Decreet betreffende de alternatieve financiering van schoolinfrastructuur via projectspecifieke DBFM-overeenkomsten | Décret relatif au financement alternatif de l'infrastructure scolaire par le biais de conventions DBFM spécifiques d'un projet |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 25 NOVEMBER 2016. - Decreet betreffende de alternatieve financiering van schoolinfrastructuur via projectspecifieke DBFM-overeenkomsten (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: | AUTORITE FLAMANDE 25 NOVEMBRE 2016. - Décret relatif au financement alternatif de l'infrastructure scolaire par le biais de conventions DBFM spécifiques d'un projet (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : |
Decreet betreffende de alternatieve financiering van | Décret relatif au financement alternatif de l'infrastructure scolaire |
schoolinfrastructuur via projectspecifieke DBFM-overeenkomsten | par le biais de conventions DBFM spécifiques d'un projet |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder: |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
1° beschikbaarheidsvergoeding: de vergoeding die door de inrichtende | 1° indemnité de mise à disposition : l'indemnité que le pouvoir |
macht verschuldigd is aan de projectvennootschap overeenkomstig de | organisateur est tenu de payer à la société de projet en vertu de la |
DBFM-overeenkomst en die gebaseerd is op de projectwaarde, de | convention DBFM et qui est basée sur la valeur du projet, les frais de |
financieringskosten, de onderhoudskosten, de personeels- en | financement, d'entretien, de personnel et de fonctionnement de la |
werkingskosten van de projectvennootschap, de verzekeringskosten en een eventuele risico- en winstpremie; 2° DBFM-overeenkomst: de overeenkomst die door een inrichtende macht met een projectvennootschap wordt gesloten voor een scholenbouwproject of projectcluster in het kader van het projectspecifiek DBFM-programma; 3° DBFM-toelage: de financiële bijdrage aan de beschikbaarheidsvergoeding; 4° projectcluster: een groep van scholenbouwprojecten van één of meer inrichtende machten; 5° projectspecifiek DBFM-programma: de alternatieve financiering van bijkomende schoolinfrastructuur via DBFM-overeenkomsten; 6° projectvennootschap: de private vennootschap die instaat voor het ontwerp (design), de bouw (build), de financiering (finance) en het onderhoud (maintain) van de schoolinfrastructuur. De Vlaamse Gemeenschap en de inrichtende machten kunnen rechtstreeks noch onrechtstreeks belangen nemen in die vennootschap of haar financiële verbintenissen waarborgen; | société de projet, les frais d'assurance et une éventuelle prime de risque et de bénéfice ; 2° convention DBFM : la convention conclue entre le pouvoir organisateur et une société de projet pour un projet de construction de bâtiments scolaires ou un cluster de projets dans le cadre du programme DBFM spécifique d'un projet ; 3° subvention DBFM : l'aide financière à l'indemnité de mise à disposition ; 4° cluster de projets : un groupe de projets de construction de bâtiments scolaires d'un ou de plusieurs pouvoirs organisateurs ; 5° programme DBFM spécifique d'un projet : le financement alternatif d'infrastructure scolaire supplémentaire par le biais de conventions DBFM ; 6° société de projet : la société privée qui assure la conception (Design), la construction (Build), le financement (Finance) et l'entretien (Maintain) de l'infrastructure scolaire. La Communauté flamande et les pouvoirs organisateurs ne peuvent, ni directement, ni indirectement, prendre des intérêts dans la société en question ou garantir ses engagements financières ; |
7° reguliere subsidiëring of reguliere financiering: | 7° subventionnement régulier ou financement régulier : |
a) reguliere subsidiëring is de reeds bestaande wijze waarop de | a) le subventionnement régulier est le dispositif de financement déjà |
existant grâce auquel le pouvoir organisateur dans l'enseignement | |
inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs beroep kan doen op de | subventionné peut faire appel aux moyens financiers permettant de |
financiële middelen voor investeringen in schoolinfrastructuur | pourvoir aux investissements dans les bâtiments scolaires conformément |
overeenkomstig de geldende onderwijsregelgeving; | à la législation de l'enseignement en vigueur ; |
b) reguliere financiering is de reeds bestaande wijze waarop de | b) le financement régulier est le dispositif de financement déjà |
inrichtende macht in het gemeenschapsonderwijs beroep kan doen op | existant grâce auquel le pouvoir organisateur dans l'enseignement |
financiële middelen voor investeringen in schoolinfrastructuur | communautaire peut faire appel aux moyens financiers permettant de |
pourvoir aux investissements dans les bâtiments scolaires conformément | |
overeenkomstig de geldende onderwijsregelgeving; | à la législation de l'enseignement en vigueur ; |
8° scholenbouwproject: de terbeschikkingstelling door de | 8° projet de construction de bâtiments scolaires : la mise à |
projectvennootschap van schoolinfrastructuur voor een periode van | disposition par la société de projet de l'infrastructure scolaire pour |
dertig jaar; | une période de trente ans ; |
9° schoolinfrastructuur: | 9° infrastructure scolaire : |
a) de onroerende goederen die bestemd zijn voor de | a) les biens immobiliers destinés aux établissements d'enseignement, |
onderwijsinstellingen, internaten en centra voor | aux internats et aux centres d'encadrement des élèves ; |
leerlingenbegeleiding; | |
b) de eerste uitrusting die aangebracht is in een nieuw of aangepast | b) le premier équipement qui est aménagé dans un bâtiment neuf ou |
gebouw, die onontbeerlijk is voor het gebruik van de infrastructuur en | adapté, qui est indispensable pour l'utilisation de l'infrastructure |
die onroerend is door de aard of bestemming ervan. | et qui est immobilier par nature ou destination. |
Art. 3.Dit decreet is van toepassing op de instellingen voor gewoon |
Art. 3.Le présent décret est applicable aux établissements de |
en buitengewoon basis- en secundair onderwijs, op het | l'enseignement fondamental et secondaire ordinaire et spécial, à |
volwassenenonderwijs en op de internaten en de centra voor | l'éducation des adultes et aux internats et centres d'encadrement des |
leerlingenbegeleiding. | élèves. |
Art. 4.In het kader van het projectspecifiek DBFM-programma kan een |
Art. 4.Dans le cadre du programme DBFM spécifique d'un projet, un |
inrichtende macht voor één of meer onroerende goederen waarvan ze | pouvoir organisateur peut, pour un ou plusieurs biens immobiliers dont |
eigenaar is of waarop ze een zakelijk recht bezit die haar het genot | il est propriétaire ou auxquels il a un droit réel qui lui assurent la |
verzekeren tot de einddatum van de DBFM-overeenkomst overeenkomstig de | jouissance jusqu'à la date de fin de la convention DBFM, conclure |
voorwaarden en bepalingen van dit decreet een DBFM-overeenkomst | conformément aux conditions et dispositions du présent décret une |
sluiten met een projectvennootschap en van het Agentschap voor | convention DBFM avec une société de projet et obtenir une subvention |
Infrastructuur in het Onderwijs, hierna `AGION' genoemd, of van de | DBFM de l' « Agentschap voor Infrastructuur in het Onderwijs », |
Vlaamse Regering een DBFM-toelage verkrijgen. | appelée ci-après « AGION », ou du Gouvernement. |
In geval van een projectcluster waarbij verschillende inrichtende | Dans le cas d'un cluster de projets, auquel sont associés plusieurs |
machten betrokken zijn, wordt gebruik gemaakt van een samengevoegde | pouvoirs organisateurs, il est fait usage d'un marché conjoint, tel |
opdracht, zoals vermeld in artikel 38 van de wet van 15 juni 2006 op | que visé à l'article 38 de la loi du 15 juin 2006 relative aux marchés |
overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en | publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de |
diensten. In voorkomend geval sluit elk van de betrokken inrichtende | services. Le cas échéant, chacun des pouvoirs organisateurs intéressés |
machten een DBFM-overeenkomst en kan elk van hen een DBFM-toelage | conclut une convention DBFM et chacun d'eux peut obtenir une |
verkrijgen. | subvention DBFM. |
Art. 5.AGION kan, daarin ondersteund door School Invest NV, en het |
Art. 5.Avec l'appui de School Invest NV et du bureau de projet visé à |
projectbureau, vermeld in artikel 7, conform de wetgeving inzake de | l'article 7, AGION peut, conformément à la législation relative aux |
overheidsopdrachten, per projectcluster of bij gebreke daarvan per | marchés publics, établir, par cluster de projets ou à défaut d'un |
scholenbouwproject een lijst van geselecteerde kandidaten opstellen | cluster par projet de construction de bâtiments scolaires, une liste |
die beantwoorden aan de gestelde kwalitatieve selectiecriteria. | de candidats sélectionnés qui remplissent les critères de sélection |
qualitatifs fixés. | |
De inrichtende machten nodigen in voorkomend geval alle kandidaten van | Le cas échéant, les pouvoirs organisateurs invitent tous les candidats |
de lijst, vermeld in het eerste lid, uit om een offerte in te dienen. | de la liste visée à l'alinéa premier, à introduire une offre. |
Art. 6.AGION ondersteunt de betrokken inrichtende machten voorafgaand |
Art. 6.AGION appuie les pouvoirs organisateurs intéressés avant, |
aan, tijdens en na het sluiten van een DBFM-overeenkomst. | pendant et après la conclusion d'une convention DBFM. |
AGION stelt, daarin ondersteund door School Invest NV, | Avec l'appui de School Invest NV, AGION établit des documents types |
typeopdrachtdocumenten op, waaronder een model van DBFM-overeenkomst | relatifs aux marchés publics, dont le modèle d'une convention DBFM qui |
dat minstens voorziet in de volgende elementen: | comporte au moins les éléments suivants : |
1° een berekeningsmethode om de beschikbaarheidsgraad van de | 1° une méthode de calcul visant à déterminer le degré de disponibilité |
schoolinfrastructuur vast te stellen; | de l'infrastructure sportive ; |
2° het principe dat de beschikbaarheidsvergoeding slechts verschuldigd | 2° le principe que l'indemnité de disponibilité n'est due qu'en |
is in functie van de graad van beschikbaarheid van de schoolinfrastructuur; | fonction du degré de disponibilité de l'infrastructure scolaire ; |
3° het principe dat op de einddatum van de DBFM-overeenkomst de | 3° le principe que, à la date d'échéance de la convention DBFM, |
schoolinfrastructuur aan welomschreven overdrachtseisen moet voldoen; | l'infrastructure scolaire doit remplir des exigences de transfert bien |
4° de remediërende en sanctionerende maatregelen in het geval van niet | définies ; 4° les mesures correctrices et de sanction en cas de non-respect des |
naleving van de voorwaarden van de DBFM-overeenkomst; | conditions de la convention DBFM ; |
5° de verdeling van de risico's tussen de contracterende partijen. | 5° la répartition des risques entre les parties contractantes. |
De typeopdrachtdocumenten die opgemaakt worden door AGION dienen | Les documents types relatifs aux marchés publics qui sont établis par |
gevolgd te worden door de inrichtende machten. De finale | AGION doivent être utilisés par les pouvoirs organisateurs. Les |
opdrachtdocumenten dienen voorafgaandelijk goedgekeurd te worden door | documents définitifs relatifs aux marchés publics sont préalablement |
AGION. | approuvés par AGION. |
Art. 7.De Vlaamse Regering richt een projectbureau op dat is |
Art. 7.Le Gouvernement flamand établit un bureau de projet composé de |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de onderwijsnetten van het | représentants des réseaux d'enseignement de l'enseignement |
gesubsidieerd onderwijs en het Gemeenschapsonderwijs en deskundigen, | subventionné et de l'Enseignement communautaire et d'experts désignés |
aangewezen voor hun expertise in schoolinfrastructuur of | en vertu de leur expertise dans l'infrastructure scolaire ou le |
publiek-private samenwerking. | partenariat public-privé. |
De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels voor de samenstelling en | Le Gouvernement flamand arrête les modalités de composition et de |
de werking van het projectbureau. | fonctionnement du bureau de projet. |
Art. 8.Het projectbureau ondersteunt AGION bij: |
Art. 8.Le bureau de projet appuie AGION pour les activités suivantes |
1° de voorbereiding van de ingediende aanvragen, vermeld in artikel 9; | : 1° la préparation de demandes introduites visées à l'article 9 ; |
2° de opstelling van de lijst van geselecteerde kandidaten, vermeld in | 2° l'établissement de la liste de candidats sélectionnés visée à |
artikel 5, eerste lid; | l'alinéa premier ; |
3° de beoordeling van de offertes die de geselecteerde kandidaten hebben ingediend. | 3° l'évaluation des offres introduites par les candidats sélectionnés. |
Art. 9.De inrichtende macht dient, op basis van een oproep door de |
Art. 9.Le pouvoir organisateur dépose, au vu d'un appel par le |
Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, een aanvraag in om in | Ministre flamand compétent pour l'enseignement, une demande |
aanmerking te komen voor het projectspecifiek DBFM-programma. In geval | d'admissibilité au programme DBFM spécifique d'un projet. Dans le cas |
van een projectcluster waarbij verschillende inrichtende machten | d'un cluster de projets auquel sont associés plusieurs pouvoirs |
betrokken zijn, worden de aanvragen gegroepeerd ingediend. | organisateurs, les demandes sont introduites de façon groupée. |
De Vlaamse Regering kan de nadere regels bepalen van de indiening, de | Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités de l'introduction, |
vorm en inhoud van de aanvragen. | de la forme et du contenu des demandes. |
HOOFDSTUK 2. - Selectie en rangschikking | CHAPITRE 2. - Sélection et classement |
Art. 10.De aanvragen worden op basis van de volgende selectiecriteria |
Art. 10.Les demandes sont évaluées sur la base des critères de |
beoordeeld: | sélection suivants: |
1° de dwingende nood aan investering; | 1° le besoin urgent d'investissements ; |
2° de minimale schaalgrootte van de scholenbouwprojecten en de | 2° la grandeur d'échelle minimale des projets de construction de |
homogeniteit van de projectcluster; | bâtiments scolaires et l'homogénéité du cluster de projets ; |
3° de planmatige aanpak; | 3° l'approche planifiée ; |
4° de financiële haalbaarheid; | 4° la faisabilité financière ; |
5° de duurzaamheid inclusief de energie-efficiëntie; | 5° la durabilité, en ce compris l'efficacité énergétique ; |
6° de multifunctionaliteit; | 6° la multifonctionnalité ; |
7° de mate waarin specifieke interne of externe factoren de | 7° la mesure dans laquelle des facteurs spécifiques internes ou |
externes peuvent influencer ou entraver les possibilités | |
vergunbaarheid of de realisatie van het scholenbouwproject of de | d'autorisation ou la réalisation du projet de construction de |
projectcluster kunnen beïnvloeden of bemoeilijken, inclusief de mate | bâtiments scolaires ou du cluster de projets, y compris la mesure dans |
waarin voorbereidende werken noodzakelijk zijn; | laquelle des travaux préparatoires s'imposent ; |
8° de chronologie van de aanvragen op de reguliere wachtlijsten; | 8° la chronologie de l'introduction des demandes sur les listes |
d'attente régulières ; | |
9° de mogelijk te behalen meerwaarde in een DBFM-benadering. | 9° la plus-value éventuelle à obtenir par une approche DBFM. |
Art. 11.Op basis van de selectiecriteria, zoals bedoeld in artikel |
Art. 11.Au vu des critères de sélection tels que visés à l'article |
10, geeft AGION in een schriftelijk verslag zijn advies over de | 10, AGION rend un avis, au moyen d'un rapport écrit, sur la sélection |
selectie en rangschikking van de aanvragen van het gesubsidieerd | et l'ordre des demandes introduites par l'enseignement subventionné. |
onderwijs. Het bezorgt dat verslag aan de Vlaamse minister, bevoegd | AGION transmet ce rapport au Ministre flamand chargé de |
voor het onderwijs. Het GO! bezorgt zijn advies met betrekking tot | l'enseignement. Le « GO! » (l'Enseignement communautaire) transmet son |
haar projecten, zoals afgetoetst aan de selectiecriteria, rechtstreeks | avis relatif à ses projets, confrontés d'abord aux critères de |
aan de Vlaamse minister bevoegd voor het onderwijs. De verdeling van | sélection, directement au Ministre flamand chargé de l'enseignement. |
de totale budgettaire investeringsruimte tussen de onderwijsnetten met | La répartition de la marge d'investissement budgétaire totale entre |
het oog op de realisatie van de projectspecifieke DBFM-overeenkomsten | les réseaux d'enseignement en vue de la réalisation des conventions |
gebeurt op basis van de toepassing van Onderwijsdecreet II. | DBFM spécifiques d'un projet se fait sur la base de l'application du Décret sur l'Enseignement II. |
Art. 12.De Vlaamse Regering beslist, op grond van het advies van |
Art. 12.Au vu de l'avis d'AGION et de l'avis du GO!, et sur la |
AGION en op basis van het advies van het GO!, op voorstel van de | proposition du Ministre flamand chargé de l'enseignement, le |
Vlaamse minister bevoegd voor het onderwijs, over de selectie en | Gouvernement flamand décide sur la sélection et l'ordre des projets de |
rangschikking van de scholenbouwprojecten. | construction de bâtiments scolaires. |
HOOFDSTUK 3. - DBFM-toelage | CHAPITRE 3. - Subvention DBFM |
Art. 13.Komen in aanmerking voor een DBFM-toelage: |
Art. 13.Sont admissibles à une subvention DBFM : |
1° de instellingen voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair | 1° les établissements de l'enseignement fondamental et secondaire |
onderwijs, het volwassenenonderwijs, internaten en centra voor | ordinaire et spécial, l'éducation des adultes, les internats et |
leerlingenbegeleiding die beantwoorden aan de criteria van de | centres d'encadrements des élèves qui répondent aux normes de |
rationalisatie- en programmatienormen die de voorwaarden vastleggen | programmation et de rationalisation réglant la continuité et le |
voor het voortbestaan of de betoelaging van bestaande centra, | subventionnement des centres, établissements, sections ou autres |
instellingen, afdelingen of andere onderverdelingen, en anderzijds de | subdivisions existants et la création ou l'admission au régime de |
oprichting of opname in de toelageregeling van nieuwe centra, | subventionnement de nouveaux centres, établissements, sections ou |
autres subdivisions ; | |
instellingen, afdelingen of andere onderverdelingen; | 2° dont les projets de construction de bâtiments scolaires ont été |
2° wiens scholenbouwprojecten geselecteerd werden in het kader van het | sélectionnés dans le cadre du programme DBFM spécifique d'un projet et |
projectspecifiek DBFM-programma en waarvan de schoolinfrastructuur | dont l'infrastructure scolaire répond aux normes physiques et |
beantwoordt aan de fysische en financiële normen zoals vastgesteld bij | financières telles que visées par l'arrêté du Gouvernement flamand du |
besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2007 houdende | 5 octobre 2007 fixant les règles qui déterminent le besoin en |
vaststelling van de regels die de behoefte aan nieuwbouw of | constructions nouvelles ou extensions et les normes physiques et |
uitbreiding bepalen en van de fysische en financiële normen voor de | financières pour les bâtiments scolaires, internats et centres |
schoolgebouwen, internaten en centra voor leerlingenbegeleiding. | d'encadrement des élèves. |
Art. 14.§ 1. De DBFM-toelage wordt berekend als een percentage van de |
Art. 14.§ 1er. La subvention DBFM est calculée comme un pourcentage |
beschikbaarheidsvergoeding die de inrichtende macht verschuldigd is | de l'indemnité de mise à disposition que le pouvoir organisateur est |
overeenkomstig de DBFM-overeenkomst. | tenu de payer conformément à la convention DBFM. |
§ 2. De DBFM-toelage bedraagt 81,5% voor de instellingen van het | § 2. La subvention DBFM s'élève à 81,5% pour les établissements de |
gewoon en buitengewoon basisonderwijs in het gesubsidieerd onderwijs, | l'enseignement fondamental ordinaire et spécial dans l'enseignement |
en 71,5% voor de instellingen van andere onderwijsniveaus, internaten | subventionné et à 71,5% pour les établissements des autres niveaux |
en centra voor leerlingenbegeleiding. | d'enseignement, les internats et les centres d'encadrement des élèves. |
Voor de instellingen, de internaten en de centra, vermeld in artikel | Pour les établissements, internats et centres dans l'enseignement |
3, in het gesubsidieerd onderwijs wordt de DBFM-toelage, die wordt | subventionné visés à l'article 3, la subvention DBFM telle que |
berekend conform het eerste lid, verhoogd, derwijze dat de | calculée conformément à l'alinéa premier est majorée de telle façon, |
daadwerkelijk verschuldigde onderhoudscomponent in de | que 90% de la composante d'entretien effectivement due dans |
beschikbaarheidsvergoeding aan 90% wordt betoelaagd. | l'indemnité de mise à disposition est subventionné. |
§ 3. De DBFM-toelage bedraagt 100% voor de instellingen, internaten en | § 3. La subvention DBFM s'élève à 100% pour les établissements, |
centra voor leerlingenbegeleiding in het Gemeenschapsonderwijs. | internats et centres d'encadrement des élèves dans l'Enseignement |
communautaire. | |
§ 4. De Vlaamse Regering kan de nadere normen, modaliteiten en de | § 4. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités relatives au |
procedure bepalen voor de toekenning en uitbetaling van de DBFM-toelage. | mode et à la procédure d'octroi et de paiement de la subvention DBFM. |
Art. 15.§ 1. AGION wordt er toe gemachtigd om in het kader van het |
Art. 15.§ 1er. AGION est autorisée à conclure, dans le cadre du |
projectspecifiek DBFM-programma gedurende de dertigjarige | programme DBFM spécifique d'un projet, des engagements à concurrence |
beschikbaarheidsperiode verbintenissen aan te gaan ten belope van | de 22,5 millions d'euros au maximum par an, durant une période de mise |
maximaal 22,5 miljoen euro per jaar. Die verbintenissen mogen voorzien | à disposition de trente ans. Ces engagements peuvent prévoir une |
in een indexering conform paragraaf 2. | indexation conformément au paragraphe 2. |
§ 2. Vanaf het tweede jaar en tot en met het dertigste jaar van de | § 2. A partir de la deuxième année et jusque la trentième année y |
dertigjarige beschikbaarheidstermijn mag de beschikbaarheidsvergoeding | comprise de la période de mise à disposition, l'indemnité de mise à |
voor elk project jaarlijks geïndexeerd worden onder de volgende | disposition peut être indexée pour chaque projet aux conditions |
voorwaarden: | suivantes : |
1° slechts het gedeelte van de beschikbaarheidsvergoeding dat | 1° seule la partie de l'indemnité de mise à disposition portant sur |
betrekking heeft op de eigen werkingskosten van de | les propres frais de fonctionnement de la société de projet, sur |
projectvennootschap, het onderhoud en de verzekeringen, komt in | l'entretien et les assurances, entre en ligne de compte pour |
aanmerking voor indexering op basis van parameters die de reële kosten | l'indexation sur la base de paramètres représentant les coûts réels ; |
vertegenwoordigen; | |
2° het indexeerbaar gedeelte van de beschikbaarheidsvergoeding | 2° la partie indexable de l'indemnité de mise à disposition s'élève à |
bedraagt maximaal 35%; | 35 % au maximum ; |
3° in geen geval mag de jaarlijkse indexatie ertoe leiden dat in enige | 3° l'indexation annuelle ne peut en aucun cas avoir pour résultat, que |
periode de beschikbaarheidsvergoeding meer bedraagt dan wanneer de | l'indemnité de mise à disposition soit supérieur, pendant une période |
oorspronkelijke beschikbaarheidsvergoeding jaarlijks zou aangepast | donnée, à l'indemnité de mise à disposition initiale si celle-ci était |
worden aan de evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen. | adaptée annuellement à l'évolution de l'indice des prix à la consommation. |
Art. 16.AGION kan alle initiatieven nemen die het nodig acht om toe |
Art. 16.AGION peut prendre toute initiative qu'elle juge nécessaire |
te zien of de voorwaarden voor de toekenning van de DBFM-toelage | afin de veiller à ce que les conditions de la subvention DBFM soient |
vervuld zijn gedurende de termijn van de DBFM-overeenkomst en of de | remplies pendant la période de validité de la convention DBFM et à ce |
DBFM-toelage niet ten onrechte wordt uitbetaald. | que la subvention DBFM ne soit pas indûment payée. |
AGION kan onder meer bijkomende documenten en gegevens opvragen, de | AGION peut entre autres demander des documents et des données |
inrichtende macht horen en een bezoek ter plaatse brengen. | supplémentaires, entendre le pouvoir organisateur et rendre une visite sur place. |
Art. 17.Als geen gevolg gegeven wordt aan de initiatieven van AGION, |
Art. 17.Si aucune suite n'est donnée aux initiatives d'AGION telles |
vermeld in artikel 16, kan de betaling van de DBFM-toelage opgeschort | que visées à l'article 16, le paiement de la subvention DBFM peut être |
worden. | suspendu. |
Art. 18.De toekenning van de DBFM-toelage is afhankelijk van de onderwijsbestemming van de schoolinfrastructuur, niettegenstaande de mogelijkheid om de schoolinfrastructuur open te stellen voor ander gebruik. Als de onderwijsbestemming van de schoolinfrastructuur niet langer verzekerd is, houdt AGION op met de betaling van de DBFM-toelage. Het behoort tot de appreciatie van AGION om te bepalen of de onderwijsbestemming niet langer verzekerd is, gebaseerd op alle feitelijke en juridische elementen die bekend zijn. Art. 19.De ten onrechte uitbetaalde DBFM-toelagen worden verrekend met de nog verschuldigde DBFM-toelagen. |
Art. 18.L'approbation de l'octroi d'une subvention DBFM dépend de la destination d'enseignement de l'infrastructure scolaire, nonobstant la possibilité d'ouvrir l'infrastructure à d'autres fins. Lorsque l'affectation à l'enseignement de l'infrastructure scolaire ne peut plus être garantie, AGION arrête le paiement de la subvention DBFM. Il est laissé à l'appréciation d'AGION de déterminer si l'affectation à l'enseignement est encore garantie ou non. AGION prend sa décision sur la base de tous les éléments de fait et juridiques qui sont connus. Art. 19.Les subventions DBFM indûment payées sont décomptées des subventions DBFM encore dues. |
Bij gebrek aan verschuldigde DBFM-toelagen vordert AGION de ten | A défaut de subventions DBFM dues, AGION recouvre les subventions |
onrechte uitgekeerde toelagen terug. | indûment versées. |
HOOFDSTUK 4. - Beroep op reguliere subsidiëring of reguliere | CHAPITRE 4. - Appel au subventionnement régulier ou financement |
financiering | régulier |
Art. 20.Een inrichtende macht kan tijdens de looptijd van de |
Art. 20.Un pouvoir organisateur peut également, pendant la durée de |
DBFM-overeenkomst een beroep doen op de reguliere subsidiëring of | validité de la convention DBFM, faire appel au subventionnement |
reguliere financiering voor zover een verandering aan het | régulier ou financement régulier pour autant qu'une modification au |
scholenbouwproject niet opgevangen kan worden door de | projet de construction de bâtiments scolaires ne puisse être couverte |
DBFM-overeenkomst. | par la convention DBFM. |
In afwijking van artikel 19, § 1, van de wet van 29 mei 1959 tot | Par dérogation à l'article 19, § 1er, de la loi du 29 mai 1959 |
wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving kan een | modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, |
inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs die tijdens de | un pouvoir organisateur dans l'enseignement subventionné qui, pendant |
looptijd van de DBFM-overeenkomst niet over een zakelijk recht | la validité de la convention DBFM, ne dispose pas d'un droit réel sur |
beschikt op de schoolinfrastructuur die het voorwerp uitmaakt van de | l'infrastructure scolaire qui fait l'objet de la convention DBFM, peut |
DBFM-overeenkomst, een beroep doen op de reguliere subsidiëring. | faire appel au subventionnement régulier. |
Art. 21.Een inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs kan |
Art. 21.Pendant la validité de la convention DBFM, un pouvoir |
gedurende de looptijd van de DBFM-overeenkomst geen beroep doen op de | organisateur dans l'enseignement subventionné ne peut pas faire appel |
reguliere subsidiëring voor de aankoop van de schoolinfrastructuur dat | au subventionnement régulier pour l'acquisition de l'infrastructure |
het voorwerp uitmaakt van de DBFM-overeenkomst. | scolaire qui fait l'objet de la convention DBFM. |
HOOFDSTUK 5. - Einde DBFM-overeenkomst | CHAPITRE 5. - Fin de la convention DBFM |
Art. 22.Op het einde van de DBFM-overeenkomst wordt de |
Art. 22.Au terme de la convention DBFM, l'infrastructure scolaire est |
schoolinfrastructuur kosteloos overgedragen aan de inrichtende macht. | transférée à titre gratuit au pouvoir organisateur. |
Art. 23.Voor instellingen, internaten en centra voor |
Art. 23.Pour les établissements, internats et centres d'encadrement |
leerlingenbegeleiding in het gesubsidieerd onderwijs gaat AGION over | des élèves dans l'enseignement subventionné, AGION procèdera au |
tot terugvordering wanneer de schoolinfrastructuur na het einde van de | recouvrement en cas de vente de l'infrastructure scolaire après le fin |
DBFM-overeenkomst wordt verkocht of als de infrastructuur voor andere | de la convention DBFM ou lorsque l'infrastructure est affectée à des |
doeleinden dan onderwijsdoeleinden wordt aangewend. | objectifs autres que des objectifs d'enseignement. |
De terugvordering is gebaseerd op een aandeel van de verkoopwaarde van | Le recouvrement est basé sur une part, proportionnelle à la subvention |
de schoolinfrastructuur dat evenredig is aan de toegekende subsidie, | accordée, de la valeur de vente de l'infrastructure scolaire, diminuée |
verminderd met een twintigste per jaar na het einde van de | de 1/20 par an après la fin de la convention DBFM. |
DBFM-overeenkomst. De aanvangsdatum voor de berekening van de aldus toegekende | La date de début pour le calcul de la réduction ainsi accordée est le |
vermindering is 1 september van het schooljaar dat volgt op de | 1er septembre de l'année scolaire suivant la date de la fin e la |
einddatum van de DBFM-overeenkomst. | convention DBFM. |
HOOFDSTUK 6. - Waarborg | CHAPITRE 6. - Garantie |
Art. 24.De Vlaamse Regering is gemachtigd om een gemeenschapswaarborg |
Art. 24.Le Gouvernement flamand est autorisé à accorder la garantie |
te stellen voor de financiële verbintenissen van de inrichtende | de la Communauté pour les obligations financières des pouvoirs |
machten voortvloeiende uit de DBFM-overeenkomsten afgesloten in het | organisateurs découlant des conventions DBFM conclues dans le cadre du |
kader van het projectspecifiek DBFM-programma die niet gedekt worden | programme DBFM spécifique d'un projet et qui ne sont pas couvertes par |
door een DBFM-toelage. | une subvention DBFM. |
De Vlaamse Regering kan de nadere regels bepalen met betrekking tot de | Le Gouvernement flamand peut fixer les modalités et les conditions |
voorwaarden of modaliteiten voor het stellen van de waarborg. | auxquelles est soumis l'octroi de la garantie. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 25 november 2016. | Bruxelles, le 25 novembre 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Onderwijs, | La Ministre flamande de l'Enseignement, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2016-2017 | (1) Session 2016-2017 |
Documenten - Ontwerp van decreet : 893 - Nr. 1 | Documents - Projet de décret : 893 - N° 1 |
Amendement : 893 - Nr. 2 | Amendement : 893 - N° 2 |
Verslag : 893 - Nr. 3 - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering | Rapport : 893 - N° 3 - Texte adopté en séance plénière : 893 - N° 4 |
: 893 - Nr. 4 Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 16 november | Annales - Discussion et adoption : Réunion du 16 novembre 2016. |
2016. |