites de ses attributions, le médiateur ne reçoit |
van geen enkele overheid instructies. | d'instruction d'aucune autorité. |
Hij kan enkel van zijn opdracht worden ontheven tengevolge van | Il ne peut être relevé de sa charge en raison d'actes qu'il accomplit |
handelingen die hij verricht in het kader van zijn functies. | dans le cadre de ses fonctions. |
HOODSTUK II. - De klachten | CHAPITRE II. - Des réclamations |
Art. 8.Elke belanghebbende kan kosteloos een schriftelijke of |
Art. 8.Toute personne intéressée peut introduire, gratuitement, une |
mondelinge klacht indienen bij de ombudsman over handelingen of over | réclamation, par écrit ou oralement, auprès du médiateur, au sujet des |
de werking van de bestuurlijke overheden bedoeld in artikel 2, eerste | actes ou du fonctionnement des autorités administratives visées à |
lid, 1°. | l'article 2, alinéa 1er, 1°. |
De belanghebbende dient vooraf met deze overheden contact op te nemen | La personne intéressée doit, au préalable, prendre contact avec ces |
om genoegdoening te krijgen. | autorités aux fins d'obtenir satisfaction. |
Art. 9.De ombudsman mag weigeren een klacht te behandelen wanneer: |
Art. 9.Le médiateur peut refuser de traiter une réclamation lorsque : |
1° de identiteit van de klager onbekend is; | 1° l'identité du réclamant est inconnue; |
2° de klacht betrekking heeft op feiten die zich hebben voorgedaan | 2° la réclamation se rapporte à des faits qui se sont produits plus de |
meer dan drie jaar vóór de indiening van de klacht; | trois ans avant l'introduction de la réclamation; |
3° de klager bij de desbetreffende bestuurlijke overheid klaarblijkelijk geen stappen gedaan heeft om genoegdoening te krijgen. De ombudsman weigert een klacht te behandelen wanneer: 1° de klacht klaarblijkelijk niet gegrond is; 2° de klacht in essentie dezelfde is als een klacht die reeds door de ombudsman is verworpen en geen nieuwe feiten bevat. Wanneer de klacht betrekking heeft op een bestuurlijke overheid van een federale, gewestelijke, gemeenschaps- of andere overheid die op grond van een wettelijke regelgeving over een eigen ombudsman beschikt, bezorgt de ombudsman deze onverwijld aan deze laatste. Art. 10.De ombudsman brengt de klager onverwijld op de hoogte van zijn beslissing om de klacht al dan niet in behandeling te nemen of om deze aan een andere ombudsman te bezorgen. De weigering om een klacht te behandelen wordt gemotiveerd. De ombudsman brengt de bestuurlijke overheid op de hoogte van de klacht die hij beoogt te onderzoeken. Art. 11.De ombudsman kan dwingende antwoordtermijnen opleggen aan personeelsleden of diensten waaraan hij vragen richt bij de uitvoering van zijn opdrachten. Indien de ombudsman geen afdoend antwoord krijgt binnen de door hem vastgelegde termijn, mag hij zijn aanbevelingen openbaar maken. Hij kan eveneens vaststellingen doen ter plaatse, zich alle documenten en inlichtingen laten meedelen die hij noodzakelijk acht en alle betrokken personen horen. Personen die uit hoofde van hun hoedanigheid of beroep kennis hebben van geheimen die hun zijn toevertrouwd, worden ontheven van hun geheimhoudingsplicht naar aanleiding van een door de ombudsman gevoerd onderzoek. De ombudsman kan zich laten bijstaan door deskundigen. |
3° le réclamant n'a manifestement accompli aucune démarche auprès de l'autorité administrative concernée pour obtenir satisfaction. Le médiateur refuse de traiter une réclamation lorsque : 1° la réclamation est manifestement non fondée; 2° la réclamation est essentiellement la même qu'une réclamation écartée par le médiateur et ne contient pas de faits nouveaux. Lorsque la réclamation a trait à une autorité administrative fédérale, régionale, communautaire ou autre qui dispose de son propre médiateur en vertu d'une réglementation légale, le médiateur la transmet sans délai à ce dernier. Art. 10.Le médiateur informe le réclamant sans délai de sa décision de traiter ou non la réclamation ou de la transmission de celle-ci à un autre médiateur. Le refus de traiter une réclamation est motivé. Le médiateur informe l'autorité administrative de la réclamation qu'il compte instruire. Art. 11.Le médiateur peut fixer des délais impératifs de réponse aux agents ou services auxquels il adresse des questions dans l'exécution de ses missions. Si le médiateur ne reçoit pas une réponse satisfaisante dans le délai fixé par lui, il peut rendre ses recommandations publiques. Il peut de même faire toute constatation sur place, se faire communiquer tous les documents et renseignements qu'il estime nécessaires et entendre toutes les personnes concernées. Les personnes qui, du chef de leur état ou de leur profession, ont connaissance de secrets qui leur ont été confiés, sont relevées de leur obligation de garder le secret dans le cadre de l'enquête menée par le médiateur. Le médiateur peut se faire assister par des experts. |
Art. 12.Indien de ombudsman bij de uitoefening van zijn functies een |
Art. 12.Si, dans l'exercice de ses fonctions, le médiateur constate |
feit vaststelt dat een misdaad of een wanbedrijf kan zijn, dan dient | un fait qui peut constituer un crime ou un délit, il en informe, |
hij overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering de | conformément à l'article 29 du Code d'instruction criminelle, le |
Procureur des Konings daarvan op de hoogte te brengen. | procureur du Roi. |
Indien hij bij de uitoefening van zijn functie een feit vaststelt dat | Si, dans l'exercice de ses fonctions, il constate un fait qui peut |
een disciplinaire inbreuk kan zijn, dan dient hij de bevoegde | constituer une infraction disciplinaire, il en avertit l'autorité |
bestuurlijke overheid daarvan onmiddellijk op de hoogte te brengen. | administrative compétente. |
Art. 13.Wanneer een administratief of gerechtelijk beroep wordt |
Art. 13.Lorsqu'un recours administratif ou juridictionnel est |
ingediend, kan de ombudsman parallel hiermee de klacht onderzoeken. | introduit, le médiateur peut instruire parallèlement la réclamation. |
Art. 14.De klager wordt op gezette tijden op de hoogte gehouden van het gevolg dat aan zijn klacht wordt gegeven. De ombudsman tracht het standpunt van de klager en van de betrokken diensten te verzoenen. Hij kan tot de bestuurlijke overheid alle aanbevelingen richten die hij dienstig acht. In dat geval informeert hij de minister, het collegelid, het gemeentecollege of de raad van bestuur die daarvoor verantwoordelijk is. De ombudsman bezorgt zijn advies gelijktijdig aan de klager en aan het betrokken bestuur. Wanneer de ombudsman een aanbeveling formuleert, vermeldt hij de termijn waarbinnen de bestuurlijke overheid verzocht wordt deze uit te voeren. Indien aan dit verzoek niet is voldaan op het ogenblik waarop de door de ombudsman vastgestelde termijn verstrijkt, wordt de bestuurlijke overheid geacht de uitvoering hiervan te weigeren. De bestuurlijke overheid richt in dit geval tot de ombudsman een gemotiveerd antwoord waarin de redenen van deze weigering geformuleerd worden. |
Art. 14.Le réclamant est tenu périodiquement informé des suites réservées à sa réclamation. Le médiateur s'efforce de concilier les points de vue du réclamant et des services concernés. Il peut adresser à l'autorité administrative toute recommandation qu'il estime utile. Dans ce cas, il en informe le ministre, le membre du Collège, le collège communal ou le conseil d'administration responsable. Le médiateur notifie son avis simultanément au plaignant et à l'administration concernée. Lorsqu'il formule une recommandation, le médiateur indique le délai endéans lequel l'autorité administrative est invitée à la mettre en oeuvre. A défaut de répondre à cette invitation à l'expiration du délai fixé par le médiateur, l'autorité administrative est présumée refuser sa mise en oeuvre. L'autorité administrative adresse dans ce cas une réponse motivée au médiateur reprenant les raisons de ce refus. |
HOOFDSTUK III. - Systeem voor de melding van veronderstelde | CHAPITRE III. - Du système de dénonciation des atteintes suspectées à |
integriteitsschendingen | l'intégrité |
Art. 15.§ 1. Wanneer een personeelslid bedoeld in artikel 2, 1° een |
Art. 15.§ 1er. Lorsqu'un membre du personnel d'une instance visée à |
integriteitsschending vermoedt en dat wenst te melden, geniet hij een | l'article 2, 1°, suspecte une atteinte à l'intégrité qu'il souhaite |
beschermings- en onderzoeksregeling die uit een interne en een externe | dénoncer, il bénéficie d'un système de protection et d'enquête, |
component bestaat. | constitué d'une composante interne et externe. |
Onder "veronderstelde integriteitsschending" worden verstaan een | On entend par « atteinte suspectée à l'intégrité » : une négligence |
ernstige nalatigheid, een misbruik of een inbreuk die een dreiging | grave, un abus ou une infraction, constitutive d'une menace ou qui |
vormt of het openbaar belang schaadt en werd begaan in een instantie | porte préjudice à l'intérêt public, commise au sein d'une instance |
bedoeld in artikel 2, 1°. | visée à l'article 2, 1°. |
§ 2. De Regering, het Verenigd College en het College van de Franse | § 2. Le Gouvernement, le Collège réuni et le Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie bepalen, elk voor wat hem betreft, de nadere | communautaire française déterminent, chacun pour ce qui le concerne, |
regels voor de werking van de interne component van het systeem voor | les modalités relatives au fonctionnement de la composante interne du |
de melding van veronderstelde integriteitsschendingen, inzonderheid de | système de dénonciation d'une atteinte suspectée à l'intégrité, en |
nadere regels voor de mededeling, de behandeling en het onderzoek na | particulier les modalités de communication, de traitement, et |
een interne melding. | d'enquête suite à un signalement interne. |
§ 3. Binnen de ombudsdienst wordt een "meldpunt voor veronderstelde integriteitsschendingen" opgericht dat de externe component van het systeem voor de melding van veronderstelde integriteitsschendingen vormt. Elk personeelslid dat verbonden is aan een Brusselse bestuurlijke overheid kan schriftelijk, mondeling of per e-mail een veronderstelde integriteitsschending melden bij het in het eerste lid bedoelde meldpunt, indien het personeelslid: - van oordeel is dat er, na kennisgeving aan zijn hiërarchische meerdere, binnen een termijn van dertig dagen geen of onvoldoende gevolg werd gegeven aan de melding; - of, louter wegens de bekendmaking of melding van de onregelmatigheden, onderworpen wordt of zal worden aan een tuchtstraf of aan een andere vorm van openbare of verdoken straf. Een reglement dat is goedgekeurd door het Brussels Hoofdstedelijk | § 3. Au sein du service de médiation, il est créé un « point de contact pour les atteintes suspectées à l'intégrité » qui représente la composante externe du système de dénonciation d'une atteinte suspectée à l'intégrité. Tout membre du personnel attaché à une autorité administrative bruxelloise peut dénoncer par écrit, oralement ou par mail auprès du point de contact visé à l'alinéa 1er une atteinte suspectée à l'intégrité, si le membre du personnel estime : - qu'après notification à son supérieur hiérarchique, il n'a pas ou pas suffisamment été donné suite à sa communication dans un délai de trente jours; - ou que, pour la seule raison de la publication ou dénonciation de ces irrégularités, il est ou sera soumis à une peine disciplinaire ou à une autre forme de sanction publique ou déguisée. |
Parlement, de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke | Un règlement adopté par le Parlement de la Région de |
Gemeenschapscommissie en de Assemblee van de Franse | Bruxelles-Capitale, l'Assemblée réunie de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie bepaalt de voorwaarden voor de ontvankelijkheid | commune et l'Assemblée de la Commission communautaire française |
van de klacht en de onderzoeksprocedure. | détermine les conditions de recevabilité de la plainte et la procédure |
Het personeelslid dat een veronderstelde integriteitsschending meldt, | d'enquête. Le membre du personnel qui dénonce une atteinte suspectée à |
wordt op zijn verzoek onder bescherming van de ombudsman geplaatst. | l'intégrité est placé, à sa demande, sous la protection du médiateur. |
De Regering, het Verenigd College en het College van de Franse | Le Gouvernement, le Collège réuni et le Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie, elk voor wat hem betreft, stellen met de | communautaire française, chacun pour ce qui le concerne, élaborent |
ombudsdienst een protocol op voor de beschermingsduur en de | avec le service de médiation un protocole relatif à la durée et aux |
beschermingsmaatregelen die ten minste voorzien in de schorsing van de tuchtprocedures en de vaststelling van regels voor de toewijzing van de bewijslast, die noodzakelijkerwijze bij de bestuurlijke overheid ligt. In geval van onderzoek of opsporingsonderzoek naar de gemelde onregelmatigheid wordt het optreden van de ombudsman beperkt tot een summier onderzoek met het oog op de bescherming van het betrokken personeelslid. HOOFDSTUK IV. - De verslagen van de ombudsman
Art. 16.De ombudsman stuurt het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie jaarlijks |
mesures de protection de celui-ci qui prévoient au moins la suspension des procédures disciplinaires et la fixation de règles d'attribution de la charge de la preuve qui incombe nécessairement à l'autorité administrative. En cas d'instruction ou d'information judiciaire sur l'irrégularité dénoncée, l'action du médiateur se limite à un examen sommaire en vue de la mise sous protection du membre du personnel concerné. CHAPITRE IV. - Des rapports du médiateur |
uiterlijk op 31 maart een verslag van zijn activiteiten. Hij kan daarenboven ook tussentijdse verslagen voorleggen indien hij dat nuttig acht. Deze verslagen bevatten de aanbevelingen die de ombudsman nuttig acht en vermelden de eventuele problemen die hij vaststelt bij de uitoefening van zijn functie. De identiteit van de klagers en van de personeelsleden van de bestuurlijke overheden mag hierin niet worden vermeld. Zodra de verslagen zijn ingediend bij het Brussels Hoofdstedelijk | Art. 16.Le médiateur adresse annuellement, au plus tard le 31 mars, un rapport de ses activités au Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, à l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune et à l'Assemblée de la Commission communautaire française. Il peut, en outre, présenter des rapports intermédiaires s'il l'estime utile. Ces rapports contiennent les recommandations que le médiateur juge utiles et exposent les éventuelles difficultés que celui-ci rencontre dans l'exercice de ses fonctions. L'identité des réclamants et des membres du personnel des autorités administratives ne peut y être mentionnée. |
Parlement, de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke | Dès leur dépôt au Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, à |
Gemeenschapscommissie en de Vergadering van de Franse | l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune et à |
Gemeenschapscommissie, publiceert de ombudsman deze verslagen. De | l'Assemblée de la Commission communautaire française, le médiateur |
verslagen worden door het Parlement, de Verenigde Vergadering en de | publie ses rapports. Les rapports sont examinés par le Parlement, |
Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie onderzocht binnen een | l'Assemblée réunie et l'Assemblée de la Commission communautaire |
maand na de indiening. | française dans le mois de leur dépôt. |
De respectieve regeringen worden verzocht in het kader van dit | Les gouvernements respectifs sont invités, dans le cadre de cet examen |
jaarlijks onderzoek van het verslag mee te delen welk gevolg zij geven | annuel du rapport, à présenter le suivi qu'ils auront assuré aux |
aan de aanbevelingen die hun aanbelangen. | recommandations les concernant. |
De ombudsman kan steeds gehoord worden door het Brussels | Le médiateur peut être entendu à tout moment par le Parlement de la |
Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde Vergadering van de | Région de Bruxelles-Capitale, l'Assemblée réunie de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Vergadering van de | communautaire commune ou l'Assemblée de la Commission communautaire |
Franse Gemeenschapscommissie, hetzij op zijn verzoek, hetzij op vraag | française, soit à sa demande, soit à la demande d'une de ces |
van een van die wetgevende vergaderingen. | assemblées législatives. |
HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions diverses |
Art. 17.Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op de |
Art. 17.L'article 458 du Code pénal est applicable au médiateur et à |
ombudsman en zijn personeel. | son personnel. |
Art. 18.De ombudsman stelt een huishoudelijk reglement op. |
Art. 18.Le médiateur arrête un règlement d'ordre intérieur. |
Dit huishoudelijk reglement wordt goedgekeurd door het Brussels | Ce règlement d'ordre intérieur est approuvé par le Parlement de la |
Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde Vergadering van de | Région de Bruxelles-Capitale, l'Assemblée réunie de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Vergadering van de | communautaire commune et l'Assemblée de la Commission communautaire |
Franse Gemeenschapscommissie. | française. |
Art. 19.Onverminderd de delegaties die hij zichzelf toekent, staat de |
Art. 19.Sans préjudice des délégations qu'il s'accorde, le médiateur |
ombudsman in voor de aanstelling, het ontslag en de leiding van de | nomme, révoque et dirige les membres du personnel qui l'assistent dans |
personeelsleden die hem bijstaan bij de uitoefening van zijn functie. | l'exercice de ses fonctions. |
Het personeelsstatuut en de personeelsformatie worden vastgesteld door | Le statut et le cadre du personnel sont arrêtés par le Parlement de la |
het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde Vergadering van de | Région de Bruxelles-Capitale, l'Assemblée réunie de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Vergadering van de | communautaire commune et l'Assemblée de la Commission communautaire |
Franse Gemeenschapscommissie op voorstel van de ombudsman. | française sur la proposition du médiateur. |
Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde Vergadering van de | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'Assemblée réunie de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Vergadering van de | la Commission communautaire commune et l'Assemblée de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie kunnen dit statuut en deze formatie | |
wijzigen na het advies van de ombudsman te hebben gehoord. Dit advies | communautaire française peuvent modifier ce statut et ce cadre après |
wordt geacht gunstig te zijn indien het niet wordt uitgebracht binnen | avoir recueilli l'avis du médiateur. Cet avis est réputé favorable |
zestig dagen na de adviesaanvraag. | s'il n'a pas été rendu dans les soixante jours de la demande d'avis. |
Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde Vergadering van de | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'Assemblée réunie de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Vergadering van de | la Commission communautaire commune et l'Assemblée de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie oefenen hun bevoegdheden uit voor alle | communautaire française exercent leurs pouvoirs pour l'ensemble des |
aangelegenheden die hun gezamenlijk worden toevertrouwd door dit | matières qui leurs sont confiées par le présent accord de manière |
akkoord. | conjointe. |
Art. 20.Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de Verenigde |
Art. 20.Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'Assemblée |
Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de | réunie de la Commission communautaire commune et l'Assemblée de la |
Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie bepalen het type en | Commission communautaire française déterminent le type et le montant |
het bedrag van de bezoldiging van de ombudsman, alsook de daaraan | de la rémunération du médiateur, ainsi que les modalités de |
verbonden uitkeringsmodaliteiten. | liquidation y afférentes. |
Art. 21.De begroting en de rekeningen van de ombudsdienst worden |
Art. 21.Le budget et les redditions des comptes du service du |
jaarlijks goedgekeurd door het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de | médiateur sont adoptés chaque année par le Parlement de la Région de |
Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | Bruxelles-Capitale, l'Assemblée réunie de la Commission communautaire |
en de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie op voorstel van | commune et l'Assemblée de la Commission communautaire française, sur |
de ombudsman. De overeenstemmende middelen worden ingeschreven in de | proposition du médiateur. Les moyens correspondants sont inscrits au |
begroting van het Parlement, de Verenigde Vergadering en de Vergadering. | budget du Parlement, de l'Assemblée réunie et de l'Assemblée. |
De ombudsman legt zijn rekeningen voor aan het Rekenhof. | Le médiateur soumet ses comptes à la Cour des comptes. |
Art. 22.Artikel 15, § 3, treedt in werking zes maanden na de |
Art. 22.L'article 15, § 3, entre en vigueur six mois après l'entrée |
inwerkingtreding van het in § 2 bedoelde besluit en uiterlijk 18 | en vigueur de l'arrêté visé au § 2 de cet article, et au plus tard 18 |
maanden na de bekendmaking van dit gezamenlijk decreet en ordonnantie | mois après la publication du présent décret et ordonnance conjoints au |
in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Kondigen dit gezamenlijk decreet en ordonnantie af, bevelen dat ze in | Promulguons la présente ordonnance conjointe, ordonnons qu'elle soit |
het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | publiée au Moniteur belge. |
Brussel, 26 april 2019. | Bruxelles, le 26 avril 2019. |
De Minister-President van de Brusselse Franstalige Regering bevoegd | La Ministre-Présidente du Gouvernement francophone bruxellois chargée |
voor de Begroting, het Onderwijs, het Schooltransport, de | du Budget, de l'Enseignement, du Transport scolaire, de l'Accueil de |
Kinderopvang, Sport en Cultuur, | l'Enfance, du Sport et de la Culture, |
F. LAANAN | F. LAANAN |
De Minister van de Brusselse Franstalige Regering bevoegd voor de | Le Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargé de la |
Sociale Samenhang en Toerisme, | Cohésion sociale et du Tourisme, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Franstalige Regering bevoegd voor het | La Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargée de la |
Openbaar Ambt en het Gezondheidsbeleid, | Fonction publique, de la politique de la Santé, |
C. JODOGNE | C. JODOGNE |
De Minister van de Brusselse Franstalige Regering bevoegd voor de | Le Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargé de la |
Beroepsopleiding, | Formation professionnelle, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
De Minister van de Brusselse Franstalige Regering bevoegd voor het | La Ministre du Gouvernement francophone bruxellois chargée de la |
Hulpbeleid voor personen met een handicap, de Sociale Actie, het Gezin | Politique d'aide aux Personnes handicapées, de l'Action sociale, de la |
en Internationale Betrekkingen, | Famille et des Relations internationales, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
De Minister van de Federatie Wallonië-Brussel bevoegd voor de | Le Ministre de la Fédération Wallonie-Bruxelles, chargé de l'Aide à la |
Hulpverlening aan de Jeugd, de Justitiehuizen, Sport, de Promotie van | jeunesse, des Maisons de justice et de la Promotion de Bruxelles et de |
Brussel en het toezicht op de Franse Gemeenschapscommissie van het | la tutelle sur la Commission communautaire française de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Bruxelles-Capitale, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
De Secretaris van de Brusselse Franstalige Regering en | Le Secrétaire du Gouvernement francophone bruxellois et Directeur |
Adjunct-Directeur van het Kabinet van Fadila LAANAN, | Adjoint de Cabinet de Fadila LAANAN, Ministre-Présidente du |
Minister-President van de Brusselse Franstalige Regering bevoegd voor | Gouvernement francophone bruxellois chargée du Budget, de |
de Begroting, het Onderwijs, het Schooltransport, de Kinderopvang, | l'Enseignement, du Transport scolaire, de l'Accueil de l'Enfance, du |
Sport en Cultuur, | Sport et de la Culture, |
J.-P. BOUBLAL | J.-P. BOUBLAL |
De President | La Présidente |
De Secretaris | Une Secrétaire |
De Griffier | Le Greffier |