Decreet tot wijziging van het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het beheer van de zeehavens, het decreet van 22 december 2017 over het lokaal bestuur en het decreet van 3 mei 2019 houdende de havenkapiteinsdienst | Décret modifiant le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et la gestion des ports maritimes, le décret du 22 décembre 2017 sur l'administration locale et le décret du 3 mai 2019 portant la capitainerie de port |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 25 FEBRUARI 2022. - Decreet tot wijziging van het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het beheer van de zeehavens, het decreet van 22 december 2017 over het lokaal bestuur en het decreet van 3 mei 2019 houdende de havenkapiteinsdienst (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: | AUTORITE FLAMANDE 25 FEVRIER 2022. - Décret modifiant le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et la gestion des ports maritimes, le décret du 22 décembre 2017 sur l'administration locale et le décret du 3 mai 2019 portant la capitainerie de port (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : |
DECREET tot wijziging van het decreet van 2 maart 1999 houdende het | DECRET modifiant le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et |
beleid en het beheer van de zeehavens, het decreet van 22 december | la gestion des ports maritimes, le décret du 22 décembre 2017 sur |
2017 over het lokaal bestuur en het decreet van 3 mei 2019 houdende de | l'administration locale et le décret du 3 mai 2019 portant la |
havenkapiteinsdienst | capitainerie de port |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het decreet van 2 maart 1999 houdende | CHAPITRE 2. - Modifications du décret du 2 mars 1999 portant sur la |
het beleid en het beheer van de zeehavens | politique et la gestion des ports maritimes |
Art. 2.In het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het |
Art. 2.Dans le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et la |
gestion des ports maritimes, modifié en dernier lieu par le décret du | |
beheer van de zeehavens, het laatst gewijzigd bij het decreet van 3 | 3 mai 2019, il est inséré un article 1bis, rédigé comme suit : |
mei 2019, wordt een artikel 1bis ingevoegd, dat luidt als volgt: | |
" Art. 1bis.Dit decreet voorziet in de uitvoering van verordening (EU) |
« Art. 1bis.Le présent décret prévoit l'exécution du règlement (UE) |
2017/352 van het Europees Parlement en de Raad van 15 februari 2017 | 2017/352 du Parlement européen et du Conseil du 15 février 2017 |
tot vaststelling van een kader voor het verrichten van havendiensten | établissant un cadre pour la fourniture de services portuaires et des |
en gemeenschappelijke regels inzake de financiële transparantie van havens.". | règles communes relatives à la transparence financière des ports. ». |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 3.A l'article 2 du même décret, modifié par les décrets des 21 |
van 21 december 2001 en 28 april 2014, worden de volgende wijzigingen | décembre 2001 et 28 avril 2014, les modifications suivantes sont |
aangebracht: | apportées : |
1° in punt 2°, c), worden de woorden "en de organisatie van de | 1° dans le point 2°, c), les mots « et l'organisation des services |
openbare havendiensten" vervangen door de woorden "van een kader voor | portuaires publics » sont remplacés par les mots « d'un cadre pour les |
de havendiensten en de organisatie van havendiensten"; | services portuaires et l'organisation des services portuaires » ; |
2° punt 3° wordt opgeheven; | 2° le point 3° est abrogé ; |
3° er wordt een punt 4° bis ingevoegd, dat luidt als volgt: | 3° il est inséré un point 4° bis, rédigé comme suit : |
"4° bis zeehaven: een gebied dat uit land en water bestaat met | « 4° bis port maritime : une zone de terre ferme et d'eau constituée |
infrastructuur en uitrusting die dient voor de ontvangst van | d'infrastructures et d'équipements permettant l'accueil des bateaux, |
vaartuigen, het laden en lossen daarvan, de opslag van goederen, het | leur chargement et leur déchargement, le stockage de marchandises, la |
in ontvangst nemen en leveren van die goederen, en het in- en | réception et la livraison de ces marchandises et l'embarquement et le |
ontschepen van passagiers, bemanning en andere personen, en alle | débarquement de passagers, de membres d'équipage et d'autres |
andere infrastructuur die voor vervoersbedrijven in de haven | personnes, ainsi que toute autre infrastructure dont les transporteurs |
noodzakelijk is;"; | ont besoin dans la zone portuaire ; » ; |
4° in punt 5°, 6°, 7° en 8° wordt het woord "havens" vervangen door | 4° dans les points 5°, 6°, 7° et 8°, le mot « ports » est remplacé par |
het woord "zeehavens"; | les mots « ports maritimes » ; |
5° punt 9° wordt opgeheven; | 5° le point 9° est abrogé ; |
6° in punt 10° wordt het woord "zeesluizen" vervangen door de woorden | 6° dans le point 10°, les mots « écluses maritimes » sont remplacés |
"zeesluizen die in havengebied liggen" en wordt de zinsnede "het | par les mots « écluses maritimes situées dans la zone portuaire » et |
havengebied, met uitzondering van de haveninterne basisinfrastructuur" | le membre de phrase « la zone portuaire, à l'exception de |
vervangen door de woorden "de zeehaven"; | l'infrastructure portuaire de base interne » est remplacé par les mots |
« le port maritime » ; | |
7° in punt 11° worden tussen de woorden "de dokken" en de zinsnede ", | 7° dans le point 11°, les mots « dans la zone portuaire » sont insérés |
zijnde" de woorden "in het havengebied" ingevoegd; | entre les mots « les bassins » et le membre de phrase « , comprenant » |
8° aan punt 11° worden de woorden "en de maritieme toegangswegen" | ; 8° le point 11° est complété par les mots « et les voies d'accès |
toegevoegd; | maritimes » ; |
9° in punt 12° wordt het woord "aanmeerinfrastructuur" vervangen door | 9° dans le point 12°, les mots « infrastructure d'amarrage » sont |
de zinsnede "de infrastructuur en uitrusting die in een zeehaven | remplacés par le membre de phrase « les infrastructures et équipements |
liggen, namelijk de ligplaatsen, aanmeerinfrastructuur" en wordt de | situés dans un port maritime, à savoir les postes de mouillage, |
zinsnede "interne ontsluitingswegen binnen het havengebied, telkens | l'infrastructure d'amarrage », et le membre de phrase « les routes |
met hun aanhorigheden de ligplaatsen" vervangen door de woorden "interne ontsluitingswegen binnen de zeehaven telkens met hun aanhorigheden"; 10° in punt 14° wordt het woord "haven" vervangen door het woord "zeehaven"; 11° in punt 16° wordt het woord "havens" vervangen door het woord "haven-gebieden"; 12° punt 17° wordt vervangen door wat volgt: "17° kanaaldokken: dokken en geulen in havengebied die doorvaart verlenen;"; | internes de désenclavement à l'intérieur de la zone portuaire, toutes avec leurs attenances, les sites de mouillage » est remplacé par les mots « les routes internes de désenclavement à l'intérieur du port maritime, toutes avec leurs attenances » ; 10° dans le point 14°, le mot « port » est remplacé par les mots « port maritime » ; 11° dans le point 16°, le mot « ports » est remplacé par les mots « zones portuaires » ; 12° le point 17° est remplacé par ce qui suit : « 17° bassins-canaux : les bassins et les chenaux dans la zone portuaire qui donnent passage ; » ; |
13° punt 18° wordt opgeheven; | 13° le point 18° est abrogé ; |
14° er wordt een punt 20° toegevoegd, dat luidt als volgt: | 14° il est ajouté un point 20°, rédigé comme suit : |
"20° verordening (EU) 2017/352: verordening (EU) 2017/352 van het | « 20° règlement (UE) 2017/352 : règlement (UE) 2017/352 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 15 februari 2017 tot vaststelling | européen et du Conseil du 15 février 2017 établissant un cadre pour la |
van een kader voor het verrichten van havendiensten en | fourniture de services portuaires et des règles communes relatives à |
gemeenschappelijke regels inzake de financiële transparantie van | la transparence financière des ports. ». |
havens.". Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 4.A l'article 3 du même décret, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De Vlaamse Regering stelt de grenzen van de havengebieden nader | « § 1er. Le Gouvernement flamand fixe les limites des zones |
vast. | portuaires. |
Voor de havengebieden gelden de in de gewestplannen of in gewestelijke | Les zones délimitées comme zone portuaire maritime dans les plans de |
ruimtelijke uitvoeringsplannen als zeehavengebied afgebakende | secteur ou dans les plans d'exécution spatiaux régionaux sont |
gebieden, met uitzondering van het havengebied van Antwerpen op de | d'application en ce qui concerne les zones portuaires, à l'exception |
Linkerscheldeoever dat is afgebakend krachtens artikel 3 van de wet | de la zone portuaire d'Anvers sur la rive gauche de l'Escaut qui est |
van 19 juni 1978 betreffende het beheer van het | délimitée en vertu de l'article 3 de la loi du 19 juin 1978 relative à |
Linkerscheldeoevergebied ter hoogte van Antwerpen en houdende | la gestion du territoire de la rive gauche de l'Escaut à hauteur |
maatregelen voor het beheer en de exploitatie van de haven van | d'Anvers et portant des mesures de gestion et d'exploitation du port |
Antwerpen, gewijzigd bij het decreet van 30 maart 2018."; | d'Anvers, modifié par le décret du 30 mars 2018. » ; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. De Vlaamse Regering kan de maritieme toegangswegen en de | « § 2. Le Gouvernement flamand peut préciser les voies d'accès |
bestand delen van de basisinfrastructuur, de haveninterne | maritimes et les éléments de l'infrastructure de base, |
basisinfrastructuur en de uitrustingsinfrastructuur zoals bedoeld in | l'infrastructure portuaire de base interne et l'infrastructure |
artikel 2 nader bepalen.". | d'équipement, tels que visés à l'article 2. ». |
Art. 5.In artikel 3bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 5.Dans l'article 3bis du même décret, inséré par le décret du 1er |
decreet van 1 februari 2008, wordt de zinsnede ", waaronder de | février 2008, le membre de phrase « , dont la forme juridique de régie |
rechtsvorm van autonoom gemeentelijk havenbedrijf zoals bepaald in hoofdstuk II, afdeling Ibis" opgeheven. | portuaire autonome, telle que stipulé au chapitre II, section Ibis » est abrogé. |
Art. 6.In artikel 4 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 6.A l'article 4 du même décret, modifié par les décrets des 21 |
van 21 december 2001 en 28 februari 2014, worden de volgende | décembre 2001 et 28 février 2014, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° er wordt een paragraaf 1bis ingevoegd, die luidt als volgt: | 1° il est inséré un paragraphe 1bis, rédigé comme suit : |
" § 1bis. De havenbedrijven zijn havenbeheerders als vermeld in | « § 1bis. Les régies portuaires sont des gestionnaires des ports, tels |
artikel 2, punt 5, van verordening (EU) 2017/352."; | que visés à l'article 2, point 5, du règlement (UE) 2017/352. » ; |
2° in paragraaf 2 wordt de zinsnede "artikel 29bis, 29ter, 30 en 31 | 2° dans le paragraphe 2, le membre de phrase « articles 29bis, 29ter, |
van dit decreet en in artikel 32 van het decreet van 16 juni 2006 | 30 et 31 du présent décret, et à l'article 32 du décret du 16 juin |
betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme | 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès |
toegangswegen en de organisatie van het Maritiem Reddings- en | maritimes et à l'organisation du « Maritiem Reddings- en |
Coördinatiecentrum » (Centre de coordination et de sauvetage | |
Coördinatiecentrum," vervangen door de zinsnede "artikel 29bis, 29ter | maritimes) » est remplacé par le membre de phrase « articles 29bis, |
en 30,". | 29ter et 30 ». |
Art. 7.In artikel 5 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 7.A l'article 5 du même décret, modifié par les décrets des 1 |
van 1 februari 2008, 28 februari 2014 en 22 december 2017, worden de | février 2008, 28 février 2014 et 22 décembre 2017, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 2 worden tussen de woorden "het Wetboek van | 1° dans le paragraphe 2, les mots « et des associations » sont insérés |
vennootschappen" en de woorden "met betrekking tot de naamloze | entre les mots « du Code des Sociétés » et les mots « relatives aux |
vennootschappen" de woorden "en verenigingen" ingevoegd; | sociétés anonymes » ; |
2° in paragraaf 2 wordt de zinsnede "de wet van 31 januari 2009 | 2° dans le paragraphe 2, le membre de phrase « de la loi du 31 janvier |
betreffende de continuïteit van de ondernemingen, en de | 2009 relative à la continuité des entreprises et de la loi sur les |
Faillissementswet van 8 augustus 1997," vervangen door de zinsnede | faillites du 8 août 1997 » est remplacé par le membre de phrase « du |
"boek XX van het Wetboek van economisch recht"; | livre XX du Code de droit économique » ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. Ten hoogste twee derde van de leden van de raad van bestuur of | « § 3. Au maximum deux tiers des membres du conseil d'administration |
de raad van toezicht is van hetzelfde geslacht."; | ou du conseil de surveillance sont du même sexe. » ; |
4° paragraaf 5 wordt vervangen door wat volgt: | 4° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : |
" § 5. De doelstellingen van algemeen belang die het havenbedrijf | « § 5. Les objectifs d'intérêt général poursuivis par la régie |
nastreeft, worden in de statuten omschreven, met inachtneming van de | portuaire sont détaillés dans les statuts, tout en tenant compte des |
bepalingen van dit decreet."; | dispositions du présent décret. » ; |
5° in paragraaf 6, tweede lid, wordt de zinsnede "het decreet van 6 | 5° dans le paragraphe 6, alinéa deux, le membre de phrase « du décret |
juli 2001 houdende de intergemeentelijke samenwerking" vervangen door | du 6 juillet 2001 portant réglementation de la coopération |
intercommunale » est remplacé par le membre de phrase « de la partie | |
de zinsnede "deel 3, titel 3, van het decreet van 22 december 2017 | 3, titre 3, du décret du 22 décembre 2017 sur l'administration locale |
over het lokaal bestuur"; | » ; |
6° aan paragraaf 6, tweede lid, wordt de volgende zin toegevoegd: | 6° le paragraphe 6, alinéa 2, est complété par la phrase suivante : |
"Samenwerkingen tussen havenbedrijven onderling vallen evenwel buiten | « La collaboration mutuelle entre les régies portuaires ne relève |
dit toepassingsgebied.". | toutefois pas de ce champ d'application. ». |
Art. 8.In artikel 6 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
Art. 8.Dans l'article 6 du même décret, remplacé par le décret du 1er |
van 1 februari 2008 en gewijzigd bij het decreet van 22 december 2017, | février 2008 et modifié par le décret du 22 décembre 2017, les alinéas |
worden het derde tot en met het vijfde lid opgeheven. | trois à cinq sont abrogés. |
Art. 9.Artikel 7 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 9.L'article 7 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 7.De havenbedrijven organiseren de raadpleging van |
« Art. 7.Les régies portuaires organisent la consultation des |
havengebruikers en andere belanghebbenden conform artikel 15 van verordening (EU) 2017/352. | utilisateurs des ports et des autres parties prenantes conformément à l'article 15 du règlement (UE) 2017/352. |
De Vlaamse Regering kan de vormen van die raadpleging specificeren.". | Le Gouvernement flamand peut spécifier les formes de cette consultation. ». |
Art. 10.Artikel 14 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 10.L'article 14 du même décret, modifié par le décret du 3 mai |
van 3 mei 2019, wordt vervangen door wat volgt: | 2019, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 14.Onder ieder havenbedrijf ressorteert een |
« Art. 14.Chaque régie portuaire dispose d'une capitainerie de port |
havenkapiteinsdienst als vermeld in artikel 3 en 4 van het decreet van | telle que visée aux articles 3 et 4 du décret du 3 mai 2019 portant la |
3 mei 2019 houdende de havenkapiteinsdienst.". | capitainerie de port. ». |
Art. 11.Artikel 15 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
Art. 11.L'article 15 du même décret, remplacé par le décret du 28 |
van 28 februari 2014, wordt vervangen door wat volgt: | février 2014, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 15.§ 1. De havenbedrijven dienen een heffing op het gebruik van |
« Art. 15.§ 1er. Les régies portuaires doivent percevoir une |
haveninfrastructuur, zoals vermeld in artikel 2, punt 9, van de | redevance d'infrastructure portuaire, telle que visée à l'article 2, |
verordening (EU) 2017/352, op te leggen overeenkomstig artikel 13 van | point 9, du règlement (UE) 2017/352, conformément à l'article 13 du |
de voormelde verordening. | règlement précité. |
§ 2. De havenbedrijven ontvangen de inkomsten van de uitoefening van | § 2. Les régies portuaires reçoivent les revenus de l'exercice des |
de havenbestuurlijke bevoegdheden en van alle andere activiteiten die | compétences administratives portuaires et de toute autre activité |
de havenbedrijven uitvoeren. | exercée par les régies portuaires. |
§ 3. De algemene havengelden vormen de retributie die de | § 3. Les droits de port généraux constituent la rétribution que les |
havenbedrijven van de havengebruikers kunnen vorderen als | régies portuaires peuvent réclamer des utilisateurs du port en |
tegenprestatie voor het recht om een zeehaven binnen te varen, er aan | contrepartie pour le droit d'accéder au port maritime, d'y être amarré |
te meren of er te verblijven. | ou d'y résider. |
De algemene havengelden komen uitsluitend toe aan de havenbedrijven. | Les droits de port généraux appartiennent exclusivement aux régies portuaires. |
Alleen de havenbedrijven zijn bevoegd om de algemene havengelden vast | Seules les régies portuaires ont la compétence d'établir et de (faire) |
te stellen en ze te innen of te laten innen. | percevoir les droits de port généraux. |
§ 4. De havenbedrijven kunnen bijzondere havengelden vaststellen en | § 4. Les régies portuaires peuvent établir et (faire) percevoir des |
innen, of laten innen, voor de terbeschikkingstelling van specifieke | droits de port particuliers pour la mise à disposition |
infrastructuur of de verstrekking van havendiensten. | d'infrastructure spécifique ou la prestation de services portuaires. |
§ 5. De havengelden, vermeld in paragraaf 3 en 4, worden autonoom | § 5. Les droits de port, visés aux paragraphes 3 et 4, sont établis de |
vastgesteld door de havenbedrijven, in redelijke verhouding tot de | manière autonome par les régies portuaires, en proportion raisonnable |
waarde van de tegenprestaties, vermeld in paragraaf 3, eerste lid, en | à la valeur de la contrepartie visée au paragraphe 3, alinéa premier, |
paragraaf 4.". | et au paragraphe 4. ». |
Art. 12.Artikel 16 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
Art. 12.L'article 16 du même décret, remplacé par le décret du 28 |
van 28 februari 2014, wordt vervangen door wat volgt: | février 2014, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 16.Met behoud van de toepassing van bevoegdheden die aan andere |
« Art. 16.Sans préjudice de l'application des compétences attribuées |
overheden zijn toegewezen, stellen de havenbedrijven een kader vast | à d'autres autorités, les régies portuaires établissent un cadre pour |
voor havendiensten en organiseren ze die. | les services portuaires et organisent ceux-ci. |
De havenbedrijven kunnen aan de aanbieders van havendiensten openbare | Les régies portuaires peuvent imposer des obligations de service |
dienstverplichtingen opleggen die aan havendiensten zijn gerelateerd, | public, liées aux services portuaires, à des prestataires de services |
met inbegrip van de openbaredienstverplichtingen om de aspecten, | portuaires, y compris les obligations de service public pour garantir |
vermeld in artikel 7, lid 1, van verordening (EU) 2017/352, te | les éléments, visés à l'article 7, paragraphe 1, du règlement (UE) |
waarborgen.". | 2017/352. ». |
Art. 13.Artikel 17 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
Art. 13.L'article 17 du même décret, remplacé par le décret du 28 |
van 28 februari 2014, wordt opgeheven. | février 2014, est abrogé. |
Art. 14.In artikel 18, § 1, van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
Art. 14.Dans l'article 18, § 1er, du même décret, remplacé par le |
decreet van 21 december 2001, wordt de zinsnede "inbegrepen de | décret du 21 décembre 2001, le membre de phrase « , y compris sur |
basisinfrastructuur, de haveninterne basisinfrastructuur en | l'infrastructure de base portuaire interne et d'équipement » est |
uitrustingsinfrastructuur," opgeheven. | abrogé. |
Art. 15.In hoofdstuk II van hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd |
Art. 15.Dans le chapitre II du même décret, modifié en dernier lieu |
bij het decreet van 3 mei 2019, wordt afdeling Ibis, die bestaat uit | par le décret du 3 mai 2019, la section Ibis, comprenant les articles |
artikel 19bis tot en met 19octies, opgeheven. | 19bis à 19octies, est abrogée. |
Art. 16.Artikel 20 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 16.L'article 20 du même décret est abrogé. |
Art. 17.Artikel 21 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
Art. 17.L'article 21 du même décret, remplacé par le décret du 1 |
van 1 februari 2008 en gewijzigd bij het decreet van 28 februari 2014, | février 2008 et modifié par le décret du 28 février 2014, est remplacé |
wordt vervangen door wat volgt: | par ce qui suit : |
" Art. 21.Het havenbedrijf stelt periodiek, minstens om de vijf jaar, |
« Art. 21.La régie portuaire établit périodiquement, au moins tous |
een ondernemingsplan op dat de doelstellingen en de strategie van het | les cinq ans, un plan d'entreprise fixant ses objectifs et sa |
havenbedrijf op middellange termijn vastlegt. Het havenbedrijf bezorgt | stratégie à moyen terme. La régie portuaire transmet le plan |
het ondernemingsplan aan de Vlaamse Regering.". | d'entreprise au Gouvernement flamand. ». |
Art. 18.In artikel 22, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
Art. 18.Dans l'article 22, § 1er, du même décret, modifié par le |
decreet van 28 februari 2014, wordt punt 2° opgeheven. | décret du 28 février 2014, le point 2° est abrogé. |
Art. 19.In artikel 23 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
Art. 19.A l'article 23 du même décret, remplacé par le décret du 1er |
decreet van 1 februari 2018 en gewijzigd bij het decreet van 28 april | février 2018 et modifié par le décret du 28 avril 2014, les |
2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 2 worden tussen de woorden "en van de raad van | 1° dans le paragraphe 2, les mots « ou du conseil de surveillance » |
bestuur" en de woorden "van de havenbedrijven" telkens de woorden "of | sont chaque fois insérés entre les mots « et du conseil |
de raad van toezicht" ingevoegd; | d'administration » et les mots « des régies portuaires » ; |
2° in paragraaf 3, tweede lid, worden na de woorden "raad van bestuur" | 2° dans le paragraphe 3, alinéa deux, les mots « ou du conseil de |
de woorden "of de raad van toezicht" ingevoegd; | surveillance » sont insérés après les mots « du conseil |
d'administration » ; | |
3° in paragraaf 4, eerste lid, wordt de zin "De gewestelijke | 3° dans le paragraphe 4, alinéa premier, la phrase « Le commissaire |
havencommissaris kan de uitvoering opschorten van alle beslissingen | régional de port peut suspendre l'exécution de toutes les décisions de |
l'assemblée générale et du conseil d'administration qu'il estime être | |
van de algemene vergadering en van de raad van bestuur die hij | contradictoires au présent décret, aux dispositions légales en matière |
strijdig acht met dit decreet, met de wettelijke bepalingen inzake de | de financement des investissements portuaires, aux arrêtés décidés en |
financiering van haveninvesteringen, met de besluiten die genomen zijn | exécution du présent décret ou aux conventions visées à l'article 40. |
ter uitvoering van dit decreet of met de overeenkomsten die vermeld | » est remplacée par la phrase « Le commissaire régional de port peut |
worden in artikel 40." vervangen door de zin "De gewestelijke | suspendre l'exécution de toutes les décisions de l'assemblée générale |
havencommissaris kan de uitvoering opschorten van alle beslissingen | et du conseil d'administration ou du conseil de surveillance qu'il |
estime être contradictoires au présent décret et ses arrêtés | |
van de algemene vergadering en van de raad van bestuur of de raad van | d'exécution, aux dispositions légales en matière de financement des |
toe zicht die hij strijdig acht met dit decreet en de | investissements portuaires, et aux conventions entre la Région |
uitvoeringsbesluiten ervan, met de wettelijke bepalingen over de | flamande et la régie portuaire sur la gestion des biens domaniaux de |
financiering van haveninvesteringen en met de overeenkomsten tussen | la Région flamande et l'exploitation de la zone portuaire. » ; |
het Vlaamse Gewest en het havenbedrijf over het beheer van de | 4° dans le paragraphe 5, la phrase « Il peut exiger que le président |
domeingoederen van het Vlaamse Gewest en de exploitatie van het havengebied."; | du conseil d'administration et les membres du comité de direction lui |
4° in paragraaf 5 wordt de zin "Hij kan van de voorzitter van de raad | fournissent toutes les clarifications et informations qu'il estime |
van bestuur en van de leden van het directiecomité alle ophelderingen | nécessaires en vue de l'exécution du présent article. » est remplacée |
en inlichtingen vorderen die hij nodig acht voor de uitvoering van dit | par la phrase « Il peut exiger que le président du conseil |
artikel." vervangen door de zin "Hij kan van de voorzitter van de raad | d'administration ou du conseil de surveillance, les membres du conseil |
van bestuur of de raad van toezicht, van de leden van de directieraad | de direction et les personnes chargées de la gestion journalière lui |
en van de personen aan wie het dagelijks bestuur is opgedragen alle | fournissent toutes les clarifications et informations qu'il estime |
ophelderingen en inlichtingen vorderen die hij nodig acht voor de | nécessaires en vue de l'exécution du présent article. ». |
uitvoering van dit artikel.". | |
Art. 20.Artikel 25 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 20.L'article 25 du même décret, modifié par le décret du 1er |
van 1 februari 2008, wordt vervangen door wat volgt: | février 2008, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 25.§ 1. De Vlaamse Regering en de havenbedrijven kunnen samen |
« Art. 25.§ 1er. Le Gouvernement flamand et les régies portuaires |
initiatieven ontwikkelen binnen beleidsthema's waar de strategische | peuvent développer conjointement des initiatives dans le cadre de |
doelstellingen van het Vlaamse Gewest en de havenbedrijven elkaar | thèmes politiques où les objectifs stratégiques de la Région flamande |
kunnen versterken. | et des régies portuaires peuvent se renforcer mutuellement. |
§ 2. De Vlaamse Regering is ertoe gemachtigd om in dit kader binnen de | § 2. Le Gouvernement flamand est autorisé à prévoir un financement |
perken van de begroting financiering te voorzien voor het gedeelte van | dans ce cadre, dans les limites du budget, pour la partie de l'action |
de gemeenschappelijke actie die onder haar bevoegdheid ressorteert.". | commune qui relève de sa compétence. ». |
Art. 21.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 21.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 mei 2019, wordt een artikel 25bis ingevoegd, dat luidt als | 3 mai 2019, il est inséré un article 25bis, rédigé comme suit : |
volgt: " Art. 25bis.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder beveiligde |
« Art. 25bis.§ 1er. Dans le présent article, on entend par envoi |
zending: | sécurisé : |
1° een aangetekende brief; | 1° une lettre recommandée ; |
2° een afgifte tegen ontvangstbewijs; | 2° une remise contre récépissé ; |
3° een e-mail; | 3° un e-mail ; |
4° elke andere door de Vlaamse Regering toegelaten betekeningswijze | 4° tout autre mode de notification autorisé par le Gouvernement |
waarbij de datum van kennisgeving met zekerheid kan worden | flamand permettant de déterminer avec certitude la date de |
vastgesteld. | notification. |
§ 2. Er wordt een instantie opgericht met de naam Instantie voor de | § 2. Il est créé une instance dénommée « Instantie voor de behandeling |
behandeling van havengeschillen, afgekort IBH, die klachten behandelt | van havengeschillen » (Instance de traitement des litiges portuaires), |
die voortvloeien uit de toepassing van verordening (EU) 2017/352. | en abrégé IBH, qui traite les plaintes résultant de l'application du |
règlement (UE) 2017/352. | |
De klachten worden behandeld conform paragraaf 3 tot en met 14 en | Les plaintes sont traitées conformément aux paragraphes 3 à 14 et |
conform artikel 16 van verordening (EU) 2017/352. | conformément à l'article 16 du règlement (UE) 2017/352. |
§ 3. Iedereen kan bij de IBH een klacht indienen over een mogelijke | § 3. Chacun peut introduire une plainte auprès de l'IBH sur une |
overtreding van verordening (EU) 2017/352. | infraction éventuelle au règlement (UE) 2017/352. |
De IBH behandelt de klachten op de volgende wijze: | L'IBH traite les plaintes comme suit : |
1° op een wijze die belangenconflicten voorkomt; | 1° de manière à éviter les conflits d'intérêts ; |
2° onpartijdig, transparant en functioneel onafhankelijk van | 2° de manière impartiale, transparente et fonctionnellement |
havenbeheerders en aanbieders van havendiensten; | indépendante des gestionnaires des ports et des prestataires de |
3° met inachtneming van de vrijheid van ondernemen. | services portuaires ; 3° dans le respect de la liberté d'entreprise. |
§ 4. De IBH is samengesteld uit de volgende leden: | § 4. L'IBH est composée des membres suivants : |
1° een voorzitter; | 1° un président ; |
2° een vaste bijzitter; | 2° un assesseur permanent ; |
3° een tijdelijke bijzitter. | 3° un assesseur temporaire. |
De IBH beslist bij consensus of, bij gebreke daarvan, bij gewone meerderheid van stemmen. De voorzitter wordt door de Vlaamse Regering benoemd voor een periode van vijf jaar. De benoeming van de voorzitter kan twee keer worden verlengd voor de voormelde termijn. De gewestelijke havencommissaris treedt op als vaste bijzitter. Teneinde zijn onafhankelijkheid te waarborgen, wordt er bij het bepalen van zijn statuut op toe gezien dat hij geen instructies kan ontvangen aangaande de in zijn hoedanigheid van lid van de IBH te nemen beslissingen en die beslissingen kunnen geen aanleiding geven tot disciplinaire sancties. De tijdelijke bijzitter wordt bij het ontvangen van een klacht aangeduid door de voorzitter op grond van een lijst van deskundigen over het beheer en de exploitatie van havens die om de vijf jaar op voorstel van de bevoegde minister wordt vastgesteld door de Vlaamse Regering. De opname van een persoon op de lijst van tijdelijke bijzitters kan twee keer worden verlengd voor de voormelde termijn. Bij de aanduiding van tijdelijke bijzitters wordt erover gewaakt dat ze beschikken over de specifieke deskundigheid die nodig is om de ingediende klacht te behandelen. De leden van de IBH mogen geen belangen hebben bij het beheer van havens, het verrichten van havendiensten en het gebruik van havens. Als in verband met een te behandelen dossier blijkt dat een lid toch een belang heeft dat de onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de behandeling zou kunnen schaden, als het lid onbeschikbaar is, of een ander lid vervangt, laat het lid zich vervangen conform de volgende regels: 1° de voorzitter laat zich vervangen door de gewestelijke havencommissaris; 2° de gewestelijke havencommissaris laat zich vervangen door een tijdelijke bijzitter; 3° de tijdelijke bijzitter laat zich vervangen door een andere tijdelijke bijzitter. Als noch de voorzitter, noch de gewestelijke havencommissaris kunnen zetelen, wordt de IBH samengesteld uit drie tijdelijke bijzitters, waaronder een plaatsvervangende voorzitter, die worden aangeduid door de bevoegde minister. | L'IBH décide par consensus ou, en l'absence de consensus, à la majorité simple des voix. Le président est nommé par le Gouvernement flamand pour une période de cinq ans. La nomination du président peut être prolongée deux fois du même délai. Le commissaire régional de port agit comme assesseur permanent. Afin d'assurer son indépendance, la détermination de son statut garantit qu'il ne peut recevoir aucune instruction concernant les décisions à prendre en sa qualité de membre de l'IBH et que ces décisions ne peuvent donner lieu à aucune sanction disciplinaire. L'assesseur temporaire est désigné par le président à la réception d'une plainte, sur la base d'une liste d'experts en gestion et en exploitation portuaire qui est établie tous les cinq ans par le Gouvernement flamand, sur la proposition du ministre compétent. L'inscription d'une personne sur la liste des assesseurs temporaires peut être prolongée deux fois pour le délai précité. Lors de la désignation des assesseurs temporaires, il convient de s'assurer qu'ils disposent de l'expertise spécifique requise pour traiter la plainte soumise. Les membres de l'IBH ne peuvent pas avoir d'intérêts dans la gestion des ports, la prestation de services portuaires et l'utilisation des ports. Si, à l'occasion d'un dossier à traiter, il s'avère qu'un membre a néanmoins un intérêt susceptible de porter atteinte à l'indépendance et à l'impartialité du traitement, si ce membre est indisponible ou remplace un autre membre, il se fait remplacer conformément aux règles suivantes : 1° le président se fait remplacer par le commissaire régional de port ; 2° le commissaire régional de port se fait remplacer par un assesseur temporaire ; 3° l'assesseur temporaire se fait remplacer par un autre assesseur temporaire. Si ni le président ni le commissaire régional de port ne peuvent siéger, l'IBH est composée de trois assesseurs temporaires, dont un président suppléant, désignés par le ministre compétent. |
§ 5. Op straffe van onontvankelijkheid worden de klachten bij de IBH, | § 5. Sous peine d'irrecevabilité, les plaintes doivent être soumises à |
naargelang welk tijdstip het vroegste valt, ingediend binnen zestig | l'IBH, selon la première éventualité, dans les soixante jours suivant |
dagen na een van de volgende dagen: | l'un des jours suivants : |
1° de dag waarop het feit of de beslissing die het voorwerp van de | 1° le jour auquel le fait ou la décision qui fait l'objet de la |
klacht vormt, is bekendgemaakt; | plainte a été annoncé ; |
2° de dag waarop de klager kennis had, dan wel redelijkerwijze kennis had moeten hebben van dat feit, van die beslissing of, in geval van een voortdurende overtreding, van die overtreding. De klachten worden ingediend bij verzoekschrift. Op straffe van onontvankelijkheid wordt het verzoekschrift ondertekend en vermeldt het al de volgende informatie: 1° de naam, de voornaam, de woonplaats en het e-mailadres van de klager of, als de klager een rechtspersoon is, zijn benaming, zetel, e-mailadres en, als dat van toepassing is, zijn ondernemingsnummer, en de naam, de voornaam, de woonplaats, het e-mailadres en de hoedanigheid van de optredende wettelijke vertegenwoordiger; 2° de naam, de voornaam, de woonplaats en het e-mailadres van de aangeklaagde of, als de aangeklaagde een rechtspersoon is, zijn benaming, zetel, e-mail adres en, als dat van toepassing is, zijn ondernemingsnummer; 3° het voorwerp van de klacht, een uiteenzetting van de middelen en de bepalingen van verordening (EU) 2017/352 die naar het oordeel van de klager geschonden zijn, en de gevraagde beslissing; 4° de bewijsstukken waarover de klager beschikt. Als de klager een rechtspersoon is, voegt hij bij zijn verzoekschrift, | 2° le jour où le plaignant a eu connaissance, ou aurait raisonnablement dû avoir connaissance, du fait, de la décision ou, dans le cas d'une infraction continue, de l'infraction. Les plaintes sont présentées par voie de requête. Sous peine d'irrecevabilité, la requête doit être signée et contenir toutes les informations suivantes : 1° le nom, le prénom, le domicile et l'adresse e-mail du plaignant ou, si le plaignant est une personne morale, sa dénomination, son siège, son adresse e-mail et, le cas échéant, son numéro d'entreprise, ainsi que le nom, le prénom, le domicile, l'adresse e-mail et la qualité du représentant légal agissant ; 2° le nom, le prénom, le domicile et l'adresse e-mail de l'accusé ou, si l'accusé est une personne morale, sa dénomination, son siège, son adresse e-mail et, le cas échéant, son numéro d'entreprise ; 3° l'objet de la plainte, un exposé des moyens et des dispositions du règlement (UE) 2017/352 que le plaignant estime avoir été enfreints, ainsi que la décision demandée ; 4° les pièces justificatives dont dispose le plaignant. |
op straffe van onontvankelijkheid, een voor eensluidend verklaard | Si le plaignant est une personne morale, il joint à sa requête, sous |
afschrift van zijn statuten en van de stukken waaruit de | peine d'irrecevabilité, une copie certifiée conforme de ses statuts et |
vertegenwoordigingsbevoegdheid van de ondertekenaar blijkt. | des documents attestant la compétence de représentation du signataire. |
De klager bezorgt het verzoekschrift aan het secretariaat van de IBH | Le plaignant soumet la requête au secrétariat de l'IBH par envoi |
met een beveiligde zending. | sécurisé. |
De voorzitter van de IBH kan de klager verzoeken om ontbrekende | Le président de l'IBH peut demander au plaignant de communiquer des |
gegevens of stukken mee te delen binnen een termijn die hij vaststelt. | informations ou documents manquants dans un délai qu'il fixe. En |
Daarbij kan hij de termijn, vermeld in paragraaf 7, verlengen met ten | outre, il peut prolonger le délai visé au paragraphe 7 de trente jours |
hoogste dertig dagen. | au maximum. |
Aan de indiening en behandeling van een klacht bij de IBH zijn ten | L'introduction et le traitement d'une plainte auprès de l'IBH |
laste van de klager geen kosten verbonden. | n'entrainent aucun frais pour le plaignant. |
De indiening van een klacht bij de IBH verhindert niet dat de klager | L'introduction d'une plainte auprès de l'IBH n'empêche pas le |
over de mogelijke overtreding van verordening (EU) 2017/352 een | plaignant de porter un litige sur l'infraction éventuelle du règlement |
geschil aanhangig maakt bij de bevoegde rechter, die zijn uitspraak | (UE) 2017/352 devant le tribunal compétent, qui peut ajourner sa |
kan aanhouden tot de IBH of, in geval van een beroep, het Marktenhof | décision jusqu'à ce que l'IBH ou, en cas de recours, la Cour des |
een definitieve uitspraak heeft gedaan over de klacht. | marchés ait statué définitivement sur la plainte. |
§ 6. De IBH registreert de ontvangen klacht en bevestigt de ontvangst | § 6. L'IBH enregistre la plainte reçue et en confirme la réception au |
zo snel mogelijk aan de klager met een beveiligde zending. | plaignant dans les meilleurs délais par un envoi sécurisé. |
§ 7. Binnen vijftien dagen na de dag waarop de IBH het verzoekschrift | § 7. Dans un délai de quinze jours à compter du jour auquel l'IBH a |
heeft geregistreerd conform paragraaf 6, beslist ze over de | enregistré la requête conformément au paragraphe 6, elle se prononce |
ontvankelijkheid. De IBH kan een klacht onontvankelijk verklaren omdat | sur sa recevabilité. L'IBH peut déclarer une plainte irrecevable parce |
de op straffe van onontvankelijkheid bepaalde voorschriften, vermeld | que les prescriptions arrêtées sous peine d'irrecevabilité, visées au |
in paragraaf 5, niet zijn nageleefd of omdat de klacht kennelijk geen | paragraphe 5, n'ont pas été respectées, ou parce que la plainte ne |
betrekking heeft op een overtreding van verordening (EU) 2017/352. | concerne manifestement pas une infraction au règlement (UE) 2017/352. |
De IBH deelt onmiddellijk de beslissing over de ontvankelijkheid met | L'IBH communique immédiatement la décision sur la recevabilité au |
een beveiligde zending mee aan de klager en de aangeklaagde. De | |
beslissing om de klacht onontvankelijk te verklaren, stelt een einde | plaignant et à l'accusé par envoi sécurisé. La décision de déclarer la |
aan de klachtprocedure. | plainte irrecevable met fin à la procédure de plainte. |
§ 8. Als de klacht ontvankelijk is verklaard, deelt de IBH alle | § 8. Si la plainte est déclarée recevable, l'IBH transmet |
stukken onmiddellijk met een beveiligde zending mee aan de | immédiatement tous les documents à l'accusé par envoi sécurisé. En |
aangeklaagde. Tegelijk nodigt de IBH de aangeklaagde uit om een | même temps, l'IBH invite l'accusé à présenter un mémoire en réplique |
repliekmemorie in te dienen binnen dertig dagen na de datum van kennisgeving. De IBH kan de partijen uitnodigen om nadere memories in te dienen. De aangeklaagde heeft het laatste woord. De IBH kan in om het even welke stand van de klachtbehandeling een poging tot bemiddeling ondernemen. De IBH kan de havenbedrijven, de aanbieders van havendiensten en de haven gebruikers verplichten om haar binnen een termijn die ze vaststelt informatie over een klacht te verschaffen. Als de IBH een dergelijke verplichting oplegt, vermeldt ze daarbij dat het opleggen van die verplichting gebeurt conform dit lid. De IBH kan personen die betrokken zijn, getuigen en deskundigen verzoeken om een mondelinge of schriftelijke verklaring af te leggen. Ze kan ook een tegensprekelijke hoorzitting organiseren of ter plekke, binnen of buiten het havengebied, een onderzoek instellen. | dans un délai de 30 jours à compter de la date de notification. L'IBH peut inviter les parties à soumettre des mémoires supplémentaires. L'accusé a le dernier mot. L'IBH peut organiser une tentative de médiation à tout moment du traitement de la plainte. L'IBH peut obliger les régies portuaires, les prestataires de services portuaires et les utilisateurs du port à lui fournir des informations sur une plainte dans un délai qu'elle détermine. Si l'IBH impose une telle obligation, elle précise que l'obligation est imposée conformément au présent alinéa. L'IBH peut demander aux personnes impliquées, aux témoins et aux experts de fournir une déclaration orale ou écrite. Elle peut également organiser une audition contradictoire ou mener une enquête sur place, à l'intérieur ou à l'extérieur de la zone portuaire. |
§ 9. De IBH beslist over de klacht binnen 120 dagen na de dag waarop | § 9. L'IBH statue sur la plainte dans un délai de 120 jours à compter |
ze de klacht heeft geregistreerd conform paragraaf 6. De IBH kan de | du jour où elle a enregistré la plainte conformément au paragraphe 6. |
voormelde termijn een keer met 60 dagen verlengen. De IBH neemt een bindende beslissing over de gegrondheid van de klacht en motiveert die beslissing. De IBH kan tussentijdse beslissingen nemen. De IBH kan beslissen dat de aangeklaagde een beslissing moet intrekken, een nieuwe beslissing moet nemen, de uitvoering van een beslissing moet opschorten, een bedrag moet kwijtschelden of een terugbetaling moet verrichten, een en ander al dan niet binnen een gestelde termijn. De IBH deelt de beslissing over de gegrondheid van de klacht onmiddellijk mee aan de klager en de aangeklaagde met een beveiligde zending. § 10. De klager en de aangeklaagde kunnen tegen de beslissing van de IBH een beroep instellen bij het Marktenhof. Op straffe van | L'IBH peut prolonger une fois de 60 jours le délai précité. L'IBH prend une décision contraignante sur le bien-fondé de la plainte et motive sa décision. L'IBH peut prendre des décisions intermédiaires. L'IBH peut décider que l'accusé doit retirer une décision, prendre une nouvelle décision, suspendre l'exécution d'une décision, donner quittance d'un montant ou effectuer un remboursement, dans un délai déterminé ou non. L'IBH communique immédiatement la décision sur le bien-fondé de la plainte au plaignant et à l'accusé par envoi sécurisé. § 10. Le plaignant et l'accusé peuvent faire appel de la décision de l'IBH auprès de la Cour des marchés. Sous peine d'irrecevabilité, cet |
onontvankelijkheid wordt dat beroep ingesteld binnen zestig dagen na | appel est interjeté dans un délai de soixante jours à compter de la |
de datum van ontvangst van de beveiligde zending waarmee de beslissing | date de réception de l'envoi sécurisé par lequel la décision en cause |
in kwestie aan de appellant is meegedeeld. | a été notifiée à l'appelant. |
Het beroep wordt ingesteld met een verzoekschrift gericht tegen de | L'appel est interjeté au moyen d'une requête adressée contre l'IBH. La |
IBH. Het Marktenhof brengt de klager, de aangeklaagde en de IBH | Cour des marchés informe le plaignant, l'accusé et l'IBH de l'appel. |
aangetekend op de hoogte van het beroep. | L'appel n'a pas d'effet suspensif, sauf si la Cour des marchés |
Het beroep heeft geen opschortende werking, tenzij het Marktenhof de | prononce la suspension de la décision en question. La suspension de |
opschorting uitspreekt van de beslissing in kwestie. De opschorting | l'exécution de la décision ne peut être ordonnée que si des moyens |
van de uitvoering van de beslissing kan alleen bevolen worden als | sérieux sont invoqués qui peuvent justifier l'annulation de la |
ernstige middelen worden ingeroepen die de vernietiging van de | décision et à condition que l'exécution immédiate de la décision |
beslissing kunnen rechtvaardigen en op voorwaarde dat de onmiddellijke | puisse avoir des conséquences graves et difficilement réparables pour |
uitvoering van de beslissing ernstige en moeilijk te herstellen | l'une des parties concernées. |
gevolgen kan hebben voor een van de betrokken partijen. | La Cour des marchés siège comme en référé. Elle statue toutefois de |
Het Marktenhof zetelt zoals in kort geding. Het oordeelt evenwel met | |
volle rechtsmacht. Het kan de beslissing van de IBH bevestigen of | pleine juridiction. Elle peut confirmer ou annuler la décision de |
tenietdoen. In dat laatste geval neemt het een nieuwe beslissing over | l'IBH. Dans ce dernier cas, elle prend une nouvelle décision sur la |
de klacht. | plainte. |
§ 11. In deze paragraaf wordt verstaan onder: | § 11. Dans le présent paragraphe on entend par : |
1° algemene verordening gegevensbescherming: verordening (EU) 2016/679 | 1° règlement général sur la protection des données : le règlement (UE) |
van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | données à caractère personnel et à la libre circulation de ces |
tot intrekking van richtlijn 95/46/EG (algemene verordening | données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la |
gegevensbescherming); | protection des données) ; |
2° functionaris voor gegevensbescherming: zoals bepaald in artikel 9 | 2° fonctionnaire responsable de la protection des données : comme |
van het decreet van 18 juli 2008 betreffende het elektronische | prévu à l'article 9 du décret du 18 juillet 2008 relatif à l'échange |
bestuurlijke gegevens verkeer. | électronique de données administratives. |
De IBH wordt aangewezen als de verwerkingsverantwoordelijke, vermeld | L'IBH est désignée comme responsable du traitement, visé à l'article |
in artikel 4, 7), van de algemene verordening gegevensbescherming, | 4, 7) du règlement général sur la protection des données, pour le |
voor de verwerking van de persoonsgegevens in het kader van dit | traitement des données à caractère personnel dans le cadre de cet |
artikel. | article. |
In het kader van de toepassing van dit artikel worden persoonsgegevens | Dans le cadre de l'application du présent article, les données à |
verwerkt inzake een wettelijke verplichting, vermeld in artikel 6, 1, | caractère personnel sont traitées en vertu d'une obligation légale |
c), van de algemene verordening gegevensbescherming, met als doel de | telle que visée à l'article 6, 1, c), du règlement général sur la |
toepassing en de handhaving van verordening (EU) 2017/352 en de | protection des données, aux fins de l'application et du maintien du |
uitvoering van de taken die door dit decreet aan de IBH worden | règlement (UE) 2017/352 et de l'exécution des tâches assignées à l'IBH |
toegewezen. | par le présent décret. |
Met toepassing van artikel 23, lid 1, e) en h), van de algemene | En application de l'article 23, paragraphe 1, e) et h), du règlement |
verordening gegevensbescherming kan de IBH beslissen om de | général sur la protection des données, l'IBH peut décider de ne pas |
verplichtingen en de rechten, vermeld in artikel 12 tot en met 22 van de voormelde verordening, niet toe te passen bij de verwerkingen van persoonsgegevens in het kader van een onderzoek dat betrekking heeft op een welbepaalde natuurlijke persoon, als voldaan is aan de voorwaarden, vermeld in het vijfde tot en met het twaalfde lid. De afwijkingsmogelijkheid, vermeld in het vierde lid, geldt alleen gedurende de periode waarin de betrokkene het voorwerp uitmaakt van een controle, een onderzoek of de voorbereidende werkzaamheden die daarmee verband houden, in het kader van de decretale en reglementaire opdrachten van de IBH, op voorwaarde dat het voor het goede verloop van het onderzoek noodzakelijk is of kan zijn dat de verplichtingen en | appliquer les obligations et droits, visés aux articles 12 à 22 dudit règlement, lors du traitement de données à caractère personnel dans le cadre d'une enquête concernant une personne physique déterminée, si les conditions visées aux alinéas cinq à douze sont remplies. La possibilité de dérogation visée à l'alinéa quatre ne s'applique que pendant la période au cours de laquelle l'intéressé fait l'objet d'un contrôle, d'une enquête ou des travaux préparatoires à ces fins, dans le cadre des missions décrétales et réglementaires de l'IBH, et à condition qu'il soit ou puisse être nécessaire pour le bon déroulement |
de rechten, vermeld in artikel 12 tot en met 22 van de voormelde | de l'enquête que les obligations et droits visés aux articles 12 à 22 |
verordening, niet worden toegepast. De duur van de voorbereidende | du règlement précité ne soient pas appliqués. Le cas échéant, la durée |
werkzaamheden mag in voorkomend geval niet meer bedragen dan zes | des travaux préparatoires ne peut pas dépasser six mois an à compter |
maanden vanaf de ontvangst van een verzoek tot uitoefening van een van | de la réception d'une demande d'exercice de l'un des droits visés aux |
de rechten, vermeld in artikel 12 tot en met 22 van de voormelde | articles 12 à 22 du règlement précité. |
verordening. | |
De afwijkingsmogelijkheid, vermeld in het vierde lid, heeft geen | |
betrekking op de gegevens die losstaan van het voorwerp van het | La possibilité de dérogation visée à l'alinéa quatre ne concerne pas |
onderzoek dat of van de controle die de weigering of beperking van de | les données qui sont étrangères à l'objet de l'enquête ou du contrôle |
rechten, vermeld in het vierde lid, rechtvaardigt. | qui justifie le refus ou la limitation des droits visés à l'alinéa |
Als de betrokkene in het geval, vermeld in het vierde lid, tijdens de | quatre. Si, dans le cas visé à l'alinéa quatre, la personne concernée soumet |
periode, vermeld in het vijfde lid, een verzoek indient op basis van | durant la période visée à l'alinéa cinq une demande sur la base des |
artikel 12 tot en met 22 van de voormelde verordening, bevestigt de | articles 12 à 22 du règlement précité, le fonctionnaire compétent en |
bevoegde functionaris voor gegevensbescherming dat hij dat verzoek | matière de protection des données en confirme la réception. |
heeft ontvangen. | |
De bevoegde functionaris voor gegevensbescherming brengt de betrokkene | Le fonctionnaire compétent en matière de protection des données |
schriftelijk, zo snel mogelijk en in elk geval binnen dertig dagen | informe l'intéressé par écrit, dans les plus brefs délais et en tout |
vanaf de dag die volgt op de dag waarop hij het verzoek heeft | cas dans les trente jours à compter du jour suivant la réception de la |
ontvangen, op de hoogte van elke weigering of beperking van de | demande, de tout refus ou limitation des droits visés à l'alinéa |
rechten, vermeld in het vierde lid. De verdere informatie over de | quatre. Aucun motif de refus ou de limitation ne doit être fourni si |
nadere redenen voor die weigering of die beperking hoeft niet te | cela portait atteinte aux missions décrétales et réglementaires de |
worden verstrekt als dat de decretale en reglementaire opdrachten van | l'IBH contrôleurs, sans préjudice de l'application de l'alinéa onze. |
de IBH zou ondermijnen, met behoud van de toepassing van het elfde | Si nécessaire, le délai précité peut être prolongé de soixante jours, |
lid. Als het nodig is, kan de voormelde termijn met 60 dagen worden | compte tenu du nombre et de la complexité des demandes. Le responsable |
verlengd, rekening houdend met het aantal aanvragen en de complexiteit | du traitement informe l'intéressé de la prolongation et des motifs du |
ervan. De verwerkingsverantwoordelijke brengt de betrokkene binnen | report dans un délai de trente jours à compter du jour suivant la |
dertig dagen vanaf de dag die volgt op de dag waarop hij het verzoek | réception de la demande. |
heeft ontvangen, op de hoogte van die verlenging en van de redenen | Le fonctionnaire compétent en matière de protection des données |
voor het uitstel. | |
De bevoegde functionaris voor gegevensbescherming informeert de | informe l'intéressé également sur la possibilité d'introduire une |
betrokkene ook over de mogelijkheid om een verzoek in te dienen bij de | demande auprès de la Commission de contrôle flamande pour le |
Vlaamse Toezichtcommissie voor de verwerking van persoonsgegevens | traitement des données à caractère personnel conformément à l'article |
conform artikel 10/5 van het decreet van 18 juli 2008 betreffende het | 10/5 du décret du 18 juillet 2008 relatif à l'échange électronique de |
elektronische bestuurlijke gegevensverkeer, en om een beroep in rechte | données administratives, et de former un recours en justice. |
in te stellen. De bevoegde functionaris voor gegevensbescherming noteert de | Le fonctionnaire compétent en matière de protection des données |
feitelijke of juridische gronden waarop de beslissing is gebaseerd. | consigne les motifs de fait ou de droit sur lesquels se fonde la |
Die informatie houdt hij ter beschikking van de voormelde Vlaamse Toezichtcommissie. | décision. Il tient ces informations à la disposition de la Commission |
Nadat het onderzoek is afgesloten, worden de rechten, vermeld in | de contrôle flamande. |
artikel 13 tot en met 22 van de voormelde verordening, in voorkomend | Une fois l'enquête terminée, les droits énoncés aux articles 13 à 22 |
du règlement précité sont, le cas échéant, appliqués à nouveau, | |
geval, conform artikel 12 van de voormelde verordening opnieuw | conformément à l'article 12 du règlement précité. |
toegepast. Als een dossier dat persoonsgegevens als vermeld in het vierde lid | Si un dossier contenant des données à caractère personnel visées à |
bevat, naar het Openbaar Ministerie is gestuurd en kan leiden tot | l'alinéa quatre a été transmis au ministère public et peut conduire à |
activiteiten onder leiding van het Openbaar Ministerie of een | des activités sous la direction du ministère public ou d'un juge |
onderzoeksrechter, en er onduidelijkheid is over het geheim van het | d'instruction, et qu'il existe une incertitude quant au secret de |
onderzoek onder leiding van het Openbaar Ministerie of een | l'enquête sous la direction du ministère public ou d'un juge |
onderzoeksrechter, mag de bevoegde functionaris voor | d'instruction, le fonctionnaire compétent en matière de protection des |
gegevensbescherming op verzoek van de betrokkene overeenkomstig | données ne peut répondre à la demande de la personne concernée |
artikel 12 tot en met 22 van de voormelde verordening pas antwoorden | conformément aux articles 12 à 22 du règlement précité, qu'après que |
nadat het Openbaar Ministerie of, in voorkomend geval, de | le ministère public ou, le cas échéant, le juge d'instruction a |
onderzoeksrechter heeft bevestigd dat een antwoord het onderzoek niet | confirmé qu'une réponse ne compromet pas ou ne peut pas compromettre |
in het gedrang brengt of kan brengen. | l'enquête. |
§ 12. In de volgende gevallen kan de IBH ambtshalve of op verzoek, | § 12. Dans les cas suivants, l'IBH peut, d'office ou sur demande, |
commercieel of industrieel gevoelige informatie vertrouwelijk | traiter de manière confidentielle des informations commercialement ou |
behandelen: | industriellement sensibles : |
1° bij de uitwisseling van verzoekschriften, memories, gegevens en | 1° lors de l'échange de requêtes, de mémoires, de données et de |
stukken; | documents ; |
2° bij het onderzoeken van een klacht; | 2° lors de l'examen d'une plainte ; |
3° bij de pogingen tot bemiddeling, vermeld in paragraaf 8, tweede | 3° lors des tentatives de médiation, visées au paragraphe 8, alinéa |
lid; | deux ; |
4° bij de omgang met informatie en verklaringen, vermeld in paragraaf | 4° lors du traitement des informations et des déclarations visées au |
8, derde en vierde lid; | paragraphe 8, alinéas trois et quatre ; |
5° bij de publicatie van beslissingen. | 5° lors de la publication de décisions. |
§ 13. Het secretariaat van de IBH bewaart de klachtdossiers gedurende | § 13. Le secrétariat de l'IBH conserve les dossiers de plainte pendant |
ten minste vijf jaar. De persoonsgegevens kunnen bewaard worden tot | au moins cinq ans. Les données à caractère personnel peuvent être |
maximaal tien jaar: | conservées au maximum jusqu'à dix ans : |
1° na het ogenblik dat de IBH het onderzoek definitief zonder gevolg | 1° après le moment où l'IBH conclut définitivement l'enquête sans |
afsluit; | résultat ; |
2° ingeval de IBH een beslissing neemt tot onontvankelijkheid of tot | 2° si l'IBH décide que la plainte est irrecevable ou non fondée : |
ongegrondheid van de klacht: nadat de beroepstermijn bedoeld in | après que le délai de recours visé à l'article 25bis, § 10, alinéa |
artikel 25bis, § 10, eerste lid, is afgelopen zonder dat een beroep | premier, ait expiré sans qu'un recours ait été introduit ; |
werd ingesteld; | |
3° ingeval de IBH een beslissing neemt tot gegrondheid van de klacht, | 3° dans le cas où l'IBH prend une décision sur le bien-fondé de la |
waartegen geen beroep werd ingesteld: na de kennisgeving van de | plainte, contre laquelle aucun recours n'a été introduit : après la |
eindbeslissing van de IBH; | notification de la décision finale de l'IBH ; |
4° ingeval tegen een beslissing van de IBH een beroep wordt ingesteld: | 4° en cas de recours contre une décision de l'IBH : après la |
na de betekening van het eindarrest van het Marktenhof, desgevallend | signification de l'arrêt définitif de la Cour des marchés, le cas |
na cassatie en verwijzing. | échéant après cassation et renvoi. |
Elk jaar dient de IBH bij de Vlaamse Regering een verslag over haar | Chaque année, l'IBH présente au Gouvernement flamand un rapport sur |
werking in. | son fonctionnement. |
Tenzij de regels, vermeld in paragraaf 11 en 12, zich daartegen | Sauf si les règles mentionnées aux paragraphes 11 et 12 s'y opposent, |
verzetten, maakt de IBH haar beslissingen integraal of bij uittreksel | l'IBH publie ses décisions, intégralement ou par extrait, sur son site |
bekend op haar website of op een andere wijze. | web ou de toute autre manière. |
§ 14. De Vlaamse Regering: | § 14. Le Gouvernement flamand : |
1° stelt het adres van het secretariaat en de zetel van de IBH vast; | 1° détermine l'adresse du secrétariat et du siège de l'IBH ; |
2° regelt de organisatie van het secretariaat van de IBH, de | 2° règle l'organisation du secrétariat de l'IBH, le financement de |
financiering van de IBH, en de vergoeding van haar leden; | l'IBH et la rémunération de ses membres ; |
3° regelt de organisatie van de IBH, haar samenstelling, haar werking, | 3° règle l'organisation de l'IBH, sa composition, son fonctionnement, |
de klachtprocedure en de bewaring van dossiers.". | la procédure de plainte et la conservation des dossiers. ». |
Art. 22.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
Art. 22.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
van 3 mei 2019, wordt een artikel 25ter ingevoegd, dat luidt als | 3 mai 2019, il est inséré un article 25ter, rédigé comme suit : |
volgt: " Art. 25ter.Met een geldboete van 125 euro tot 31.250 euro wordt |
« Art. 25ter.Une amende allant de 125 à 31 250 euros sera infligée |
gestraft hij die zich schuldig maakt aan: | aux personnes qui se seront rendues coupables : |
1° een overtreding van verordening (EU) 2017/352; | 1° d'une infraction au règlement (UE) 2017/352 ; |
2° een weigering tijdig gevolg te geven aan een verplichting die is | 2° d'un refus d'exécuter en temps utile une obligation imposée en |
opgelegd krachtens artikel 25bis, § 8, derde lid. | vertu de l'article 25bis, § 8, alinéa trois. |
Alle bepalingen van boek 1 van het Strafwetboek zijn van toepassing op | Les dispositions du livre 1 du Code pénal s'appliquent aux infractions |
de misdrijven, vermeld in het eerste lid.". | visées à l'alinéa premier. ». |
Art. 23.In artikel 29, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
Art. 23.Dans l'article 29, § 1er, du même décret, modifié par les |
decreten van 21 december 2001, 24 december 2004 en 8 mei 2009, wordt | décrets des 21 décembre 2001, 24 décembre 2004 et 8 mai 2009, le |
membre de phrase « Sans préjudice des articles 9 et 31 » est remplacé | |
de zinsnede "Onverminderd artikelen 9 en 31" vervangen door de | par le membre de phrase « Sans préjudice de l'application de l'article 9 ». |
zinsnede "Met behoud van de toepassing van artikel 9". | |
Art. 24.In artikel 29bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 24.Dans le texte néerlandais de l'article 29bis du même décret, |
decreet van 21 december 2001 en gewijzigd bij het decreet van 8 mei | inséré par le décret du 21 décembre 2001 et modifié par le décret du 8 |
2009, en in artikel 29ter van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het | mai 2009, et dans le texte néerlandais de l'article 29ter du même |
decreet van 24 december 2004, wordt het woord "toelagen" vervangen | décret, inséré par le décret du 24 décembre 2004, le mot « toelagen » |
door het woord "subsidies". | est remplacé par le mot « subsidies ». |
Art. 25.In artikel 30 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
Art. 25.Dans l'article 30 du même décret, modifié par le décret du 21 |
decreet van 21 december 2018, worden paragraaf 2 tot en met paragraaf 4 opgeheven. | décembre 2018, les paragraphes 2 à 4 sont abrogés. |
Art. 26.Artikel 33 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 26.L'article 33 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 33.De Vlaamse Regering bepaalt nadere regels voor de procedures |
« Art. 33.Le Gouvernement flamand arrête les modalités des procédures |
voor de indiening, beoordeling en toekenning van de subsidie of | d'introduction, d'évaluation et d'octroi de la subvention ou du |
medefinanciering, vermeld in artikel 29bis tot en met 30, en bepaalt | cofinancement, visées aux articles 29bis à 30, et détermine les |
de subsidie- en medefinancieringspercentages die van toepassing zijn.". | pourcentages de subventionnement et de cofinancement applicables. ». |
Art. 27.In artikel 34 van hetzelfde decreet wordt de zinsnede "de in |
Art. 27.Dans l'article 34 du même décret, le membre de phrase « les |
artikelen 29 tot 32 bedoelde financiële tegemoetkomingen" vervangen | interventions financières mentionnées aux articles 29 à 32 » est |
door de zinsnede "de financiële tegemoetkomingen, vermeld in artikel | remplacé par le membre de phrase « les interventions financières |
29bis tot en met 30,". | visées aux articles 29bis à 30, ». |
Art. 28.Artikel 40 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 28.L'article 40 du même décret, modifié par le décret du 1er |
van 1 februari 2008, wordt vervangen door wat volgt: | février 2008, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 40.De bepalingen in dit decreet hebben voorrang op de |
« Art. 40.Les dispositions du présent décret prévalent sur les |
bepalingen in de overeenkomsten tussen het Vlaamse Gewest en de | dispositions des conventions entre la Région flamande et les régies |
havenbedrijven die gesloten werden voor de inwerkingtreding van dit | portuaires qui ont été conclues avant l'entrée en vigueur du présent |
decreet, met uitzondering van de bepalingen in die overeenkomsten met | décret, à l'exception des dispositions de ces conventions relatives au |
betrekking tot de financiering van investeringen in infrastructuur in | financement d'investissements dans des infrastructures en cours |
uitvoering.". | d'exécution. ». |
Art. 29.Artikel 45 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet |
Art. 29.L'article 45 du même décret, inséré par le décret du 1er |
van 1 februari 2008, wordt opgeheven. | février 2008, est abrogé. |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het decreet van 22 december 2017 over | CHAPITRE 3. - Modifications du décret du 22 décembre 2017 sur |
het lokaal bestuur | l'administration locale |
Art. 30.In artikel 226 van het decreet van 22 december 2017 over het |
Art. 30.A l'article 226 du décret du 22 décembre 2017 sur |
lokaal bestuur worden de volgende wijzigingen aangebracht: | l'administration locale, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in de inleidende zin wordt het woord "drie" vervangen door het | 1° dans la phrase introductive, le mot « trois » est remplacé par le |
woord "twee"; | mot « deux » ; |
2° punt 3° wordt opgeheven. | 2° le point 3° est abrogé. |
Art. 31.In deel 2, titel 3, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
Art. 31.Dans la partie 2, titre 3, du même décret, modifié par le |
decreet van 25 mei 2018, wordt hoofdstuk 4, dat bestaat uit artikel | décret du 25 mai 2018, le chapitre 4, comprenant l'article 248, est |
248, opgeheven. | abrogé. |
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het decreet van 3 mei 2019 houdende de | CHAPITRE 4. - Modification du décret du 3 mai 2019 portant la |
havenkapiteinsdienst | capitainerie de port |
Art. 32.In artikel 2, 4°, van het decreet van 3 mei 2019 houdende de |
Art. 32.Dans l'article 2, 4°, du décret du 3 mai 2019 portant la |
havenkapiteinsdienst wordt de zinsnede "de toegankelijkheid en de | capitainerie de port, le membre de phrase « l'accessibilité et la |
verkeersafwikkeling in het havengebied, en de vrijwaring van het | gestion du trafic dans la zone portuaire, la conservation de |
milieu en de veiligheid van het havengebied" vervangen door de | l'environnement et la sécurité de la zone portuaire » est remplacé par |
zinsnede "de toegankelijkheid van en de verkeersafwikkeling in het | le membre de phrase « l'accessibilité et la gestion du trafic dans la |
havengebied, de vrijwaring van het milieu en de veiligheid van het | zone portuaire, la conservation de l'environnement et la sécurité de |
havengebied en de regeling van de vrijheid van handel en nijverheid op | la zone portuaire et le règlement de la liberté du commerce et de |
het vlak van havengebonden dienstverlening". | l'industrie au niveau des services liés aux ports ». |
Art. 33.In artikel 4 van hetzelfde decreet wordt het eerste lid |
Art. 33.Dans l'article 4 du même décret, l'alinéa premier est |
vervangen door wat volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"De havenkapiteinsdienst is belast met het nemen van alle maatregelen | « La capitainerie de port est chargée de prendre toutes les mesures en |
in uitvoering van de reglementen van bijzondere administratieve | exécution des règlements de police administrative spéciale concernant |
politie inzake onder meer: | notamment : |
1° de goederenbehandeling en -opslag; | 1° la manutention et le stockage des marchandises ; |
2° het in- en ontschepen van passagiers; | 2° l'embarquement et le débarquement des passagers ; |
3° de toegankelijkheid van en de verkeersafwikkeling in het havengebied; | 3° l'accessibilité et la gestion du trafic dans la zone portuaire ; |
4° de vrijwaring van het milieu en de veiligheid van het havengebied; | 4° la conservation de l'environnement et la sécurité de la zone portuaire ; |
5° de regeling van de vrijheid van handel en nijverheid op het vlak | 5° le règlement de la liberté du commerce et de l'industrie au niveau |
van havengebonden dienstverlening.". | de services liés aux ports. ». |
HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur |
Art. 34.Dit decreet treedt in werking op de tiende dag na de |
Art. 34.Le présent décret entre en vigueur le dixième jour après sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
In afwijking van het eerste lid treedt artikel 21 in werking op een | Par dérogation à l'alinéa premier, l'article 21 entre en vigueur à une |
datum die de Vlaamse Regering vaststelt. | date déterminée par le Gouvernement flamand. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 25 februari 2022. | Bruxelles, le 25 février 2022. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
L. PEETERS | L. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2021-2022 | Session 2021-2022 |
Documenten: | Documents : |
- Ontwerp van decreet : 1029 - Nr. 1 | - Projet de décret : 1029 - N° 1 |
- Amendementen : 1029 - Nrs. 2 en 3 | - Amendements : 1029 - N° s 2 et 3 |
- Verslag : 1029 - Nr. 4 | - Rapport : 1029 - N° 4 |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1029 - Nr. 5 | - Texte adopté en séance plénière : 1029 - N° 5 |
- Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 23 februari | - Annales - Discussion et adoption : Séance du 23 février 2022. |
2022. |