Decreet houdende de wijziging van sommige bepalingen van de decreten betreffende de radio-omroep en de telelevisie, gecoördineerd op 4 maart 2005 | Décret modifiant certaines dispositions des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005 |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
25 MEI 2007. - Decreet houdende de wijziging van sommige bepalingen | 25 MAI 2007. - Décret modifiant certaines dispositions des décrets |
van de decreten betreffende de radio-omroep en de telelevisie, | relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars |
gecoördineerd op 4 maart 2005 (1) | 2005 (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : decreet houdende de wijziging van sommige bepalingen | qui suit : décret modifiant certaines dispositions des décrets relatif |
van de decreten btreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005. | à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
HOOFDSTUK II. - Aanpassingen in de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, | CHAPITRE II. - Adaptations des décrets relatifs à la radiodiffusion et |
gecoördineerd op 4 maart 2005 | à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005 |
Art. 2.In plaats van de artikelen 122 tot en met 125 van de decreten |
Art. 2.Les articles 122 à 125 inclus des décrets relatifs à la |
betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart | radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005, annulés |
2005, vernietigd bij het arrest nr. 128/2005 van het Arbitragehof van | par l'arrêt n° 128/2005 de la Cour d'Arbitrage du 13 juillet 2005, |
13 juli 2005, komen de artikelen 122 tot en met 125, die luiden als volgt : | sont remplacés par les articles 122 à 125 inclus, rédigés comme suit : |
« Artikel 122.De Vlaamse Regulator voor de Media bepaalt de relevante |
« Article 122.Le « Vlaamse Regulator voor de Media » (Régulateur |
markten en de geografische omvang ervan voor producten en diensten in | flamand des Médias) fixe les marchés pertinents des produits et des |
de sector van de elektronische communicatienetwerken en -diensten. | services dans le secteur des réseaux et des services de communications |
électroniques, ainsi que leur étendue géographique. | |
Artikel 123.§ 1. Na elke bepaling van de relevante geografische |
Article 123.§ 1er. Après chaque fixation des marchés géographiques |
markten voert de Vlaamse Regulator voor de Media een analyse van die | pertinents, le « Vlaamse Regulator voor de Media » réalise une analyse |
markten uit om te bepalen of ze daadwerkelijk concurrerend zijn. | de ces marchés, afin de déterminer s'ils sont effectivement concurrentiels. |
§ 2. Als de Vlaamse Regulator voor de Media vaststelt dat een | § 2. Lorsque le « Vlaamse Regulator voor de Media » constate qu'un |
relevante markt daadwerkelijk concurrerend is, kan het geen enkele van | marché pertinent est effectivement concurrentiel, il ne peut imposer |
de in artikel 125 vermelde verplichtingen opleggen of handhaven. | ou maintenir aucune des obligations énumérées à l'article 125. |
§ 3. Als de Vlaamse Regulator voor de Media vaststelt dat een | § 3. Lorsque le « Vlaamse Regulator voor de Media » constate qu'un |
relevante markt niet daadwerkelijk concurrerend is, gaat hij na welke | marché pertinent n'est pas effectivement concurrentiel, il vérifie |
ondernemingen op die markt een aanmerkelijke marktmacht hebben, en | quelles entreprises ont un important pouvoir sur ce marché et il |
legt hij waar passend aan die ondernemingen een of meer van de in | impose à ces entreprises, là où il convient, une ou plusieurs des |
artikel 125 vermelde verplichtingen op. | obligations énumérées à l'article 125. |
Een onderneming wordt geacht een aanmerkelijke marktmacht te hebben | Une entreprise est censée être puissante sur le marché lorsqu'elle |
als ze, alleen of samen met andere ondernemingen, een economische | détient, à elle seule ou en collaboration avec d'autres, une force |
kracht bezit die haar in staat stelt zich in belangrijke mate | économique qui lui permet de se comporter dans une large mesure de |
onafhankelijk van haar concurrenten, klanten en consumenten te | manière indépendante vis-à-vis de ses concurrents, ses clients et ses |
gedragen. Voor elke relevante markt publiceert de Vlaamse Regulator | consommateurs. Pour chaque marché pertinent, le « Vlaamse Regulator |
voor de Media de lijst van ondernemingen met aanmerkelijke marktmacht, | voor de Media » publie la liste des entreprises puissantes sur le |
met vermelding van de verplichtingen die met toepassing van het eerste | marché, en mentionnant les obligations imposées à chacune de ces |
lid aan elk van die ondernemingen zijn opgelegd. | entreprises, en application du premier alinéa du présent paragraphe. |
Artikel 124.De verplichtingen, vermeld in artikel 125, worden niet |
Article 124.Les obligations énumérées à l'article 125 ne sont pas |
opgelegd aan ondernemingen die niet zijn aangewezen als ondernemingen | imposées aux entreprises qui ne sont pas désignées comme des |
met een aanmerkelijke marktmacht. | entreprises puissantes sur le marché. |
In afwijking van het eerste lid kan de Vlaamse Regulator voor de Media | Par dérogation au premier alinéa, le « Vlaamse Regulator voor de Media |
die verplichtingen toch opleggen, aan : | » peut toutefois imposer ces obligations : |
1° ondernemingen die niet zijn aangewezen als ondernemingen met | 1° à des entreprises qui ne sont pas signalées comme des entreprises |
aanmerkelijke marktmacht als dat noodzakelijk is om aan internationale | puissantes sur le marché, lorsque cela s'avère nécessaire pour remplir |
verbintenissen te voldoen; | des engagements internationaux; |
2° alle ondernemingen die de toegang tot eindgebruikers controleren, | 2° à toutes les entreprises qui contrôlent l'accès aux utilisateurs, |
voor zover dat noodzakelijk is om eind-tot-eindverbindingen te | pour autant que cela soit nécessaire pour garantir des liaisons de |
waarborgen. | bout en bout. |
Aanbieders van elektronische communicatienetwerken kunnen door de | Le « Vlaamse Regulator voor de Media » peut obliger les fournisseurs |
Vlaamse Regulator voor de Media verplicht worden, als dat noodzakelijk | de réseaux de communications électroniques, pour autant que ce soit |
is om de toegang van eindgebruikers tot gespecificeerde digitale | nécessaire pour garantir l'accès des utilisateurs aux services de |
radio- en televisieomroepdiensten te waarborgen, toegang tot de in | radio- et de télédiffusion numériques spécifiés, de proposer l'accès |
artikel 145 vermelde applicatieprogramma-interfaces en elektronische | aux interfaces des programmes d'application et aux guides de |
programmagidsen aan te bieden tegen billijke, redelijke en | programmes électroniques à des conditions équitables, raisonnables et |
niet-discriminerende voorwaarden. | non discriminatoires. |
Artikel 125.§ 1. De Vlaamse Regulator voor de Media kan aan elke |
Article 125.§ 1er. Le « Vlaamse Regulator voor de Media » peut |
onderneming met aanmerkelijke marktmacht een of meer van de volgende | imposer à chaque entreprise puissante sur le marché une ou plusieurs |
verplichtingen opleggen : | des obligations suivantes : |
1° verplichtingen tot transparantie met betrekking tot interconnectie | 1° obligations de transparence en matière d'interconnexion et/ou |
of toegang. De Vlaamse Regulator voor de Media preciseert in dat verband welke informatie beschikbaar moet worden gesteld, hoe gedetailleerd ze moet zijn en op welke wijze ze moet worden gepubliceerd; 2° verplichtingen inzake non-discriminatie met betrekking tot interconnectie of toegang; 3° verplichtingen tot het voeren van gescheiden boekhoudingen met betrekking tot bepaalde met interconnectie of toegang verband houdende activiteiten; 4° de verplichting te goeder trouw te onderhandelen met ondernemingen die verzoeken om toegang tot het elektronische communicatienetwerk; 5° de verplichting om in te gaan op redelijke verzoeken om toegang tot en gebruik van bepaalde netwerkonderdelen en bijbehorende | d'accès. Le « Vlaamse Regulator voor de Media » précise à ce propos quelles informations doivent être disponibles, si elles doivent être détaillées et de quelle manière elles doivent être publiées; 2° obligations de non-discrimination en matière d'interconnexion et/ou d'accès; 3° obligations de tenir des comptabilités séparées relatives à certaines activités liées à l'interconnexion et/ou l'accès; 4° obligation de négocier de bonne foi avec des entreprises qui demandent un accès au réseau de communications électroniques; 5° obligation de répondre aux demandes raisonnables d'accès et d'utilisation de certaines parties du réseau et des facilités |
faciliteiten; | correspondantes; |
6° verplichtingen inzake het terugverdienen van kosten en | 6° obligations relatives à la récupération de frais et à l'imposition |
prijscontrole, inclusief onder meer verplichtingen inzake | d'un contrôle des prix, à l'inclusion notamment d'obligations |
kostenoriëntering van prijzen en kostentoerekeningssystemen inzake | relatives à l'orientation des prix et à des systèmes d'imputation des |
efficiënte kosten en inzake mededingingsbeperkende tarieven. | coûts en matière de coûts efficaces et de tarifs limitant la compétitivité. |
In uitzonderlijke omstandigheden en mits de Europese Commissie | Dans des conditions exceptionnelles et moyennant l'accord de la |
toestemming verleent, kan de Vlaamse Regulator voor de Media andere | Commission européenne, le « Vlaamse Regulator voor de Media » peut |
verplichtingen opleggen aan ondernemingen met aanmerkelijke marktmacht | imposer d'autres obligations que celles mentionnées à l'alinéa |
dan die welke vermeld worden in het vorige lid. De Vlaamse Regulator | précédent à des entreprises puissantes sur le marché. Le « Vlaamse |
voor de Media kan aan de verplichtingen, vermeld in 4°, 5° en 6°, | Regulator voor de Media » peut lier aux obligations mentionnées sous |
voorwaarden verbinden aangaande billijkheid, redelijkheid en | les points 4°, 5° et 6° des conditions en matière d'équité, de bon |
opportuniteit. | sens et d'opportunité. |
§ 2. De overeenkomstig dit artikel opgelegde verplichtingen worden op | § 2. Les obligations imposées conformément à cet article se basent sur |
de aard van het geconstateerde probleem gebaseerd en proportioneel | la nature du problème constaté et sont appliquées de manière |
toegepast. | proportionnelle. |
§ 3. De overeenkomstig dit artikel opgelegde verplichtingen worden in | § 3. Les obligations imposées conformément à cet article sont imposées |
voorkomend geval opgelegd na openbare raadpleging en in samenwerking | le cas échéant après consultation publique et en collaboration avec la |
met de Europese Commissie en met de nationale regelgevende instanties | Commission européenne et les autres instances réglementaires |
van andere lidstaten. De Vlaamse Regering bepaalt de procedure en de | nationales d'autres Etats membres. Le Gouvernement flamand arrête la |
voorwaarden van de openbare raadpleging. » | procédure et les modalités de la consultation publique. ». |
Art. 3.In plaats van de artikelen 126 tot en met 133 van de decreten |
Art. 3.Les articles 126 à 133 inclus des décrets relatifs à la |
betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart | radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005, annulés |
2005, vernietigd bij het arrest nr. 128/2005 van het Arbitragehof van | par l'arrêt n° 128/2005 de la Cour d'Arbitrage du 13 juillet 2005, |
13 juli 2005, komen de artikelen 126 tot en met 133, die luiden als volgt : | sont remplacés par les articles 126 à 133 inclus, rédigés comme suit : |
« Artikel 126.§ 1. Eenieder kan, onder de voorwaarden van dit |
« Article 126.§ 1er. Toute personne peut proposer un réseau câblé, |
hoofdstuk, een kabelnetwerk aanbieden voor zover hij : | aux conditions du présent chapitre, pour autant qu'elle : |
1° opgericht is in de vorm van een vennootschap of van een | 1° soit constituée sous la forme d'une société ou d'une personne |
publiekrechtelijke rechtspersoon met als maatschappelijk doel het | morale de droit public dont l'objet social est l'aménagement et |
aanleggen en exploiteren van een kabelnetwerk in het Vlaamse Gewest. De aanbieders van kabelnetwerken kunnen alle activiteiten verrichten die rechtstreeks of onrechtstreeks aansluiten bij de verwezenlijking van hun maatschappelijk doel; 2° de omroepprogramma's doorgeeft waartoe hij krachtens dit hoofdstuk verplicht is; 3° in de boekhouding een onderscheid maakt tussen de activiteiten in het kader van de aanleg en de exploitatie van het kabelnetwerk enerzijds, en het aanbieden van andere netwerken of diensten waarvoor bijzondere of uitsluitende rechten toegekend zijn anderzijds; | l'exploitation d'un réseau câblé en Région flamande. Les fournisseurs de réseaux câblés peuvent effectuer toutes les activités qui présentent un lien direct ou indirect avec leur objet social; 2° transmette les programmes de diffusion auxquels elle est tenue en vertu du présent chapitre; 3° faire une distinction, dans la comptabilité, entre les activités effectuées dans le cadre de l'aménagement et l'exploitation du réseau câblé, d'une part, et la fourniture d'autres réseaux ou services pour lesquels des droits particuliers ou exclusifs sont accordés, d'autre part; |
4° jaarlijks voor 30 juni aan de Vlaamse Regulator voor de Media een | 4° présente chaque année avant le 30 juin au « Vlaamse Regulator voor |
werkingsverslag, met vermelding van de aandeelhoudersstructuur, het | de Media » un rapport d'activité, mentionnant la structure de |
aantal abonnees en de doorgegeven omroepprogramma's, en de balans en | l'actionnariat, le nombre d'abonnés et les programmes de diffusion |
de jaarrekening, goedgekeurd door de algemene vergadering van | transmis, et le bilan et les comptes annuels approuvés par l'assemblée |
aandeelhouders, voorlegt; | générale des actionnaires; |
5° beschikt over de nodige technische infrastructuur of een technisch | 5° dispose de l'infrastructure technique nécessaire ou présente un |
investerings- en een financieel plan ter zake voorlegt. | plan d'investissements techniques et un plan financier. |
§ 2. De Vlaamse Regulator voor de Media moet vooraf met een | § 2. Le « Vlaamse Regulator voor de Media » doit être informé au |
aangetekende brief op de hoogte worden gebracht van het aanbieden van | préalable par lettre recommandée de la fourniture d'un réseau câblé ou |
een kabelnetwerk of van de overdracht ervan aan derden. De Vlaamse | |
Regering bepaalt welke gegevens die kennisgeving aan de Vlaamse | de son transfert à des tiers. Le Gouvernement flamand arrête les |
Regulator voor de Media moet bevatten en kan aanvullende | dispositions que la notification au « Vlaamse Regulator voor de Media |
verplichtingen opleggen. Die verplichtingen zijn objectief | » doit contenir, et peut imposer des obligations complémentaires. Ces |
gerechtvaardigd in relatie tot het netwerk in kwestie, | obligations se justifient de manière objective en relation avec le |
niet-discriminerend, proportioneel en transparant. Elke latere | réseau concerné, sont non discriminatoires, proportionnelles et |
wijziging van de informatie in de kennisgeving wordt zonder verwijl | transparentes. Toute modification ultérieure des informations dans la |
aan de Vlaamse Regulator voor de Media meegedeeld. | notification est communiquée sans délai au « Vlaamse Regulator voor de |
Artikel 127.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing |
Media ». Article 127.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas |
op de oprichting en de exploitatie van een collectieve antenne die | à la création et à l'exploitation d'une antenne collective |
uitsluitend bestemd is voor houders van eindontvangtoestellen die | exclusivement au bénéfice des détenteurs d'appareils de réception |
verblijven in : | finale qui se trouvent dans : |
1° kamers of appartementen van hetzelfde gebouw of in gegroepeerde | 1° des pièces ou des appartements d'un même immeuble ou d'habitations |
woningen van instellingen die behoren tot de volksgezondheids- of | groupées d'institutions, appartenant au secteur de la santé publique |
welzijnssector; | ou de l'aide sociale; |
2° hetzelfde gebouw met maximaal vijftig kamers of appartementen; | 2° un même immeuble de 50 pièces ou appartements au maximum; |
3° woningen die op initiatief van een vennootschap of een instelling | 3° des habitations qui, à l'initiative d'une société ou d'une |
die de socialewoningbouw bevordert, tot een gemeenschappelijk geheel | institution qui assure la promotion de la construction de logements |
gegroepeerd zijn, mits het niet gaat om meer dan vijftig woningen; | sociaux, sont regroupées pour former un ensemble commun, pour autant |
4° gegroepeerde woningen waarvan het aantal vijftig niet overschrijdt; | que le nombre de 50 ne soit pas dépassé; 4° des habitations groupées dont le nombre n'excède pas 50; |
5° caravans of op percelen van hetzelfde kampeerterrein. | 5° des caravanes ou des parcelles d'un même terrain de camping. |
Artikel 128.§ 1. De aanbieder van een kabelnetwerk dat voor een |
Article 128.§ 1er. Le fournisseur d'un réseau câblé qui constitue le |
significant aantal eindgebruikers het belangrijkste middel is om | moyen principal pour réceptionner des programmes de diffusion pour un |
omroepprogramma's te ontvangen, moet met het oog op het verzekeren van | nombre important d'utilisateurs doit transmettre simultanément et dans |
pluralisme en culturele diversiteit in het aanbod van | leur ensemble les programmes de diffusion suivants, en vue de garantir |
omroepprogramma's gelijktijdig en in hun geheel de volgende | le pluralisme et la diversité culturelle dans l'offre des programmes |
omroepprogramma's doorgeven : | de diffusion : |
1° alle bestaande analoge radio-omroepprogramma's en alle | 1° tous les programmes analogiques de radiodiffusion et tous les |
televisieomroepprogramma's van de openbare omroep van de Vlaamse | programmes de télédiffusion de la chaîne publique de la Communauté |
Gemeenschap, bestemd voor de kijkers en luisteraars in het | flamande, destinés aux spectateurs et aux auditeurs dans la zone |
exploitatiegebied van het kabelnetwerk, voor zover de programma's | d'exploitation du réseau câblé, pour autant que les programmes soient |
onder meer in het Nederlands verzorgd worden; | notamment diffusés en néerlandais; |
2° televisieomroepprogramma's van door de Vlaamse Gemeenschap erkende | 2° les programmes de télédiffusion des diffuseurs régionaux agréés par |
regionale omroepen voor zover de programma's onder meer in het | la Communauté flamande, pour autant que les programmes soient diffusés |
Nederlands verzorgd worden en rekening houdend met hun zendgebied. De | en néerlandais et compte tenu de leur zone d'émission. Les |
aanbieders die een kabelnetwerk exploiteren binnen het zendgebied van | fournisseurs qui exploitent un réseau câblé dans la zone d'émission |
een door de Vlaamse Gemeenschap erkende regionale omroep, zijn | d'un diffuseur régional agréé par la Communauté flamande sont obligés |
verplicht het regionale televisieomroepprogramma kosteloos, | de transmettre le programme de télédiffusion régionale gratuitement, |
gelijktijdig en onverkort door te geven op een eigen kanaal via de | simultanément et sans délai sur un canal propre par les stations |
hoofdstations die binnen het zendgebied van die regionale omroep | principales situées dans la zone d'émission de ce diffuseur régional |
liggen en via de hoofdstations die aan de regionale omroep krachtens | et par les stations principales attribuées au diffuseur régional en |
artikel 72, § 2, werden toegewezen. De kosteloosheid slaat zowel op de | vertu de l'article 72, § 2. La gratuité concerne aussi bien la |
aanvoer als op het doorgeven van het omroepprogramma; | distribution que la transmission du programme de diffusion; |
3° televisieomroepprogramma's van alle door de Vlaamse Gemeenschap | 3° les programmes de télédiffusion de tous les diffuseurs régionaux |
erkende regionale omroepen als die programma's binnen een digitaal | agréés par la Communauté flamande, pour autant que ces programmes |
pakket tegen betaling worden aangeboden; | soient proposés dans un paquet numérique contre paiement; |
4° twee radio- en twee televisieomroepprogramma's van de openbare | 4° deux programmes de radiodiffusion et deux programmes de |
omroep van de Franse Gemeenschap en het radio-omroepprogramma van de | télédiffusion de la chaîne publique de la Communauté française et le |
Duitstalige Gemeenschap; | programme de radiodiffusion de la Communauté germanophone; |
5° twee radio-omroepprogramma's en de televisieomroepprogramma's van | 5° deux programmes de radiodiffusion et les programmes de |
de Nederlandse openbare omroep. | télédiffusion de la chaîne publique néerlandaise. |
De Vlaamse Gemeenschap is geen vergoeding verschuldigd aan de | La Communauté flamande ne doit pas payer de redevance au fournisseur |
aanbieder van een kabelnetwerk voor het verplicht doorgeven van | d'un réseau câblé pour la transmission obligatoire des programmes de |
bovenvermelde omroepprogramma's. | diffusion mentionnés ci-dessus. |
De krachtens het eerste lid opgelegde verplichtingen moeten evenredig | Les obligations imposées conformément au premier alinéa doivent être |
en transparant zijn. Ze worden op regelmatige tijdstippen herzien. | proportionnelles et transparentes. Elles sont revues à intervalles réguliers. |
§ 2. Met behoud van de toepassing van de bepalingen van § 1 mag de | § 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, le fournisseur d'un |
aanbieder van een kabelnetwerk de volgende omroepprogramma's doorgeven | réseau câblé peut transmettre les programmes de diffusion suivants : |
: 1° televisieomroepprogramma's van de door de Vlaamse Gemeenschap | 1° les programmes de télédiffusion des télévisions privées agréées par |
erkende particuliere televisieomroepen die niet onder de toepassing | la Communauté flamande qui ne relèvent pas de l'application du § 1er |
van § 1 vallen en van de televisiediensten die rechtmatig zijn | et des services télévisés notifiés légitimement auprès du « Vlaamse |
aangemeld bij de Vlaamse Regulator voor de Media; | Regulator voor de Media »; |
2° digitale radio-omroepprogramma's van de openbare omroep van de | 2° les programmes de radiodiffusion numériques de la chaîne publique |
Vlaamse Gemeenschap, radio-omroepprogramma's van de door de Vlaamse | de la Communauté flamande, les programmes de radiodiffusion des radios |
Gemeenschap erkende particuliere radio's waarbij de bepalingen van de | privées agréées par la Communauté flamande, qui doivent respecter les |
vergunningen, in casu het verzorgingsgebied, moeten worden | dispositions des licences, en l'occurrence la zone |
gerespecteerd, en de omroepprogramma's van de radiodiensten die | d'approvisionnement, et les programmes de diffusion des services radio |
rechtmatig zijn aangemeld bij de Vlaamse Regulator voor de Media; | notifiés légitimement auprès du « Vlaamse Regulator voor de Media »; |
3° radio- en televisieomroepprogramma's van de openbare omroepen van | 3° les programmes de radio- et télédiffusion des chaînes publiques des |
de Franse en Duitstalige Gemeenschap van België die zich tot de hele | Communautés française et germanophone de Belgique qui s'adressent à |
gemeenschap in kwestie richten en die niet onder de toepassing van § 1 | l'ensemble de la communauté concernée et qui ne relèvent pas de |
vallen; | l'application du § 1er; |
4° televisieomroepprogramma's van de particuliere televisieomroepen | 4° les programmes de télédiffusion des télévisions privées des |
van de Franse en Duitstalige Gemeenschap van België die zich tot de | Communautés française et germanophone de Belgique qui s'adressent à |
hele gemeenschap in kwestie richten; | l'ensemble de la communauté concernée; |
5° radio- en televisieomroepprogramma's van de omroepen die onder de | 5° les programmes de radio- et télédiffusion des diffuseurs qui |
bevoegdheid vallen van een andere lidstaat van de Europese | relèvent de la compétence d'un autre Etat membre de la Communauté |
Gemeenschap; | européenne; |
6° mits vooraf toestemming wordt verleend door de Vlaamse Regulator | 6° pour autant que le « Vlaamse Regulator voor de Media » qui peut |
imposer des conditions en la matière, donne son consentement | |
voor de Media die in dat verband voorwaarden kan opleggen, de radio- | préalable, les programmes de radio- et télédiffusion des diffuseurs |
en televisieomroepprogramma's van de omroepen die onder de bevoegdheid | qui relèvent de la compétence d'un pays qui ne fait pas partie de la |
vallen van een land dat niet tot de Europese Gemeenschap behoort; | Communauté européenne; |
7° maximaal twee geregistreerde eigen radio-omroepprogramma's, voor | 7° au maximum deux programmes de radiodiffusion propres enregistrés, |
zover ze uitsluitend ononderbroken muziek uitzenden. | pour autant qu'ils émettent exclusivement de la musique ininterrompue. |
§ 3. De Vlaamse Regulator voor de Media moet vooraf op de hoogte | § 3. Le « Vlaamse Regulator voor de Media » doit être informé au |
worden gebracht van het doorgeven van nieuwe omroepprogramma's en | préalable de la transmission de nouveaux programmes de diffusion et de |
televisiediensten. | nouveaux services télévisés. |
De kennisgeving omvat de plaats van uitzending, de plaats van | La notification contient le lieu d'émission, le lieu d'établissement, |
vestiging, de erkenning, vergunning of vermelding van het land dat | l'agrément, la licence ou la désignation du pays compétent pour le |
bevoegd is voor de omroep, de statuten, het aandeelhouderschap en de | diffuseur, les statuts, l'actionnariat et la structure financière de |
financiële structuur van de omroep, het programmaaanbod en | la diffusion, l'offre en matière de programmes, le schéma d'émission |
uitzendschema en het bewijs dat de auteursrechten van de omroepen in | et la preuve que les droits d'auteur des diffusions concernées sont en |
kwestie geregeld zijn. | règle. |
Artikel 129.Het is een aanbieder van een kabelnetwerk verboden via |
Article 129.Il est interdit au fournisseur d'un réseau câblé de |
het kabelnetwerk andere omroepprogramma's of radio- en | transmettre par le réseau câblé d'autres programmes de diffusion ou |
televisiediensten door te geven dan die waarvan het doorgeven | d'autres services de radio- ou télédiffusion que ceux dont la |
krachtens dit hoofdstuk is toegestaan, behoudens toestemming van de | transmission est autorisée en vertu du présent chapitre, sauf |
Vlaamse Regulator voor de Media, die daaraan voorwaarden kan | consentement du « Vlaamse Regulator voor de Media », qui peut y |
verbinden. | associer des conditions. |
Een aanbieder van een kabelnetwerk mag toch een kanaal gebruiken als | Le fournisseur d'un réseau câblé peut cependant utiliser un canal, |
hij het uitsluitend gebruikt voor het verstrekken van informatie over | pour autant qu'il s'en serve exclusivement pour la diffusion |
de omroep-programma's en de diensten die hij doorgeeft of aanbiedt en | d'informations sur les programmes de diffusion et les services qu'il |
over de moeilijkheden die de werking van het net beïnvloeden. | transmet ou fournit et sur les difficultés qui influencent le |
fonctionnement du réseau. | |
Artikel 130.De Vlaamse Regulator voor de Media verleent zijn |
Article 130.Le « Vlaamse Regulator voor de Media » marque son accord |
goedkeuring aan de aanleg van de zendapparatuur voor het transporteren | sur l'aménagement des appareils d'émission pour le transport de |
van programmasignalen naar en tussen de kabelnetwerken en tussen de | signaux de programmes vers et entre les réseaux câblés et entre les |
hoofdstations om die signalen eventueel op te vangen met het oog op | stations principales, afin de capter éventuellement ces signaux en vue |
het transport ervan. | de leur transport. |
Indien noodzakelijk kent de Vlaamse Regulator voor de Media de | Dans la mesure du possible, le « Vlaamse Regulator voor de Media » |
frequenties toe en neemt hij beslissingen met inachtneming van de | accorde les fréquences et prend les décisions en respectant les |
bepalingen van titel V. | dispositions du Titre V. |
Artikel 131.De Vlaamse Regering kan de verordeningen van algemeen |
Article 131.Le Gouvernement flamand peut arrêter les règlements de |
bestuur en de politieverordeningen betreffende de aanleg en de | gestion générale et les règlements de police relatifs à l'aménagement |
exploitatie van de kabelnetwerken vaststellen en de minimale | et à l'exploitation des réseaux câblés et peut fixer les prescriptions |
technische voorschriften bepalen waaraan de kabelnetwerken moeten | techniques minimales que les réseaux câblés doivent respecter. Dans |
voldoen. In bijzondere gevallen kan de Vlaamse Regering speciale | des cas particuliers, le Gouvernement flamand peut imposer des |
voorwaarden opleggen om de kwaliteit van een net waarvan de werking | conditions spéciales pour améliorer la qualité d'un réseau dont le |
gebrekkig is, te verbeteren. | fonctionnement est défaillant. |
Artikel 132.§ 1. De aanbieders van kabelnetwerken hebben het recht de kabels en de bijbehorende uitrustingen van hun kabelnetwerken op hun kosten, op of onder de pleinen, wegen, straten, paden, waterlopen en vaarten die deel uitmaken van het openbaar domein te laten aanleggen en te onderhouden op voorwaarde dat ze zich gedragen naar de wetten en besluiten van het openbaar domein en dat ze de bestemming ervan eerbiedigen. Alvorens dit recht uit te oefenen, onderwerpt de belanghebbende aanbieder van een kabelnetwerk het plan van de plaats en de bijzonderheden van de aanleg van de geleidingen aan de goedkeuring van de overheid van wie het openbaar domein afhangt. |
Article 132.§ 1er. Les fournisseurs de réseaux câblés ont le droit de faire aménager et d'entretenir les câbles et les équipements correspondants à leurs frais, sur ou sous les places, les routes, les rues, les chemins, les cours d'eau et les canaux qui appartiennent au domaine public, à condition qu'ils se comportent selon les lois et les arrêtés du domaine public et qu'ils en respectent la destination. Avant d'exercer ce droit, le fournisseur intéressé d'un réseau câblé soumet le plan de l'emplacement et les spécificités relatives à l'aménagement des canalisations à l'approbation des autorités compétentes pour le domaine public. |
Die overheid beslist binnen twee maanden, te rekenen vanaf de datum | Cette autorité décide dans les deux mois, à compter de la date à |
waarop het plan werd ingezonden. Ze brengt de belanghebbende aanbieder | laquelle le plan a été transmis. Elle informe le fournisseur intéressé |
van een kabelnetwerk op de hoogte van haar beslissing. Na het verstrijken van die termijn geldt het stilzwijgen van de overheid als goedkeuring. In geval van blijvende onenigheid wordt beslist bij een besluit van de Vlaamse Regering. De openbare overheden hebben in elk geval het recht om de inrichting of het plan van aanleg, alsook de daarmee verband houdende werkzaamheden, later op hun onderscheiden domein te doen wijzigen. Worden wijzigingen opgelegd ofwel met het oog op de openbare veiligheid, ofwel tot behoud van het natuur- en stedenschoon, ofwel in het belang van de wegen, waterlopen, vaarten of van een openbare dienst, ofwel als gevolg van een verandering die de aangelanden aan de toegangen tot de eigendommen langs de gebezigde wegen hebben aangebracht, dan zijn de kosten van de werkzaamheden voor rekening van | d'un réseau câblé de sa décision. A l'expiration de ce délai, le silence de l'autorité vaut approbation. En cas de désaccord permanent, la décision est prise par un arrêté du Gouvernement flamand. Les autorités publiques ont en tous les cas le droit de faire modifier plus tard dans leur domaine respectif l'aménagement ou le plan d'aménagement, ainsi que les travaux qui s'y rapportent Si des modifications sont imposées, soit au nom de la sécurité publique, soit pour préserver les sites naturels et urbains, soit dans l'intérêt des routes, des cours d'eau, des canaux ou d'un service public, soit à la suite d'un changement que les riverains ont apporté aux accès des propriétés le long des routes concernées, les frais des travaux sont à |
de aanbieder van het kabelnetwerk. In de andere gevallen komen ze voor | charge du fournisseur du réseau câblé. Dans les autres cas, ils sont à |
rekening van de overheid die de wijzigingen oplegt. De overheid mag | charge de l'autorité qui impose les modifications. Cette autorité peut |
vooraf een kostenbegroting eisen en, in geval van onenigheid, zelf de | exiger au préalable un budget des frais et, en cas de désaccord, faire |
werkzaamheden laten uitvoeren. | effectuer elle-même les travaux. |
§ 2. De aanbieders van kabelnetwerken hebben tevens het recht om voor | § 2. Les fournisseurs de réseaux câblés ont aussi le droit de placer |
de aanleg van de kabels en de bijbehorende uitrustingen van hun | des supports et des ancres en vue de l'aménagement des câbles et des |
kabelnetwerken op blijvende wijze steunen en ankers aan te brengen op | équipements correspondants de leurs réseaux sur les murs et les |
muren en gevels die uitkomen op de openbare weg en hun kabels in open | façades qui donnent sur la voie publique et d'aménager leurs câbles |
en onbebouwde grond aan te leggen of zonder vasthechting of aanraking | sur un terrain dégagé et non bâti ou de les faire passer sans fixation |
boven particuliere eigendommen te laten doorgaan. | ou attache au-dessus de propriétés privées. |
De werkzaamheden mogen pas beginnen nadat aan de eigenaars, volgens de | Les travaux ne peuvent commencer qu'après transmission d'une |
gegevens van het kadaster, aan de huurders en de bewoners een | notification écrite dûment établie aux propriétaires, selon les |
behoorlijk aangetoonde schriftelijke kennisgeving is bezorgd. | données du cadastre, aux locataires et aux habitants. |
De uitvoering van de werkzaamheden heeft geen buitenbezitstelling tot gevolg. Het plaatsen van steunen en ankers op muren of gevels mag de eigenaar niet hinderen in zijn recht om zijn goed af te breken of te herstellen. De ondergrondse kabels en steunen, geplaatst in een open en onbebouwde grond, moeten op verzoek van de eigenaar worden weggenomen als die zijn recht om te bouwen of te omheinen uitoefent. De kosten van het wegnemen zijn ten laste van de aanbieder van het kabelnetwerk. De eigenaar moet evenwel ten minste twee maanden voor het begin van de in het vierde en vijfde lid vermelde werkzaamheden de aanbieder van het kabelnetwerk hiervan met een aangetekende brief verwittigen. | L'exécution des travaux ne donne pas lieu à une soustraction de la possession. Le placement de supports et d'ancres sur les murs ou les façades ne peut entraver le droit du propriétaire de démolir ou de réparer son bien. Les câbles et les supports souterrains, placés dans un terrain dégagé et non bâti doivent être retirés à la demande du propriétaire, s'il exerce son droit de transformer ou de clôturer. Les coûts du retrait sont à charge du fournisseur du réseau câblé. Le propriétaire doit toutefois en informer le fournisseur du réseau câblé par lettre recommandée au moins trois mois avant le début des travaux visés aux quatrième et cinquième alinéas. |
§ 3. De vergoedingen voor schade wegens de aanleg of de exploitatie | § 3. Les indemnités pour cause de dégât causé par l'aménagement ou |
van een kabelnetwerk komen voor rekening van de aanbieder van het | l'exploitation d'un réseau câblé sont à charge du fournisseur du |
kabelnetwerk, die aansprakelijk blijft voor alle voor derden | réseau câblé, qui reste responsable de tous les effets nuisibles à |
schadelijke gevolgen. | l'égard de tiers. |
§ 4. De aanbieder van een kabelnetwerk is verplicht onmiddellijk | § 4. Le fournisseur d'un réseau câblé est tenu de donner immédiatement |
gevolg te geven aan elke vordering van de Vlaamse Regulator voor de Media, van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie of van enige dienst of enig bedrijf voor elektriciteitsvoorziening om elke storing in of nadelige invloed op de werking van de telefoon- of telegraafinstallaties of van de installaties voor elektriciteitsvoorziening onverwijld te doen ophouden. Bij gebrek daaraan worden de nodig geachte maatregelen, met inbegrip van het verplaatsen van de kabels en de bijbehorende installaties, door de diensten of bedrijven in kwestie getroffen op kosten en risico van de aanbieder van het omroepnetwerk. | suite à toute action du « Vlaamse Regulator voor de Media », de l'Institut belge des Postes et des Télécommunications ou de tout service ou entreprise d'approvisionnement en électricité tendant mettre fin sans délai à toute panne ou influence néfaste sur le fonctionnement des installations de téléphonie ou de télégraphie ou des installations d'approvisionnement en électricité. A défaut, les services ou les entreprises concernées prennent les mesures qu'ils/elles estiment nécessaires, à l'inclusion du déplacement des câbles et des installations correspondantes, aux frais et aux risques et périls du fournisseur du réseau de diffusion. |
Artikel 133.De Vlaamse Regulator voor de Media is bevoegd om op ieder |
Article 133.Le « Vlaamse Regulator voor de Media » est compétent pour |
ogenblik te controleren of de kabelnetwerken en de exploitatie ervan | contrôler à tout moment la conformité des réseaux de télédistribution |
conform de voorschriften van dit hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten | et leur exploitation aux prescriptions de ce chapitre et aux arrêtés |
zijn. ». | d'exécution. ». |
Art. 4.In plaats van de artikelen 134 tot en met 142 van de decreten |
Art. 4.Les articles 134 à 142 inclus des décrets relatifs à la |
betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart | radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005, annulés |
2005, vernietigd bij het arrest nr. 128/2005 van het Arbitragehof van | par l'arrêt n° 128/2005 de la Cour d'Arbitrage du 13 juillet 2005, |
13 juli 2005, komen de artikelen 134 tot en met 142, die luiden als volgt : | sont remplacés par les articles 134 à 142 inclus, rédigés comme suit : |
« Artikel 134.§ 1. Niemand mag een radio-omroepnetwerk of een |
« Article 134.§ 1er. Personne ne peut proposer un réseau de |
televisieomroepnetwerk aanbieden zonder schriftelijke vergunning van | radiodiffusion ou un réseau de télédiffusion sans l'autorisation |
de Vlaamse Regulator voor de Media. | écrite du « Vlaamse Regulator voor de Media ». |
Die vergunning is persoonlijk en mag aan een derde pas worden | Cette autorisation est personnelle et ne peut être cédée à un tiers |
overgedragen na het schriftelijke akkoord van de Vlaamse Regulator voor de Media. De Vlaamse Regering bepaalt de duur van de in het eerste lid vermelde vergunningen, de voorwaarden waaronder die kunnen worden verkregen, en de modaliteiten en de procedure voor het aanvragen, het wijzigen, het schorsen of het intrekken ervan. § 2. De Vlaamse Regering stelt een digitaal frequentieplan op en keurt het goed. Ze bepaalt het aantal frequentieblokken en frequentiekanalen, met inbegrip van de bijbehorende technische modaliteiten, die geheel of gedeeltelijk zullen worden toegekend aan aanbieders van radio-omroepnetwerken en aan aanbieders van | qu'après l'accord écrit du « Vlaamse Regulator voor de Media ». Le Gouvernement flamand fixe la durée des autorisations citées au premier alinéa, les conditions auxquelles elles peuvent être obtenues, les modalités et la procédure relatives à la demande, à sa modification, sa suspension ou son retrait. § 2. Le Gouvernement flamand établit un plan de fréquence numérique et l'approuve. Il fixe le nombre de blocs et de canaux de fréquence, à l'inclusion des modalités techniques correspondantes, accordées en tout ou en partie aux fournisseurs de réseaux de radiodiffusion et aux |
televisieomroepnetwerken. | fournisseurs de réseaux de télédiffusion. |
§ 3. De vergunning, vermeld in § 1, is niet vereist voor de radio- en | § 3. L'autorisation, visée au § 1er, n'est pas requise pour les |
televisieomroepnetwerken van de openbare omroep van de Vlaamse | réseaux de radio- et de télédiffusion de la chaîne publique de la |
Gemeenschap. | Communauté flamande. |
De Vlaamse Regering stelt aan de openbare omroep de frequentieblokken | Le Gouvernement flamand met à la disposition de la chaîne publique les |
en frequentiekanalen ter beschikking die de openbare omroep nodig | blocs et les canaux de fréquence nécessaires au diffuseur pour la |
heeft om zijn eigen bestaande omroepprogramma's via zijn radio- en | transmission de ses propres programmes de diffusion par les réseaux |
televisieomroepnetwerken door te geven. | radio et télévision. |
Om andere omroepprogramma's dan de eigen bestaande omroepprogramma's | Pour la transmission d'autres programmes que les programmes de |
door te geven via radio- en televisieomroepnetwerken is vooraf | diffusion propres par les réseaux de radio- et télédiffusion, le |
toestemming vereist van de Vlaamse Regering, die daaraan voorwaarden | consentement du Gouvernement flamand est requis, il peut y associer |
kan verbinden. | des conditions. |
Artikel 135.Om een vergunning als vermeld in artikel 134 te |
Article 135.Pour obtenir une autorisation telle que visée à l'article |
verkrijgen, moet de aanbieder voldoen aan de volgende voorwaarden : | 134, le fournisseur doit remplir les conditions suivantes : |
1° opgericht zijn in de vorm van een vennootschap of van een | 1° être constituée sous la forme d'une société ou d'une personne |
publiekrechtelijke rechtspersoon met als maatschappelijk doel het | |
aanleggen en exploiteren van een radio-omroepnetwerk of een | morale de droit public dont l'objet social est l'aménagement et |
televisieomroepnetwerk in de Vlaamse Gemeenschap. | l'exploitation d'un réseau de radiodiffusion ou de télédiffusion dans |
De aanbieders van een radio- of televisieomroepnetwerk kunnen alle | la Communauté flamande. Les fournisseurs de réseaux câblés peuvent |
activiteiten verrichten die rechtstreeks of onrechtstreeks aansluiten | effectuer toutes les activités qui présentent un lien direct ou |
bij de verwezenlijking van hun maatschappelijk doel; | indirect avec leur objet social; |
2° ressorteren onder de bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap; | 2° relever de la compétence de la Communauté flamande; |
3° in de boekhouding een onderscheid maken tussen de activiteiten in | 3° faire une distinction, dans la comptabilité, entre les activités |
het kader van het aanbieden van het radio- of televisieomroepnetwerk | effectuées dans le cadre de la fourniture du réseau de radio- ou de |
enerzijds, en het aanbieden van andere netwerken of diensten waarvoor | télédiffusion, d'une part, et la fourniture d'autres réseaux ou |
bijzondere of uitsluitende rechten toegekend zijn anderzijds; | services pour lesquels des droits particuliers ou exclusifs sont |
accordés, d'autre part; | |
4° jaarlijks voor 30 juni aan de Vlaamse Regulator voor de Media een | 4° présenter chaque année avant le 30 juin au « Vlaamse Regulator voor |
werkingsverslag met vermelding van, in voorkomend geval, het aantal | de Media » un rapport d'activité, mentionnant, le cas échéant, le |
abonnees en van de doorgegeven omroepprogramma's, en de balans en de | nombre d'abonnés et les programmes de diffusion transmis, et le bilan |
jaarrekening, goedgekeurd door de algemene vergadering van | et les comptes annuels approuvés par l'assemblée générale des |
aandeelhouders, voorleggen; | actionnaires; |
5° jaarlijks een vergoeding betalen voor het gebruik van de benodigde | 5° payer une redevance annuelle pour l'utilisation des blocs et des |
frequentieblokken en -kanalen; | canaux de fréquence requis; |
6° beschikken over de nodige technische infrastructuur of een | 6° disposer de l'infrastructure technique nécessaire ou présenter un |
technisch investerings- en een financieel plan ter zake voorleggen. | plan d'investissements techniques et un plan financier. |
De Vlaamse Regering bepaalt het bedrag en de betalingsvoorwaarden van | Le Gouvernement flamand fixe le montant et les modalités de paiement |
de in het eerste lid, 5°, vermelde jaarlijkse vergoeding voor het | de l'indemnité annuelle visée au premier alinéa, 5° pour l'utilisation |
gebruik van de benodigde frequentieblokken en -kanalen. De Vlaamse Regering kan aanvullende verplichtingen opleggen. Die verplichtingen zijn objectief gerechtvaardigd in relatie tot het netwerk in kwestie, niet-discriminerend, proportioneel en transparant. Artikel 136.De aanbieder van een radio-omroepnetwerk gebruikt de digitale capaciteit van zijn netwerk om radio-omroepprogramma's uit te zenden. De aanbieder van een televisieomroepnetwerk gebruikt de digitale capaciteit van zijn netwerk om televisie- of radio-omroepprogramma's uit te zenden. |
des blocs et des canaux de fréquence requis. Le Gouvernement flamand peut imposer des obligations complémentaires. Ces obligations se justifient de manière objective en relation avec le réseau concerné, sont non discriminatoires, proportionnelles et transparentes. Article 136.Le fournisseur d'un réseau de radiodiffusion utilise la capacité numérique de son réseau pour la diffusion de programmes de radiodiffusion. Le fournisseur d'un réseau de radiodiffusion utilise la capacité numérique de son réseau pour la diffusion de programmes de télévision ou de radiodiffusion. |
Artikel 137.§ 1. Een aanbieder van een radio-omroepnetwerk mag de |
Article 137.§ 1er. Le fournisseur d'un réseau de radiodiffusion peut |
volgende radio-omroepprogramma's doorgeven : | transmettre les programmes de radiodiffusion suivants : |
1° omroepprogramma's van de openbare omroep van de Vlaamse | 1° des programmes de radiodiffusion de la chaîne publique de la |
Gemeenschap, bestemd voor de luisteraars in het exploitatiegebied van | Communauté flamande, destinés aux auditeurs dans la zone |
het radio-omroepnetwerk als de programma's onder meer in het | d'exploitation du réseau de radio- et de télédiffusion, pour autant |
Nederlands verzorgd worden; | que les programmes soient notamment diffusés en néerlandais; |
2° omroepprogramma's van de door de Vlaamse Gemeenschap erkende | 2° les programmes de diffusion des diffuseurs radio privés agréés par |
particuliere radio-omroepen, waarbij de bepalingen van de erkenningen | la Communauté flamande, qui doivent respecter les dispositions des |
moeten worden gerespecteerd; | agréments; |
3° omroepprogramma's van de radiodiensten die met toepassing van | 3° les programmes de diffusion des services radio notifiés |
artikel 54 rechtmatig zijn aangemeld bij de Vlaamse Regulator voor de Media; | légitimement, en application de l'article 54, auprès du « Vlaamse Regulator voor de Media »; |
4° radio-omroepprogramma's van de omroepen die onder de bevoegdheid | 4° les programmes de radiodiffusion des diffuseurs qui relèvent de la |
vallen van de Franse en de Duitstalige Gemeenschap van België; | compétence des Communautés française et germanophone de Belgique; |
5° radio-omroepprogramma's van de omroepen die onder de bevoegdheid | 5° les programmes de radiodiffusion des diffuseurs qui relèvent de la |
vallen van een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap; | compétence d'un autre Etat membre de la Communauté européenne; |
6° mits de Vlaamse Regulator voor de Media, die in dit verband | 6° pour autant que le « Vlaamse Regulator voor de Media », qui peut |
voorwaarden kan opleggen, voorafgaandelijk toestemming verleent, de | imposer des conditions en la matière, donne son consentement |
radio-omroepprogramma's van omroepen die onder de bevoegdheid vallen | préalable, les programmes de radiodiffusion des diffuseurs qui |
van een land dat niet tot de Europese Gemeenschap behoort. | relèvent de la compétence d'un pays qui ne fait pas partie de la |
Communauté européenne. | |
§ 2. De Vlaamse Regulator voor de Media moet vooraf op de hoogte | § 2. Le « Vlaamse Regulator voor de Media » doit être informé au |
worden gebracht van het doorgeven van nieuwe omroepprogramma's en | préalable de la transmission de nouveaux programmes de diffusion et de |
radiodiensten. | nouveaux services radio. |
De kennisgeving omvat de plaats van uitzending, de plaats van | La notification contient le lieu d'émission, le lieu d'établissement, |
vestiging, de erkenning, vergunning of vermelding van het land dat | l'agrément, la licence ou la désignation du pays compétent pour le |
bevoegd is voor de omroep, de statuten, het aandeelhouderschap en de | diffuseur, les statuts, l'actionnariat et la structure financière de |
financiële structuur van de omroep, het programmaaanbod en | la diffusion, l'offre en matière de programmes, le schéma d'émission |
uitzendschema en het bewijs dat de auteursrechten van de omroepen in | et la preuve que les droits d'auteur des diffusions concernées sont en |
kwestie geregeld zijn. | règle. |
Artikel 138.§ 1. De aanbieder van een televisieomroepnetwerk mag de |
Article 138.§ 1er. Le fournisseur d'un réseau de télévision peut |
volgende omroepprogramma's doorgeven : | transmettre les programmes de télédiffusion suivants : |
1° omroepprogramma's van de openbare omroep van de Vlaamse | 1° des programmes de télédiffusion de la chaîne publique de la |
Gemeenschap, bestemd voor de kijkers en luisteraars in het | Communauté flamande, destinés aux spectateurs et auditeurs dans la |
exploitatiegebied van het televisieomroepnetwerk, voor zover de | zone d'exploitation du réseau de télédiffusion, pour autant que les |
programma's onder meer in het Nederlands verzorgd worden; | programmes soient notamment diffusés en néerlandais; |
2° omroepprogramma's van de door de Vlaamse Gemeenschap erkende | 2° les programmes de diffusion des télévisions et radios privées |
particuliere radio- en televisieomroepen en van de televisiediensten | agréées par la Communauté flamande, notifiées légitimement auprès du « |
die rechtmatig zijn aangemeld bij de Vlaamse Regulator voor de Media; | Vlaamse Regulator voor de Media »; |
3° omroepprogramma's van de openbare omroepen van de Franse en | 3° les programmes de télédiffusion des télévisions publiques des |
Duitstalige Gemeenschap van België die zich tot de hele betrokken | Communautés française et germanophone de Belgique qui s'adressent à |
gemeenschap richten; | l'ensemble de la communauté concernée; |
4° omroepprogramma's van de particuliere omroepen van de Franse en | 4° les programmes de télédiffusion des télévisions privées des |
Duitstalige Gemeenschap van België die zich tot de hele betrokken | Communautés française et germanophone de Belgique qui s'adressent à |
gemeenschap richten; | l'ensemble de la communauté concernée; |
5° omroepprogramma's van de omroepen die onder de bevoegdheid vallen | 5° les programmes de diffusion des diffuseurs qui relèvent de la |
van een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap; | compétence d'un autre Etat membre de la Communauté européenne; |
6° mits de Vlaamse Regulator voor de Media, die in dit verband | 6° pour autant que le « Vlaamse Regulator voor de Media », qui peut |
voorwaarden kan opleggen, voorafgaandelijk toestemming verleent, de | imposer des conditions en la matière, donne son consentement |
omroepprogramma's van omroepen die onder de bevoegdheid vallen van een | préalable, les programmes de diffusion des diffuseurs qui relèvent de |
land dat niet tot de Europese Gemeenschap behoort. | la compétence d'un pays qui ne fait pas partie de la Communauté |
§ 2. De Vlaamse Regulator voor de Media moet vooraf op de hoogte | européenne. § 2. Le « Vlaamse Regulator voor de Media » doit être informé au |
worden gebracht van het doorgeven van nieuwe omroepprogramma's en | préalable de la transmission de nouveaux programmes de diffusion et de |
televisiediensten. | nouveaux services télévisés. |
De kennisgeving omvat de plaats van uitzending, de plaats van | La notification contient le lieu d'émission, le lieu d'établissement, |
vestiging, de erkenning, vergunning of vermelding van het land dat | l'agrément, la licence ou la désignation du pays compétent pour le |
bevoegd is voor de omroep, de statuten, het aandeelhouderschap en de | diffuseur, les statuts, l'actionnariat et la structure financière de |
financiële structuur van de omroep, het programmaaanbod en | la diffusion, l'offre en matière de programmes, le schéma d'émission |
uitzendschema en het bewijs dat de auteursrechten van de omroepen in | et la preuve que les droits d'auteur des diffusions concernées sont en |
kwestie geregeld zijn. | règle. |
Artikel 139.Het is een aanbieder van een radio- of |
Article 139.Il est interdit au fournisseur d'un réseau de radio- ou |
televisieomroepnetwerk verboden via het radio- of | de télédiffusion de transmettre par le réseau de radio- ou de |
televisie-omroepnetwerk andere omroepprogramma's door te geven dan die | télédiffusion d'autres programmes de diffusion que ceux dont la |
waarvan het doorgeven krachtens dit hoofdstuk is toegestaan, behoudens | transmission est autorisée en vertu du présent chapitre, sauf |
toestemming van de Vlaamse Regulator voor de Media, die daaraan | consentement du « Vlaamse Regulator voor de Media », qui peut y |
voorwaarden kan verbinden. | associer des conditions. |
Artikel 140.De Vlaamse Regulator voor de Media verleent zijn |
Article 140.Le « Vlaamse Regulator voor de Media » marque son accord |
goedkeuring aan de aanleg van de zendapparatuur voor het transporteren | sur l'aménagement des appareils d'émission pour le transport de |
van programmasignalen naar en tussen de radio- of | signaux de programmes vers et entre les réseaux câblés et entre les |
televisieomroepnetwerken en tussen de hoofdstations om die signalen | stations principales, afin de capter éventuellement ces signaux en vue |
eventueel op te vangen met het oog op het transport ervan. | de leur transport. |
Indien noodzakelijk kent de Vlaamse Regulator voor de Media de | Dans la mesure du possible, le « Vlaamse Regulator voor de Media » |
frequenties toe en neemt hij beslissingen met inachtneming van de | accorde les fréquences et prend les décisions en respectant les |
bepalingen van titel V. | dispositions du Titre V. |
Artikel 141.De Vlaamse Regering kan de verordeningen van algemeen |
Article 141.Le Gouvernement flamand peut arrêter les règlements de |
bestuur en de politieverordeningen betreffende de aanleg en de | gestion générale et les règlements de police relatifs à l'aménagement |
exploitatie van de radio- en televisieomroepnetwerken vaststellen en | et à l'exploitation des réseaux de radio- et de télédiffusion et peut |
de minimale technische voorschriften bepalen waaraan de radio-en | fixer les prescriptions techniques minimales que les réseaux câblés |
televisieomroepnetwerken moeten voldoen. In bijzondere gevallen kan de | doivent respecter. Dans des cas particuliers, le Gouvernement flamand |
Vlaamse Regering speciale voorwaarden opleggen om de kwaliteit van een | peut imposer des conditions spéciales pour améliorer la qualité d'un |
net waarvan de werking gebrekkig is, te verbeteren. | réseau dont le fonctionnement est défaillant. |
Artikel 142.De Vlaamse Regulator voor de Media is bevoegd om op ieder |
Article 142.Le « Vlaamse Regulator voor de Media » est compétent pour |
ogenblik te controleren of de radio- en televisieomroepnetwerken en de | contrôler à tout moment la conformité des réseaux de radio- ou de |
exploitatie ervan conform de voorschriften van dit hoofdstuk en van de | télédiffusion et leur exploitation aux prescriptions de ce chapitre et |
uitvoeringsbesluiten ervan zijn. ». | aux arrêtés d'exécution. » |
Art. 5.In plaats van de artikelen 143 en 144 van de decreten |
Art. 5.Les articles 143 et 144 des décrets relatifs à la |
betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoordineerd op 4 maart | radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005, annulés |
2005, vernietigd bij het arrest nr. 128/2005 van het Arbitragehof van | par l'arrêt n° 128/2005 de la Cour d'Arbitrage du 13 juillet 2005, |
13 juli 2005, komen de artikelen 143 en 144, die luiden als volgt : | sont remplacés par les articles 143 et 144, rédigés comme suit : |
« Artikel 143.De omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap |
« Article 143.Les diffuseurs de ou agréés par la Communauté flamande |
en de radio- en televisiediensten die rechtmatig zijn aangemeld bij de | et les services de radio- et de télédiffusion notifiés légitimement |
Vlaamse Regulator voor de Media kunnen hun omroepprogramma's doorgeven | auprès du « Vlaamse Regulator voor de Media » peuvent transmettre |
via een netwerk dat geen gebruik maakt van frequentieblokken en | leurs programmes de diffusion par un réseau qui ne fait pas usage des |
frequentiekanalen, toegekend door de Vlaamse Regering. | blocs et canaux de fréquence accordés par le Gouvernement flamand. |
De Vlaamse Regulator voor de Media moet vooraf met een aangetekende | Le « Vlaamse Regulator voor de Media » doit être informé au préalable |
brief door de omroep of de radio- of televisiedienst in kwestie op de | par lettre recommandée par le diffuseur ou le service de radio ou de |
hoogte worden gebracht van het doorgeven van omroepprogramma's via een | |
netwerk dat geen gebruik maakt van frequentieblokken en | télévision en question de la transmission de programmes de diffusion |
frequentiekanalen, toegekend door de Vlaamse Regering. Die | par un réseau qui ne fait pas usage des blocs et canaux de fréquence |
kennisgeving omvat ten minste de naam van de aanbieder van dat | accordés par le Gouvernement flamand. Cette notification contient au |
netwerk. | moins le nom du fournisseur du réseau. |
Artikel 144.De omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap die |
Article 144.Les diffuseurs de la Communauté flamande ou agréés par |
zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap, en de radio- en | elle, qui s'adressent à la totalité de la Communauté flamande, et les |
televisiediensten die rechtmatig zijn aangemeld bij de Vlaamse | services de radio- et de télédiffusion notifiés légitimement auprès du |
Regulator voor de Media, kunnen hun omroepprogramma's doorgeven via | « Vlaamse Regulator voor de Media » peuvent transmettre leurs |
een satellietomroepnetwerk. | programmes de diffusion par un réseau satellite. |
De Vlaamse Regulator voor de Media moet vooraf met een aangetekende | Le « Vlaamse Regulator voor de Media » doit être informé au préalable |
brief door de omroep of de radio- of televisiedienst in kwestie op de | par lettre recommandée par le diffuseur ou le service de radio ou de |
hoogte worden gebracht van het doorgeven van omroepprogramma's via een | télévision en question de la transmission de programmes de diffusion |
satellietomroepnetwerk. De kennisgeving omvat ten minste de plaats van | par un réseau satellite. La notification contient au moins le lieu |
opstraling van de omroepprogramma's in kwestie en de naam van de | d'émission des programmes en question et le nom du fournisseur qui |
aanbieder die deze opstraling verzorgt. ». | assure cette émission. » |
Art. 6.In plaats van de artikelen 145 tot en met 156 van de decreten |
Art. 6.Les articles 145 à 156 inclus des décrets relatifs à la |
betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart | radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005, annulés |
2005, vernietigd bij het arrest nr. 128/2005 van het Arbitragehof van | par l'arrêt n° 128/2005 de la Cour d'Arbitrage du 13 juillet 2005, |
13 juli 2005, komen de artikelen 145 tot en met 156, die luiden als volgt : | sont remplacés par les articles 145 à 156 inclus, rédigés comme suit : |
« Artikel 145.Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder |
« Article 145.Pour l'application du présent titre, il faut entendre |
: | par : |
1° applicatieprogramma-interface, afgekort API : software-interface | 1° programme d'application-interface, en abrégé PAI : interface de |
tussen externe toepassingen, beschikbaar gesteld door omroepen of | logiciel entre les applications externes rendues disponibles par les |
dienstenleveranciers, en de hulpmiddelen voor digitale televisie- en | diffuseurs ou les prestataires de services et les accessoires de télé- |
radio-omroep in de geavanceerde digitale eindapparatuur; | et de radiodiffusion numérique dans l'appareillage final numérique avancé; |
2° geavanceerde digitale eindapparatuur : set-top-boxen en | 2° appareillage final numérique avancé : boîtes set-top et postes de |
geïntegreerde digitale televisietoestellen voor de ontvangst van | télévision numériques intégrés pour la réception de programmes |
digitale interactieve omroepprogramma's; | numériques interactifs; |
3° systeem voor voorwaardelijke toegang : elke technische maatregel of | 3° système d'accès conditionnel : toute mesure et/ou règle technique |
regeling waarbij toegang tot een beschermd radio- of | où l'accès à un programme de radio- ou de télédiffusion protégé sous |
televisieomroepprogramma in begrijpelijke vorm afhankelijk wordt | |
gemaakt van een abonnement of een andere vorm van voorafgaande | une forme compréhensible dépend d'un abonnement ou d'une autre forme |
individuele machtiging; | d'autorisation individuelle préliminaire; |
4° elektronische programmagids : dienst die bestaat uit het weergeven | 4° guide de programme électronique : service qui consiste à reproduire |
van het programma-aanbod van omroepen die al dan niet onderscheiden | l'offre de programmes des diffuseurs qui se distinguent ou non du |
zijn van de aanbieder van de elektronische programmagids, en uit het | fournisseur du guide de programmes électronique, et à fournir un accès |
verschaffen van gehele of gedeeltelijke toegang tot de opgelijste | total ou partiel aux programmes ou services établis sous la forme |
programma's of diensten; | d'une liste; |
5° breedbeeldtelevisieprogramma : programma dat geheel of gedeeltelijk | 5° programme télévisé sur écran large : programme produit et monté en |
is geproduceerd en gemonteerd om te worden weergegeven in een | tout ou en partie pour être reproduit dans un format écran large. Le |
schermvullend breedbeeldformaat. Het 16:9-formaat geldt als | format 16:9 sert de cadre de référence pour les programmes télévisés |
referentiekader voor breedbeeldtelevisieprogramma's. | sur écran large. |
Artikel 146.De televisieomroepen die onder de bevoegdheid van de |
Article 146.Les télédiffuseurs qui relèvent de la compétence de la |
Vlaamse Gemeenschap vallen, moeten : | Communauté flamande doivent : |
1° hun uitzendingen verzorgen via een 16:9-systeem dat volledig | 1° assurer leurs émissions par un système 16:9 entièrement compatible |
compatibel is met PAL, als het uitzendingen in breedbeeld en 625 | avec PAL, s'il s'agit d'émissions sur écran large et en 625 lignes qui |
lijnen betreft die niet volledig digitaal zijn; | ne sont pas entièrement numériques; |
2° als het uitzendingen betreft die volledig digitaal zijn, hun | 2° s'il s'agit d'émissions qui sont entièrement numériques, assurer |
uitzendingen verzorgen via een transmissiesysteem dat door een erkende | leurs émissions par un système de transmission normalisé par une |
Europese normalisatie-instantie genormaliseerd is. | instance européenne agréée de normalisation. |
Artikel 147.Elektronische communicatienetwerken die zijn opgezet voor |
Article 147.Les réseaux de communications électroniques installés |
de distributie van digitale televisieprogramma's moeten in staat zijn | pour la distribution de programmes de télévision numériques doivent |
breedbeeldtelevisieprogramma's door te geven. De aanbieders van | être en mesure de transmettre des programmes de télévision sur écran |
kabelnetwerken en van televisieomroepnetwerken die | large. Les fournisseurs de réseaux câblés et de réseaux de |
breedbeeldtelevisieprogramma's ontvangen, moeten die programma's in | télédiffusion qui captent des programmes sur écran large doivent |
hetzelfde breedbeeldformaat doorgeven als dat waarin het hen wordt | transmettre des programmes dans le même format d'écran que celui dans |
geleverd. | lequel il est émis. |
Artikel 148.Elk analoog televisietoestel met een integraal |
Article 148.Chaque appareil de télévision analogique doté d'un écran |
beeldscherm waarvan de zichtbare diagonaal groter is dan 42 cm, dat op | intégral dont la diagonale visible est supérieure à 42 cm, proposé à |
de markt te koop of te huur wordt aangeboden, moet voorzien zijn van | la vente ou à la location, doit être équipé au moins d'un tuyau de |
ten minste één door een erkende Europese normalisatieorganisatie | raccordement normalisé par une organisation européenne agréée de |
genormaliseerde aansluitbus met open interface die het zonder meer | normalisation, avec un interface ouvert qui permet de raccorder des |
mogelijk maakt randapparaten, namelijk verdere decoders en digitale | appareils périphériques, notamment d'autres décodeurs et récepteurs |
ontvangers, aan te sluiten. | numériques. |
Elk digitaal televisietoestel met een integraal beeldscherm waarvan de | Chaque appareil de télévision numérique doté d'un écran intégral dont |
zichtbare diagonaal groter is dan 30 cm, dat op de markt te koop of te | la diagonale visible est supérieure à 30 cm, proposé à la vente ou à |
huur wordt aangeboden, moet voorzien zijn van ten minste één door een | la location, doit être équipé au moins d'un tuyau de raccordement |
erkende Europese normalisatieorganisatie genormaliseerde aansluitbus | normalisé par une organisation européenne agréée de normalisation, |
met open interface die het zonder meer mogelijk maakt randapparaten | avec un interface ouvert qui permet de raccorder des appareils |
aan te sluiten en die alle elementen van een digitaal signaal | périphériques, et qui transmet tous les éléments d'un signal |
doorlaat, met inbegrip van informatie over interactieve en | numérique, à l'inclusion des informations relatives aux services |
voorwaardelijk toegankelijke diensten. | interactifs et accessibles de manière conditionnelle. |
Artikel 149.Alle voor de ontvangst van digitale televisiesignalen |
Article 149.Tous les appareils destinés à la réception de signaux de |
bestemde apparatuur die in Vlaanderen wordt verkocht, verhuurd of | télévision numériques vendus, loués ou mis autrement à disposition en |
anderszins ter beschikking wordt gesteld, en waarmee digitale | Flandre et qui permettent de décoder des signaux de télévision |
televisiesignalen kunnen worden gedecodeerd, moet geschikt zijn om : | numériques, doivent être aptes à : |
1° het decoderen van dergelijke signalen mogelijk te maken volgens het | 1° permettre le décodage de tels signaux selon l'algorithme de |
gemeenschappelijke Europese coderingsalgoritme dat beheerd wordt door | décodage commun européen géré par une instance européenne agréée en |
een erkende Europese normalisatie-instantie; | matière de normalisation; |
2° de signalen weer te geven die ongecodeerd worden uitgezonden mits, | 2° reproduire les signaux émis de manière non codée pour autant que le |
in geval van gehuurde apparatuur, de huurder de huurovereenkomst | locataire respecte le contrat de location, en cas de location |
naleeft. | d'appareils. |
Artikel 150.De aanbieders van diensten voor voorwaardelijke toegang |
Article 150.Les fournisseurs de services d'accès conditionnel |
maken uitsluitend gebruik van systemen voor voorwaardelijke toegang | utilisent exclusivement des systèmes d'accès conditionnel qui |
die de nodige technische mogelijkheden bieden om een goedkope | proposent les possibilités techniques nécessaires pour assurer un |
controleoverdracht naar de kabelhoofdstations te verzekeren. | transfert de contrôle abordable vers les stations principales. |
De systemen van voorwaardelijke toegang die op de markt worden | Les systèmes d'accès conditionnel exploités sur le marché doivent |
geëxploiteerd moeten de nodige technische mogelijkheden bieden voor | proposer les possibilités techniques nécessaires en vue d'un transfert |
een goedkope controleoverdracht. Daarbij wordt de mogelijkheid geboden | de contrôle abordable. On propose aussi la possibilité d'un contrôle |
van volledige controle door aanbieders van kabelnetwerken of van | |
radio- of televisieomroepnetwerken over de diensten, waarbij wordt | complet par les fournisseurs de réseaux câblés ou de réseaux de radio- |
gebruikgemaakt van dergelijke systemen van voorwaardelijke toegang. | ou de télédiffusion des services qui se servent de tels systèmes d'accès conditionnel. |
Artikel 151.Alle aanbieders van diensten voor voorwaardelijke |
Article 151.Tous les fournisseurs de services d'accès conditionnel |
toegang, ongeacht de wijze van doorgifte, waarvan de omroepen afhangen | doivent, quel que soit le mode de transmission dont dépendent les |
om potentiële kijkers of luisteraars te kunnen bereiken, moeten : | diffuseurs pour atteindre des spectateurs ou auditeurs potentiels : |
1° aan alle omroepen op eerlijke, redelijke en niet-discriminerende | 1° proposer à tous les diffuseurs de manière honnête, raisonnable et |
wijze de technische diensten aanbieden waarmee hun digitale | non discriminatoire les services techniques permettant aux spectateurs |
uitzendingen kunnen worden ontvangen door kijkers die daartoe | autorisés de recevoir des émissions numériques, au moyen d'un décodeur |
gerechtigd zijn, door middel van een decoder die door de | géré par le prestataire de service; |
dienstverlener wordt beheerd; | |
2° een gescheiden boekhouding voeren voor hun activiteiten als | 2° avoir une comptabilité séparée pour leurs activités en tant que |
aanbieders van voorwaardelijke toegang, als zij ook andere | fournisseurs d'accès conditionnel, pour autant qu'ils exercent aussi |
activiteiten uitoefenen. | d'autres activités. |
Artikel 152.De omroepen die voor hun digitale uitzendingen |
Article 152.Les diffuseurs qui se servent, pour leurs émissions |
gebruikmaken van een decoder of van andere systemen voor | numériques, d'un décodeur ou d'autres systèmes d'accès conditionnel |
voorwaardelijke toegang moeten een tarieflijst publiceren voor de | doivent publier une liste de tarifs à l'intention des spectateurs, qui |
kijkers waarin rekening wordt gehouden met de eventuele levering van | tient compte de l'éventuelle livraison d'appareils correspondants. |
bijbehorende apparatuur. | |
Artikel 153.Als de houders van industriële eigendomsrechten inzake |
Article 153.Lorsque les détenteurs de droits de propriété industriels |
voorwaardelijke toegangssystemen en -producten licenties verlenen aan | en matière de systèmes et de produits d'accès conditionnel accordent |
fabrikanten van voor het grote publiek bestemde apparatuur, moeten zij | des licences à des fabricants pour des appareils destinés au grand |
dat doen op eerlijke, redelijke en niet-discriminerende wijze. | public, ils sont tenus de le faire de manière honnête, raisonnable et |
non discriminatoire. | |
De houders van rechten mogen het verlenen van licenties, waarbij | Les détenteurs de droits ne peuvent pas faire dépendre l'octroi de |
rekening wordt gehouden met de technische en commerciële factoren, | licences, qui tient compte des facteurs techniques ou commerciaux, de |
niet afhankelijk maken van voorwaarden waardoor het verboden, ontraden | conditions où il serait interdit, dissuadé ou inintéressant que le |
of onaantrekkelijk gemaakt wordt om in het product in kwestie : | produit concerné : |
1° een gemeenschappelijke interface in te bouwen die aansluiting op | 1° ou bien, soit intégré dans un interface commun qui permet de se |
meerdere toegangssystemen mogelijk maakt; | raccorder à la plupart des systèmes d'accès; |
2° tot een ander toegangssysteem behorende middelen in te bouwen, als | 2° ou bien, soit intégré dans d'autres moyens contenant un système |
de licentiehouder zich houdt aan de redelijke en passende voorwaarden inzake de beveiliging van de transacties van de exploitanten en de voorwaardelijke toegangssystemen. Artikel 154.De Vlaamse Regering kan voorwaarden opleggen aan leveranciers van digitale interactieve programma's op digitale interactieve platforms en aan leveranciers van geavanceerde digitale eindapparatuur met betrekking tot het gebruik van een open API overeenkomstig de minimumeisen van de relevante normen of specificaties. De Vlaamse Regering kan voorwaarden opleggen aan de eigenaars van API's die ertoe strekken dat alle nodige informatie ter beschikking gesteld wordt om leveranciers van digitale interactieve programma's ertoe in staat te stellen alle door de API ondersteunde diensten met volledige functionaliteit te leveren. Artikel 155.De Vlaamse Regering kan voorwaarden opleggen met betrekking tot de installatie van, de toegang tot en de presentatie van elektronische programmagidsen die gebruikt worden in het kader van de digitale omroepprogramma's als dat noodzakelijk is om de toegang |
d'accès, si le détenteur de la licence respecte les conditions raisonnables et appropriées en matière de protection des transactions des exploitants et des systèmes d'accès conditionnel. Article 154.Le Gouvernement flamand peut imposer des conditions à des fournisseurs de programmes interactifs numériques sur des plates-formes interactives numériques et à des fournisseurs d'appareils finaux numériques avancés, en ce qui concerne l'utilisation d'un PAI ouvert, conformément aux exigences minimales des normes ou des spécifications pertinentes. Le Gouvernement flamand peut imposer des conditions aux propriétaires de PAI qui tendent à mettre toutes les informations requises à disposition pour permettre aux fournisseurs de programmes numériques interactifs de fournir tous les services de support par le PAI à fonctionnalité complète. Article 155.Le Gouvernement flamand peut imposer des conditions relatives à l'installation, à l'accès et à la présentation de guides de programmes électroniques utilisés dans le cadre des programmes |
van de eindgebruiker te verzekeren tot een aantal duidelijk | numériques, si cela s'avère nécessaire pour garantir l'accès de |
gespecificeerde digitale omroepprogramma's die beschikbaar zijn in de | l'utilisateur à un nombre clairement spécifié de programmes numériques |
Vlaamse Gemeenschap. | disponibles dans la Communauté flamande. |
Artikel 156.In het kader van titel VI en titel VII van deze decreten |
Article 156.Dans le cadre des titres VI et VII, le « Vlaamse |
werkt de Vlaamse Regulator voor de Media, voor zover noodzakelijk, | Regulator voor de Media » collabore, pour autant que ce soit |
samen met de bevoegde regulerende instanties voor radio-omroep en voor | nécessaire, avec les instances de régulation compétentes pour la |
telecommunicatie van de gemeenschappen, de federale overheid en de | radiodiffusion et les télécommunications des communautés, de |
andere lidstaten van de Europese Gemeenschap, met de Belgische | l'autorité fédérale et des autres Etats membres de la Communauté |
mededingingsautoriteiten en met de regulerende en toezichthoudende | européenne, avec les autorités belges en matière de compétitivité et |
instanties in de overige economische sectoren in België. » | les instances de régulation et de contrôle dans les autres secteurs économiques de Belgique. » |
HOOFDSTUK III. - Slotbepaling | CHAPITRE III. - Disposition finale |
Art. 7.Dit decreet treedt in werking op datum van publicatie in het |
Art. 7.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 2 van dit decreet. | au Moniteur belge, à l'exception de l'article 2 du présent décret. Le |
Gouvernement flamand arrête la date d'entrée en vigueur des | |
De Vlaamse Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van de | dispositions de l'article 2 après l'entrée en vigueur de l'accord de |
bepalingen van artikel 2 nadat het samenwerkingsakkoord van 17 november 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franstalige Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap betreffende het wederzijds consulteren bij het opstellen van regelgeving inzake elektronische communicatienetwerken, het uitwisselen van informatie en de uitoefening van bevoegdheden met betrekking tot elektronische communicatienetwerken door de regulerende instanties bevoegd voor telecommunicatie of radio-omroep en televisie, in werking is getreden. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | coopération du 17 novembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone concernant la consultation mutuelle lors de l'établissement de réglementation en matière de réseaux de communications électroniques, l'échange d'informations et l'exercice des compétences relatives aux réseaux de communications électroniques par les instances de régulation compétentes pour les télécommunications ou la radiodiffusion et la télévision. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Brussel, 25 mei 2007. | Bruxelles, le 25 mai 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, Media en | Le Ministre flamand des Affaires administratives, de la Politique |
Toerisme, | extérieure, des Médias et du Tourisme, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2006-2007. | (1) Session 2006-2007. |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 1147 - Nr. 1. - Verslag, 1147 - Nr. 2. | Documents. - Projet de décret, 1147 - N° 1. - Rapport, 1147 - N° 2. - |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1147 - Nr. 3. | Texte adopté en séance plénière, 1147 - N° 3. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 9 mei 2007. | Annales. - Discussion et adoption. Séances du 9 mai 2007. |