Decreet houdende de omvorming van het Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende tot een naamloze vennootschap van publiek recht | Décret portant transformation de la Régie communale autonome « Haven Oostende » en une société anonyme de droit public |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 25 MEI 2018. - Decreet houdende de omvorming van het Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende tot een naamloze vennootschap van publiek recht (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: | AUTORITE FLAMANDE 25 MAI 2018. - Décret portant transformation de la Régie communale autonome « Haven Oostende » en une société anonyme de droit public (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : |
DECREET houdende de omvorming van het Autonoom Gemeentebedrijf Haven | DECRET portant transformation de la Régie communale autonome « Haven |
Oostende tot een naamloze vennootschap van publiek recht | Oostende » en une société anonyme de droit public |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder: |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
1° Havendecreet: het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en | 1° Décret portuaire : le décret du 2 mars 1999 portant sur la |
het beheer van de zeehavens; | politique et la gestion des ports maritimes ; |
2° Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende: de publiekrechtelijke | 2° Régie communale autonome « Haven Oostende » : l'autorité de droit |
overheid met als taak de uitoefening van de havenbestuurlijke | public qui a pour mission l'exercice des compétences de gestion |
bevoegdheden in het havengebied van Oostende overeenkomstig de | portuaire dans la zone portuaire d'Ostende conformément aux |
bepalingen van het Havendecreet. | dispositions du Décret portuaire. |
De definities in het Havendecreet zijn van toepassing in dit decreet. | Les définitions du Décret portuaire s'appliquent au présent décret. |
Art. 3.Het Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende kan, met |
Art. 3.La Régie communale autonome « Haven Oostende » peut, avec |
continuïteit van de rechtspersoonlijkheid en met behoud van rechtswege | continuité de la personnalité juridique et avec maintien de plein |
van de bestaande rechten en verplichtingen, de vorm van een naamloze | droit des droits et obligations existants, prendre la forme d'une |
vennootschap van publiek recht aannemen onder de voorwaarden, vermeld | société anonyme de droit public selon les conditions visées au présent |
in dit decreet. | décret. |
Na de omvorming is de naamloze vennootschap van publiek recht | Après la transformation, la société anonyme de droit public « |
Havenbedrijf Oostende, voor al wat niet uitdrukkelijk anders is | Havenbedrijf Oostende », est soumise, sauf dispositions contraires du |
geregeld bij dit decreet, het Havendecreet of enige andere decretale | présent décret, du Décret portuaire ou d'une autre réglementation |
of wettelijke regeling, onderworpen aan de bepalingen van het Wetboek | décrétale ou légale, aux dispositions du Code des Sociétés qui sont |
van Vennootschappen die van toepassing zijn op de naamloze | d'application aux sociétés anonymes. |
vennootschappen. | |
Art. 4.§ 1er. De stad Oostende beslist bij een gemeenteraadsbesluit |
Art. 4.§ 1er. Par décision du conseil communal, la ville d'Ostende |
tot de omvorming van het Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende tot een naamloze vennootschap van publiek recht, stelt bij dat gemeenteraadsbesluit de eerste statuten van het omgevormde Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende vast en bepaalt het aantal aandelen dat bij de gelegenheid van de omvorming ter vertegenwoordiging van het maatschappelijk kapitaal, vermeld in het tweede lid, zal worden uitgegeven. Bij het gemeenteraadsbesluit, vermeld in het eerste lid, wordt een staat van activa en passiva gevoegd, die niet meer dan drie maanden voordien is vastgesteld. Het college van commissarissen brengt verslag uit over die staat en vermeldt inzonderheid of er een overwaardering van het nettoactief heeft plaatsgevonden. Het bedrag van het maatschappelijk kapitaal na de omvorming is gelijk aan de waarde van het nettoactief dat blijkt uit de voormelde staat, onder aftrek van het bedrag van de kapitaalsubsidies die nog niet in het resultaat zijn opgenomen, en in voorkomend geval de overgedragen | décide de transformer la Régie communale autonome « Haven Oostende » en une société anonyme de droit public, établit les premiers statuts de la Régie communale autonome « Haven Oostende » transformée à l'aide de l'arrêté précité et fixe le nombre d'actions qui sera émis à l'occasion de la transformation à titre de représentation du capital social, visé à l'alinéa deux. Un état des actifs et passifs, établi il y a trois mois au maximum, est joint à la décision du conseil communal visée à l'alinéa premier. Le collège des commissaires fait rapport sur cet état, précisant notamment s'il y a eu une surestimation de l'actif net. Le montant du capital social après la transformation est égal à la valeur de l'actif net ressortissant de l'état précité, déduction faite du montant des subventions de capital qui ne sont pas encore reprises au résultat et, le cas échéant, les bénéfices reportés relatifs à |
winst met betrekking tot het boekjaar waarin de omvorming wordt | l'exercice au cours duquel la transformation est réalisée. Lors de la |
gerealiseerd. Bij de omvorming zullen de balansposten | transformation, les postes du bilan plus-values de réévaluation, |
herwaarderingsmeerwaarden, reserves en eventuele overgedragen winst | réserves et bénéfices éventuellement reportés portant sur les |
met betrekking tot de boekjaren die voorafgaan aan het boekjaar waarin | exercices précédant l'exercice au cours duquel la transformation est |
de omvorming wordt gerealiseerd, derhalve geïncorporeerd worden in het | réalisée, seront donc incorporés au capital social. Pour le reste, le |
maatschappelijk kapitaal. Voor het overige zal het beginsel van de | principe de continuité comptable sera d'application. |
boekhoudkundige continuïteit gelden. | |
§ 2. Een kopie van het gemeenteraadsbesluit, vermeld in paragraaf 1, | § 2. Une copie de la décision du conseil communal visée au paragraphe |
wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Vlaamse Regering, die zich | 1er est soumise pour approbation au Gouvernement flamand qui se |
erover uitspreekt binnen een termijn van dertig kalenderdagen, te | prononce dans un délai de trente jours calendaires, à compter de la |
rekenen vanaf de datum waarop ze de kopie heeft ontvangen. Bij gebrek | date de réception de la copie. A défaut d'une décision dans le délai |
aan een beslissing binnen de voormelde termijn wordt het | prévu, la décision du conseil communal relative à la transformation |
gemeenteraadsbesluit over de omvorming geacht te zijn goedgekeurd. | est censée être approuvée. |
§ 3. De omvorming van het Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende tot | § 3. La transformation de la Régie communale autonome « Haven Oostende |
een naamloze vennootschap van publiek recht heeft uitwerking op de dag die vastgesteld wordt in het gemeenteraadsbesluit, vermeld in paragraaf 1, en die in elk geval niet vroeger kan zijn dan de dag van de goedkeuring door de Vlaamse Regering, vermeld in paragraaf 2, of, in voorkomend geval, de dag dat met toepassing van paragraaf 2 het gemeenteraadsbesluit betreffende de omvorming wordt geacht te zijn goedgekeurd. Het gemeenteraadsbesluit, vermeld in paragraaf 1, en de eerste statuten van de nv van publiek recht gelden als authentieke akten. De statuten worden bekendgemaakt in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad. De latere wijzigingen van de statuten worden doorgevoerd en bekendgemaakt overeenkomstig de bepalingen in de statuten en het Wetboek van Vennootschappen. § 4. Alle aandelen die ter gelegenheid van de omvorming van het | » en une société anonyme de droit public produit ses effets à la date fixée par la décision du conseil communal visée au paragraphe 1er, qui sera en tout cas postérieure au jour d'approbation par le Gouvernement flamand visé au paragraphe 2, ou, le cas échéant, au jour auquel la décision du conseil communal relative à la transformation est censée être approuvée en application du § 2. La décision du conseil communal, visée au paragraphe 1er, et les premiers statuts de la société anonyme de droit public valent comme des actes authentiques. Les statuts sont publiés aux annexes au Moniteur belge. Les modifications ultérieures des statuts sont apportées et publiées conformément aux dispositions dans les statuts et dans le Code des Sociétés. § 4. Toutes les actions qui sont émises à l'occasion de la |
Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende in een naamloze vennootschap | transformation de la Régie communale autonome « Haven Oostende » en |
van publiek recht worden uitgegeven, worden toegekend aan de stad | une société anonyme de droit public, sont accordées à la ville |
Oostende. | d'Ostende. |
De stad Oostende moet steeds direct of indirect beschikken over ten | La ville d'Ostende doit toujours détenir, directement ou |
minste de helft plus één van de aandelen in het kapitaal van de | indirectement, au moins la moitié plus une des parts du capital de la |
vennootschap. | société. |
Aan alle aandelen zijn dezelfde rechten en verplichtingen verbonden. | ÷ toutes les actions sont liés les mêmes droits et obligations. Toutes |
Alle aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht | les actions de la société anonyme de droit public « Havenbedrijf |
Havenbedrijf Oostende zijn en blijven op naam. | Oostende » sont et restent nominatives. |
§ 5. De naamloze vennootschap van publiek recht Havenbedrijf Oostende | § 5. La société anonyme de droit public « Havenbedrijf Oostende » est |
wordt met het Vlaamse Gewest gelijkgesteld voor de toepassing van de | assimilée à la Région flamande pour l'application des lois et décrets |
wetten en decreten betreffende de onroerende voorheffing. | relatifs au précompte immobilier. |
Art. 5.In afwijking van artikel 646 van het Wetboek van |
Art. 5.Par dérogation à l'article 646 du Codes des sociétés, la ville |
Vennootschappen kan de stad Oostende alle aandelen bezitten in de | d'Ostende peut posséder toutes les actions dans la société anonyme de |
naamloze vennootschap van publiek recht Havenbedrijf Oostende, zonder | droit public « Havenbedrijf Oostende » sans limitation de la durée et |
beperking van duur en zonder geacht te worden hoofdelijk borg te staan | sans être censée se porter solidairement garante pour les engagements |
voor de verbintenissen van de naamloze vennootschap van publiek recht. | de la société anonyme de droit public. |
De naamloze vennootschap van publiek recht Havenbedrijf Oostende kan | La société anonyme de droit public « Havenbedrijf Oostende » peut |
een vennootschap alleen oprichten en kan inschrijven op alle aandelen. | créer seule une société et souscrire à l'ensemble des actions. Par |
Ze kan ook in afwijking van het voormelde artikel 646 van het Wetboek | dérogation à l'article 646 précité du Code des Sociétés, elle peut |
van Vennootschappen alle aandelen bezitten in een naamloze | également posséder toutes les actions dans une société anonyme, sans |
vennootschap, zonder beperking van duur en zonder geacht te worden | limitation de la durée et sans être censée se porter solidairement |
hoofdelijk borg te staan voor de verbintenissen van die vennootschap. | garante pour les engagements de cette société. |
Art. 6.Het personeel van de naamloze vennootschap van publiek recht |
Art. 6.Le personnel de la société anonyme de droit public « |
Havenbedrijf Oostende wordt in contractueel verband aangesteld. | Havenbedrijf Oostende » est engagé en régime contractuel. |
Op verzoek van de naamloze vennootschap van publiek recht Havenbedrijf | ÷ la demande de la société anonyme de droit public « Havenbedrijf |
Oostende kan de gemeente bij een gemeenteraadsbesluit, middelen en | Oostende », la commune peut, par décision du conseil communal, mettre |
infrastructuur ter beschikking stellen, alsook statutair personeel, op | à disposition des moyens et de l'infrastructure, ainsi que du |
voorwaarde dat daarvoor de geldende rechtspositieregeling wordt | personnel statutaire à condition que le statut en vigueur soit |
nageleefd. | respecté. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 25 mei 2018. | Bruxelles, le 25 mai 2018. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, G. BOURGEOIS | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être animal, |
Toerisme en Dierenwelzijn, B. WEYTS | B. WEYTS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2017-2018 | (1) Session 2017-2018 |
Stukken: - Voorstel van decreet : 1467 - Nr. 1. | Documents : - Proposition de décret : 1467 - N° 1. |
- Verslag : 1467 - Nr. 2. | - Rapport : 1467 - N° 2. |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1467 - Nr. 3. | - Texte adopté en séance plénière : 1467 - N° 3. |
Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 23 mei 2018. | Annales - Discussion et adoption : Séance du 23 mai 2018. |