← Terug naar "Decreet houdende instemming met het Protocol inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit, ondertekend te Nagoya op 29 oktober 2010, alsook de bijlage ervan "
Decreet houdende instemming met het Protocol inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit, ondertekend te Nagoya op 29 oktober 2010, alsook de bijlage ervan | Décret portant assentiment au Protocole sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique, signé à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi qu'à son annexe |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
25 JUNI 2015. - Decreet houdende instemming met het Protocol inzake | 25 JUIN 2015. - Décret portant assentiment au Protocole sur l'accès |
toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling | aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des |
van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake | avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la |
biologische diversiteit, ondertekend te Nagoya op 29 oktober 2010, | diversité biologique, signé à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi qu'à |
alsook de bijlage ervan (1) | son annexe (1) |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Het Nagoyaprotocol inzake toegang tot genetische rijkdommen |
Article 1er.Le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources |
en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit | génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de |
hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit, | leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique, |
ondertekend te Nagoya op 29 oktober 2010, hierna "het Nagoyaprotocol" | signé à Nagoya le 29 octobre 2010, ci-après dénommé le "Protocole de |
genoemd, alsook de bijlage ervan, zullen volkomen gevolg hebben. | Nagoya", ainsi que son annexe, sortiront leur plein et entier effet. |
Art. 2.Onder voorbehoud van het derde lid zullen de aanvullende |
Art. 2.Sous réserve du troisième alinéa, les annexes additionnelles |
bijlagen bij het Nagoyaprotocol, aangenomen met toepassing van artikel | du Protocole de Nagoya, adoptées en application de l'article 30, |
30, tweede lid, van het Verdrag inzake biologische diversiteit, | alinéa 2, de la Convention sur la diversité biologique, signée à Rio |
ondertekend te Rio de Janeiro op 5 juni 1992, volkomen gevolg hebben. | de Janeiro le 5 juin 1992, sortiront leur plein et entier effet. |
Binnen een termijn van drie maanden betekent de Regering elk voorstel | Le Gouvernement notifie au Parlement dans un délai de trois mois toute |
tot bijlage dat vermeld is in het eerste lid en door de bewaarder is | proposition d'annexe, comme mentionné au premier alinéa, qui a été |
meegedeeld, aan het Parlement. | communiquée par le Dépositaire. |
Binnen een termijn van zes maanden na de in het tweede lid bedoelde | Dans un délai de six mois suivant la communication du Gouvernement |
kennisgeving van de Regering kan het Parlement zich verzetten tegen | visée au deuxième alinéa, le Parlement peut s'opposer à ce qu'une |
het feit dat een bijlage, zoals vermeld in het eerste lid, volkomen | annexe, comme mentionné au premier alinéa, sorte son plein et entier |
gevolg heeft. | effet. |
Art. 3.Onder voorbehoud van het derde lid zullen de wijzigingen van |
Art. 3.Sous réserve du troisième alinéa, les modifications des |
de bijlagen bij het Nagoyaprotocol, aangenomen overeenkomstig artikel | annexes du Protocole de Nagoya adopté en application de l'article 30, |
30, tweede en derde lid, van het Verdrag inzake biologische | alinéas 2 et 3, de la Convention sur la diversité biologique, signée à |
diversiteit, ondertekend te Rio de Janeiro, op 5 juni 1992, volkomen gevolg hebben. Binnen een termijn van drie maanden betekent de Regering elk voorstel tot wijziging van bijlage dat vermeld is in het eerste lid en door de bewaarder is meegedeeld, aan het Parlement. Binnen een termijn van zes maanden na de in het tweede lid bedoelde kennisgeving van de Regering kan het Parlement zich verzetten tegen het feit dat een wijziging van bijlage, zoals vermeld in het eerste lid, volkomen gevolg heeft. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Rio de Janeiro le 5 juin 1992, sortiront leur plein et entier effet. Le Gouvernement notifie au Parlement dans un délai de trois mois toute proposition de modification d'annexe, comme mentionné au premier alinéa, qui a été communiquée par le Dépositaire. Dans un délai de six mois suivant la communication du Gouvernement visée au deuxième alinéa, le Parlement peut s'opposer à ce qu'une modification d'annexe, comme mentionné au premier alinéa, sorte son plein et entier effet. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Brussel, 25 juni 2015. | Bruxelles, le 25 juin 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-Presidente en Minister van Onderwijs, Cultuur en Kind, | La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance |
Mevr; J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, | Le Vice-Président, Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en Promotie | Le Ministre l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de justice et de la |
van Brussel, | Promotion de Bruxelles, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
De Minister van Sport, | Le Ministre des Sports, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification |
Vereenvoudiging, | administrative, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten | La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, |
en Gelijke Kansen, | de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, |
Mevr. I. SIMONIS | Mme I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2014-2015. | (1) Session 2014-2015. |
Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 120-1. - Verslag | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 120-1. - Rapport, n° |
nr. 120-2. | 120-2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 24 juni | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 24 juin |
2015. | 2015. |