Decreet tot uitvoering van het protocol van sectoraal akkoord 2017-2018 tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de vakverenigingen en de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten | Décret portant exécution du Protocole d'accord sectoriel 2017-2018 entre le Gouvernement de la Communauté française et les Organisations syndicales et les Organes de représentation et de coordination des pouvoirs organisateurs |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
25 APRIL 2019. - Decreet tot uitvoering van het protocol van sectoraal | 25 AVRIL 2019. - Décret portant exécution du Protocole d'accord |
akkoord 2017-2018 tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de | sectoriel 2017-2018 entre le Gouvernement de la Communauté française |
vakverenigingen en de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van | et les Organisations syndicales et les Organes de représentation et de |
de inrichtende machten | coordination des pouvoirs organisateurs |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: |
TITEL I. - Wijzigingen van sommige bepalingen inzake onderwijs | TITRE Ier. - Modifications de certaines dispositions en matière |
HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van | d'enseignement |
15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, | CHAPITRE Ier. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 15 avril 1958 |
wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie | portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et |
van Openbaar Onderwijs | assimilé du Ministère de l'Instruction publique |
Artikel 1.In artikel 16, § 4, eerste lid, aangevuld met het decreet |
Article 1er.A l'article 16, § 4, alinéa 1er, complété par le décret |
van 10 februari 2011, van het koninklijk besluit van 15 april 1958 | du 10 février 2011, de l'Arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut |
houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk | |
en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar | pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du |
Onderwijs, worden de woorden « , van de ambtenaren in het kader van | Ministère de l'Instruction publique, les mots « , d'agents dans le |
het ACTIVA-plan, van de ambtenaren in het kader van de | cadre du plan ACTIVA, d'agents dans le cadre de la mise à disposition |
terbeschikkingstelling van een openbaar centrum voor maatschappelijk | |
welzijn met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet | d'un centre public d'action sociale en application de l'article 60, § |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van 8 juli | 7, de la loi organique des centres publics d'action sociale du 8 |
1976, van de ambtenaren in het kader van het Win-Win-plan, van de | juillet 1976, d'agents dans le cadre du plan Win-Win, d'agents dans le |
ambtenaren in het kader van de IMPULSIONS-maatregelen » ingevoegd | |
tussen de woorden « (ROSETTA) » en « en de ambtenaren in het kader van | cadre des mesures IMPULSIONS » sont insérés entre les mots « (ROSETTA) |
een arbeidsovereenkomst ». | » et « et d'agents dans le cadre d'un contrat de travail ». |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit | CHAPITRE II. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 8 décembre |
van 8 december 1967 genomen ter uitvoering van artikel 3 van het | 1967 pris en application de l'article 3 de l'arrêté royal du 28 |
koninklijk besluit van 28 februari 1967 houdende vaststelling van de | février 1967 déterminant les positions administratives du personnel |
administratieve stand van de leden van het administratief personeel en | |
van het meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen | administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service |
voor kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, middelbaar, | des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, |
technisch, kunst- en normaalonderwijs | technique, artistique et normal de l'Etat |
Art. 2.In artikel 16 van het koninklijk besluit van 8 december 1967 |
Art. 2.A l'article 16 de l'arrêté royal du 8 décembre 1967 pris en |
genomen ter uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 | |
februari 1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van | application de l'article 3 de l'arrêté royal du 28 février 1967 |
de leden van het administratief personeel en van het meesters-, vak- | déterminant les positions administratives du personnel administratif, |
en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, | du personnel de maîtrise, gens de métier et de service des |
voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en | établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, |
normaalonderwijs, worden de woorden « negentig dagen » vervangen door | technique, artistique et normal de l'Etat, les termes « nonante jours |
de woorden « honderdtwintig dagen ». | » sont remplacés par les termes « cent vingt jours ». |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit | CHAPITRE III. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 22 mars 1969, |
van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van | fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du |
het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend | |
hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor | personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des |
kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, technisch onderwijs, | établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, |
onderwijs voor sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, | technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats |
alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de | dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service |
leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze | d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements |
inrichtingen | |
Art. 3.Er wordt een paragraaf 8, 9 en 10 ingevoegd in artikel 48 van |
Art. 3.Il est inséré un paragraphe 8, 9 et 10 à l'article 48 de |
het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het | l'arrêté royal du 22 mars 1969, fixant le statut des membres du |
statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
inrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de |
technisch onderwijs, onderwijs voor sociale promotie en kunstonderwijs | promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de |
van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, luidend als volgt : « § 8. Het personeelslid dat een ambt uitoefent in een inrichting voor gespecialiseerd onderwijs en dat in dit onderwijs een dienstanciënniteit van minstens tien al dan niet opeenvolgende schooljaren verworven heeft, krijgt de voorrang voor de toepassing van de bepalingen bedoeld in dit artikel. § 9. Het personeelslid dat een ambt in een vast opvangtehuis uitoefent en dat in deze categorie van instelling een dienstanciënniteit van ten minste tien al dan niet opeenvolgende schooljaren verworven heeft, krijgt de voorrang voor de toepassing van de bepalingen bedoeld in dit artikel. | chargé de la surveillance de ces établissements, rédigés comme suit : « § 8. Le membre du personnel qui exerce une fonction dans un établissement de l'enseignement spécialisé et qui a acquis dans cet enseignement une ancienneté de service de dix années scolaires au moins, consécutives ou non, bénéficie d'une priorité pour l'application des dispositions prévues au présent article. § 9. Le membre du personnel qui exerce une fonction dans un Home d'Accueil permanent et qui a acquis dans cette catégorie d'établissement une ancienneté de service de dix ans au moins, consécutifs ou non, bénéficie d'une priorité pour l'application des dispositions prévues au présent article. |
§ 10. De prioriteiten bedoeld in de paragrafen 8 en 9 worden op | § 10. Les priorités visées aux paragraphes 8 et 9 sont mises sur le |
dezelfde voet geplaatst als de prioriteit bedoeld in artikel 14 van | même pied d'égalité que la priorité prévue par l'article 14 du décret |
het decreet van 30 april 2009 houdende organisatie van een | du 30 avril 2009 organisant un encadrement différencié au sein des |
gedifferentieerde omkadering binnen de schoolinrichtingen van de | établissements scolaires de la Communauté française afin d'assurer à |
Franse Gemeenschap om alle leerlingen gelijke kansen op sociale | chaque élève des chances égales d'émancipation sociale dans un |
emancipatie te bieden in een kwaliteitsvolle pedagogische omgeving. ». | environnement pédagogique de qualité. ». |
HOOFDSTUK IV. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit | CHAPITRE IV. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 1er décembre |
van 1 december 1970 houdende bezoldigingsregeling van het | 1970 fixant le statut pécuniaire du personnel administratif, du |
administratief personeel, het meesters-, vak- en dienstpersoneel van | personnel de maitrise, gens de métier et de service des établissements |
de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs | artistique et normal de l'Etat |
Art. 4.In artikel 14, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van |
Art. 4.A l'article 14, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 1er |
1 december 1970 houdende bezoldigingsregeling van het administratief | décembre 1970 fixant le statut pécuniaire du personnel administratif, |
personeel, het meesters-, vak- en dienstpersoneel van de | du personnel de maitrise, gens de métier et de service des |
rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, | établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, |
middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs, worden de woorden « | technique, artistique et normal de l'Etat, les mots « , d'agents dans |
, van de ambtenaren in het kader van het ACTIVA-plan, van de | le cadre du plan ACTIVA, d'agents dans le cadre de la mise à |
ambtenaren in het kader van de terbeschikkingstelling van een openbaar | disposition d'un centre public d'action sociale en application de |
centrum voor maatschappelijk welzijn met toepassing van artikel 60, § | l'article 60, § 7, de la loi organique des centres publics d'action |
7, van de organieke wet betreffende de openbare centra voor | |
maatschappelijk welzijn van 8 juli 1976, van de ambtenaren in het | sociale du 8 juillet 1976, d'agents dans le cadre du plan Win-Win, |
kader van het Win-Win-plan, van de ambtenaren in het kader van de | d'agents dans le cadre des mesures IMPULSIONS » sont insérés entre les |
IMPULSIONS-maatregelen » ingevoegd tussen de woorden « (ROSETTA) » en | mots « (ROSETTA) » et « et d'agents dans le cadre d'un contrat de |
« en de ambtenaren in het kader van een arbeidsovereenkomst. ». | travail. ». |
HOOFDSTUK V. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van | CHAPITRE V. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 15 janvier 1974 |
15 januari 1974 genomen ter toepassing van artikel 160 van het | pris en application de l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 |
koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut | fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du |
van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het | personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des |
opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der | établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, |
inrichtingen van kleuter-, lager, [gespecialiseerd], middelbaar, | technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de |
technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de | chargé de la surveillance de ces établissements |
inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen | |
Art. 5.In artikel 21 van het koninklijk besluit van 15 januari 1974 |
Art. 5.A l'article 21 de l'arrêté royal du 15 janvier 1974 pris en |
genomen ter toepassing van artikel 160 van het koninklijk besluit van | |
22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het | application de l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant |
bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, | le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du |
van het paramedisch personeel der inrichtingen van kleuter-, lager, | personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des |
gespecialiseerd, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van | établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, |
de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en | technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de |
van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
deze inrichtingen, worden de woorden « negentig dagen » vervangen door | chargé de la surveillance de ces établissements, les termes « nonante |
de woorden « honderdtwintig dagen ». | jours » sont remplacés par les termes « cent vingt jours ». |
Art. 6.In artikel 24 van hetzelfde koninklijk besluit wordt een nieuw |
Art. 6.A l'article 24 du même arrêté royal, un nouvel alinéa 2, |
tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit, est inséré : |
« De aanvraag om verlof moet ten minste één maand voor de aanvang van | « La demande de congé doit être introduite au moins un mois avant le |
het verlof en uiterlijk op 1 juni voor het begin van het verlof | début du congé et au plus tard le 1er juin inclus précédant la prise |
ingediend worden, wanneer het de eerste dag van het school- of | de cours du congé lorsque celui-ci prend cours le premier jour de |
academiejaar begint, behoudens schriftelijke toestemming van de | l'année scolaire ou académique, sauf accord écrit du Pouvoir |
inrichtende macht. ». | organisateur. ». |
Art. 7.In artikel 31 van hetzelfde koninklijk besluit wordt een nieuw |
Art. 7.A l'article 31 du même arrêté royal, un nouvel alinéa 2, |
tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit, est inséré : |
« De aanvraag om verlof moet uiterlijk op 1 juni ingediend worden | « La demande de congé doit être introduite au plus tard le 1er juin |
voorafgaand aan het begin van het verlof, behoudens schriftelijke | inclus précédant la prise de cours du congé, sauf accord écrit du |
toestemming van de inrichtende macht. ». | Pouvoir organisateur. ». |
HOOFDSTUK VI. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit | |
van 19 mei 1981 betreffende de vakantie- en verlofregeling van het | CHAPITRE VI. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1981 |
relatif aux vacances et aux congés des membres stagiaires ou nommés à | |
stagedoend en vastbenoemd technisch personeel van de | titre définitif du personnel technique des centres |
rijks-psycho-medisch-sociale centra, de rijksvormingscentra en de | psycho-médico-sociaux de l'Etat, des centres de formation de l'Etat et |
inspectiediensten | des services d'inspection |
Art. 8.In artikel 21 van het koninklijk besluit van 19 mei 1981 |
Art. 8.A l'article 21 de l'arrêté royal du 19 mai 1981 relatif aux |
betreffende de vakantie- en verlofregeling van het stagedoend en | vacances et aux congés des membres stagiaires ou nommés à titre |
vastbenoemd technisch personeel van de rijks-psycho-medisch-sociale | définitif du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de |
centra, de rijksvormingscentra en de inspectiediensten, worden de | l'Etat, des centres de formation de l'Etat et des services |
woorden « negentig dagen » vervangen door de woorden « honderdtwintig | d'inspection, les termes « nonante jours » sont remplacés par les |
dagen ». | termes « cent vingt jours ». |
HOOFDSTUK VII. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de | CHAPITRE VII. - Dispositions modifiant l'arrêté de l'exécutif de la |
Executieve van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1989 betreffende het | Communauté française du 22 juin 1989 relatif au congé pour prestations |
verlof voor verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid, | réduites justifiées par des raisons de convenances personnelles |
toegekend aan het personeelslid van het onderwijs van de Franse | accordées au membre du personnel de l'enseignement de la Communauté |
Gemeenschap, dat 50 jaar is of ten minste twee kinderen heeft die niet | française, âgé de 50 ou qui a au moins 2 enfants à charge qui n'ont |
ouder zijn dan 14 jaar, en betreffende de terbeschikkingstelling | pas dépassé l'âge de 14 ans et relatif à la mise en disponibilité pour |
wegens persoonlijke aangelegenheid vóór het rustpensioen | convenances personnelles précédant la pension de retraite |
Art. 9.In artikel 8 van het besluit van de Executieve van de Franse |
Art. 9.A l'article 8 de l'arrêté de l'exécutif de la Communauté |
Gemeenschap van 22 juni 1989 betreffende het verlof voor verminderde | française du 22 juin 1989 relatif au congé pour prestations réduites |
prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid, toegekend aan het | justifiées par des raisons de convenances personnelles accordées au |
membre du personnel de l'enseignement de la Communauté française, âgé | |
personeelslid van het onderwijs van de Franse Gemeenschap, dat 50 jaar | de 50 ans ou qui a au moins 2 enfants à charge qui n'ont pas dépassé |
is of ten minste twee kinderen heeft die niet ouder zijn dan 14 jaar, | l'âge de 14 ans et relatif à la mise en disponibilité pour convenances |
en betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | personnelles précédant la pension de retraite, les modifications |
aangelegenheid vóór het rustpensioen, worden de volgende wijzigingen | |
aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : |
« De aanvraag om verlof moet ten minste één maand voor de aanvang van | « La demande de congé doit être introduite au moins un mois avant le |
het verlof en uiterlijk op 1 juni voor het begin van het verlof | début du congé et au plus tard le 1er juin inclus précédant la prise |
ingediend worden, wanneer het de eerste dag van het school- of | de cours du congé lorsque celui-ci prend cours le premier jour de |
academiejaar begint, behoudens schriftelijke toestemming van de | l'année scolaire ou académique, sauf accord écrit du Pouvoir |
inrichtende macht. » ; | organisateur. » ; |
2° het derde lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 3 est abrogé. |
HOOFDTUK VIII. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de | CHAPITRE VIII. - Dispositions modifiant l'arrêté de l'exécutif de la |
Executieve van de Franse Gemeenschap van 16 februari 1990 betreffende | Communauté française du 16 février 1990 relatif au congé pour |
het verlof voor verminderde prestaties toegekend aan de | prestations réduites accordé aux membres du personnel de |
personeelsleden van het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerd | |
onderwijs, die 50 jaar zijn of ten minste twee kinderen hebben die | l'enseignement subventionné par la Communauté française âgés de 50 ans |
ou qui ont au moins deux enfants à charge qui n'ont pas dépassé l'âge | |
niet ouder zijn dan 14 jaar en betreffende de terbeschikkingstelling | de 14 ans et relatif à la mise en disponibilité pour convenances |
wegens persoonlijke aangelegenheden vóór het rustpensioen | personnelles précédant la pension de retraite |
Art. 10.In artikel 8 van het besluit van de Executieve van de Franse |
Art. 10.A l'article 8 de l'arrêté de l'exécutif de la Communauté |
Gemeenschap van 16 februari 1990 betreffende het verlof voor | française du 16 février 1990 relatif au congé pour prestations |
verminderde prestaties toegekend aan de personeelsleden van het door | réduites justifiées par des raisons de convenances personnelles |
accordées au membre du personnel de l'enseignement subventionné par la | |
de Franse Gemeenschap gesubsidieerd onderwijs, die 50 jaar zijn of ten | Communauté française, âgé de 50 ans ou qui ont au moins deux enfants à |
minste twee kinderen hebben die niet ouder zijn dan 14 jaar en | charge qui n'ont pas dépassé l'âge de 14 ans et relatif à la mise en |
betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de |
aangelegenheden vóór het rustpensioen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | retraite, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : |
« De aanvraag om verlof moet ten minste één maand voor de aanvang van | « La demande de congé doit être introduite au moins un mois avant le |
het verlof en uiterlijk op 1 juni voor het begin van het verlof | début du congé et au plus tard le 1er juin inclus précédant la prise |
ingediend worden, wanneer het de eerste dag van het school- of | de cours du congé lorsque celui-ci prend cours le premier jour de |
academiejaar begint, behoudens schriftelijke toestemming van de | l'année scolaire ou académique, sauf accord écrit du Pouvoir |
inrichtende macht » ; | organisateur » ; |
2° het derde lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 3 est abrogé. |
HOOFDSTUK IX. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de | CHAPITRE IX. - Dispositions modifiant l'arrêté de l'exécutif de la |
Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 december 1991 betreffende | Communauté française du 3 décembre 1991 relatif au congé pour |
het verlof voor verminderde prestaties wegens persoonlijke | prestations réduites justifiées par des raisons de convenances |
aangelegenheid, toegekend aan het personeelsleden van de | personnelles accordé aux membres du personnel des centres |
psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap die de | psycho-médico-sociaux de la Communauté française qui ont atteint l'âge |
leeftijd van 50 jaar bereikt hebben of ten minste twee kinderen ten | de 50 ans ou qui ont au moins deux enfants à charge qui n'ont pas |
laste hebben die niet ouder zijn dan 14 jaar en betreffende de | dépassé l'âge de 14 ans et relatif à la mise en disponibilité pour |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheid vóór het rustpensioen | convenances personnelles précédant la pension de retraite |
Art. 11.In artikel 7 van het besluit van de Executieve van de Franse |
Art. 11.A l'article 7 de l'arrêté de l'exécutif de la Communauté |
Gemeenschap van 3 december 1991 betreffende het verlof voor | française du 3 décembre 1991 relatif au congé pour prestations |
verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid, toegekend | réduites justifiées par des raisons de convenances personnelles |
aan het personeelsleden van de psycho-medisch-sociale centra van de | accordé aux membres du personnel des centres psycho-médico-sociaux de |
Franse Gemeenschap die de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben of ten | la Communauté française qui ont atteint l'âge de 50 ans ou qui ont au |
minste twee kinderen ten laste hebben die niet ouder zijn dan 14 jaar | moins deux enfants à charge qui n'ont pas dépassé l'âge de 14 ans et |
en betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | relatif à la mise en disponibilité pour convenances personnelles |
aangelegenheid vóór het rustpensioen, worden de volgende wijzigingen | précédant la pension de retraite, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : |
« De aanvraag om verlof moet ten minste één maand voor de aanvang van | « La demande de congé doit être introduite au moins un mois avant le |
het verlof en uiterlijk op 1 juni voor het begin van het verlof | début du congé et au plus tard le 1er juin inclus précédant la prise |
ingediend worden, wanneer het de eerste dag van het schooljaar begint, | de cours du congé lorsque celui-ci prend cours le premier jour de |
behoudens schriftelijke toestemming van de inrichtende macht. » ; | l'année scolaire, sauf accord écrit du Pouvoir organisateur. » ; |
2° het derde lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 3 est abrogé. |
HOOFDSTUK X. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de | CHAPITRE X. - Dispositions modifiant l'arrêté de l'exécutif de la |
Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 december 1992 van de | Communauté française du 3 décembre 1992 relatif à l'interruption de la |
Executieve van de Franse Gemeenschap betreffende de onderbreking van | carrière professionnelle dans l'enseignement et les centres |
de beroepsloopbaan in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra | psycho-médico-sociaux |
Art. 12.In artikel 5 van het besluit van de Executieve van de Franse |
Art. 12.A l'article 5 de l'arrêté de l'exécutif de la Communauté |
Gemeenschap van 3 december 1992 betreffende de onderbreking van de | française du 3 décembre 1992 relatif à l'interruption de la carrière |
beroepsloopbaan in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, | professionnelle dans l'enseignement et les centres |
wordt § 2 vervangen als volgt : | psycho-médico-sociaux, le § 2 est remplacé comme suit : |
« § 2. Deze mededeling wordt ten minste één maand voor het begin van | « § 2. Cette communication est faite au moins un mois avant le début |
de onderbreking en uiterlijk op 1 juni voor het begin van de | de l'interruption et au plus tard le 1er juin inclus précédant la |
onderbreking gedaan wanneer ze de eerste dag van het school- of | prise de cours de l'interruption lorsque celle-ci prend cours le |
academiejaar begint, behoudens afwijking verleend door de Regering. | premier jour de l'année scolaire ou académique, sauf dérogation |
accordée par le Gouvernement. | |
Die mededeling wordt gedaan door middel van : | Cette communication est faite par l'intermédiaire : |
- de inrichtende macht of zijn afgevaardigde in het onderwijs en de | - du pouvoir organisateur ou de son délégué dans l'enseignement et les |
psycho-medisch-sociale centra ; | centres psycho-médico-sociaux ; |
- de hiërarchische overheid voor de leden van de inspectiediensten. ». | - de l'autorité hiérarchique pour les membres des services |
HOOFDSTUK XI. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 1 | d'inspection. ». |
februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde | CHAPITRE XI. - Dispositions modifiant le décret du 1er février 1993 |
personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs | fixant le statut du personnel subsidié de l'enseignement libre |
Art. 13.In artikel 29quater van het decreet van 1 februari 1993 |
subventionné Art. 13.A l'article 29quater du décret du 1er février 1993 fixant le |
houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het | statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre |
gesubsidieerd vrij onderwijs, wordt een punt 2° bis ingevoegd, luidend | subventionné, il est inséré un point 2° bis rédigé comme suit : |
als volgt : « 2° bis. Als de betrekking definitief vacant is en niet kan | « 2° bis. Si l'emploi est définitivement vacant et qu'il ne peut être |
toegewezen worden aan een personeelslid met in totaal 2160 dagen | attribué à un membre du personnel qui totalise 2160 jours d'ancienneté |
dienstanciënniteit bij de inrichtende macht, kent zij deze toe aan een | de service auprès du pouvoir organisateur, il l'attribue à un membre |
personeelslid dat in vast verband aangeworven wordt in hetzelfde ambt, | du personnel engagé à titre définitif dans la même fonction, dans une |
in een wervingsambt van bestuurs- en onderwijzend personeel of van het | fonction de recrutement du personnel directeur et enseignant ou du |
opvoedend hulppersoneel en paramedisch, psychologisch en | |
maatschappelijk personeel van het vrij gesubsidieerd onderwijs van | personnel auxiliaire d'éducation et du personnel paramédical, |
hetzelfde karakter met inachtneming van artikel 119ter van het decreet | psychologique et social de l'enseignement libre subventionné de même |
van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd | caractère dans le respect de l'article 119ter du décret du 3 mars 2004 |
onderwijs. | organisant l'enseignement spécialisé. |
Het personeelslid moet hierom hebben gevraagd overeenkomstig de | Le membre du personnel doit en avoir fait la demande conformément à la |
procedure bedoeld in artikel 34quater. Hij krijgt in dit geval een | procédure prévue à l'article 34quater. Il bénéficie dans ce cas d'un |
verlof om tijdelijk een ander ambt uit te oefenen in het onderwijs | congé pour exercer provisoirement une autre fonction dans |
overeenkomstig artikel 14, § 1, 3° en 4°, van het koninklijk besluit | l'enseignement conformément à l'article 14, § 1er, 3° et 4°, de |
van 15 januari 1974 genomen met toepassing van artikel 160 van het | l'arrêté royal du 15 janvier 1974 pris en application de l'article 160 |
koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut | de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel van de | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
inrichtingen voor kleuter-, lager, middelbaar, bijzonder, technisch, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
artistiek en normaalonderwijs van de Staat, van de internaten die | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendants de ces |
afhangen van deze inrichtingen en van de leden van het personeel van | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
de inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen. | chargé de la surveillance de ces établissements. |
De verlenging van deze prioritaire affectatie geschiedt op dezelfde | La reconduction de cette affectation prioritaire se fait de la même |
manier totdat het personeelslid voldoet aan de voorwaarden voor een | manière jusqu'à ce que le membre du personnel remplisse les conditions |
aanwerving in vast verband. Als, op dat moment, het personeelslid zich | d'engagement à titre définitif. Si, à ce moment, le membre du |
niet kandidaat stelt voor een aanwerving in vast verband, is de | personnel ne pose pas sa candidature à l'engagement à titre définitif, |
inrichtende macht ontheven van de verplichting om te verlengen. ». | le pouvoir organisateur est délié de l'obligation de reconduction. ». |
Art. 14.In artikel 34quater van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 14.A l'article 34quater du même décret, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° In § 3, wordt een nieuw lid ingevoegd tussen het eerste lid en het | 1° Au § 3, il est inséré un nouvel alinéa entre l'alinéa 1er et |
tweede lid, luidend als volgt : | l'alinéa 2 rédigé comme suit : |
« De Zonale Affectatiecommissie controleert de naleving door de | « La Commission zonale d'affectation contrôle le respect par les |
inrichtende machten van artikel 119ter van het bovenvermelde decreet | |
van 3 maart 2004 wanneer ze de kandidaten toewijzen die de voorrang | pouvoirs organisateurs de l'article 119ter du décret du 3 mars 2004 |
précité lorsqu'ils affectent les candidats bénéficiant de la priorité | |
genieten welke is toegekend door artikel 29quater, 2° bis. » ; | conférée par l'article 29quater, 2° bis. » ; |
2° in dezelfde § 3, vierde lid worden de woorden « en 2° bis » | 2° au même § 3, alinéa 4, les mots « et 2° bis » sont insérés entre |
ingevoegd tussen de woorden « welke is toegekend door artikel | les mots « conférée par l'article 29quater, 2° » et les mots « |
29quater, 2° » en de woorden « uitgevoerd tijdens een schooljaar » ; | effectuée au cours d'une année scolaire » ; |
3° in § 5, eerste lid, worden de woorden « en 2° bis » ingevoegd | 3° au § 5, alinéa 1er, les mots « et 2° bis » sont insérés entre les |
tussen de woorden « in artikel 29quater, 2°, » en de woorden « zijn | mots « à l'article 29quater, 2°, » et les mots « introduit sa |
kandidatuur via aangetekend schrijven in te dienen ». | candidature par lettre recommandée ». |
4° in dezelfde § 5, vierde lid, wordt het woord « bovenvermeld » | 4° au même § 5, alinéa 4, le mot « précité » repris après les mots « |
opgenomen na de woorden « inachtneming van artikel 14 van het decreet van 30 april 2009 » geschrapt ; | le respect de l'article 14 du décret du 30 avril 2009 » est supprimé ; |
5° in het vierde lid worden de woorden « en van artikel 119ter van het | 5° au même alinéa 4, les mots « et de l'article 119ter du décret du 3 |
decreet van 3 maart 2004 » ingevoegd na de woorden « inachtneming van | mars 2004 précités » sont insérés après les mots « le respect de |
artikel 14 van het decreet van 30 april 2009 » ; | l'article 14 du décret du 30 avril 2009 » ; |
6° in dezelfde § 5, vijfde lid, wordt het woord « bovenvermeld » | 6° au même § 5, alinéa 5, le mot « précité » repris après les mots « |
opgenomen na de woorden « inachtneming van artikel 14 van het decreet van 30 april 2009 » geschrapt ; | le respect de l'article 14 du décret du 30 avril 2009 » est supprimé ; |
7° in hetzelfde vijfde lid worden de woorden « en van artikel 119ter | 7° au même alinéa 5, les mots « et de l'article 119ter du décret du 3 |
van het decreet van 3 maart 2004 » ingevoegd na de woorden « | mars 2004 précités » sont insérés après les mots « le respect de |
inachtneming van artikel 14 van het decreet van 30 april 2009 » ; | l'article 14 du décret du 30 avril 2009 » ; |
8° in dezelfde § 5, zesde lid, wordt het woord « bovenvermelde » | 8° au même § 5, alinéa 6, le mot « précité » repris après les mots « |
opgenomen na de woorden « de inachtneming van artikel 14 van het decreet van 30 april 2009 » geschrapt ; | le respect de l'article 14 du décret du 30 avril 2009 » est supprimé ; |
9° in hetzelfde zesde lid worden de woorden « en van artikel 119ter | 9° au même alinéa 6, les mots « et de l'article 119ter du décret du 3 |
van het decreet van 3 maart 2004 » ingevoegd na de woorden « de | mars 2004 précités » sont insérés après les mots « le respect de |
inachtneming van artikel 14 van het decreet van 30 april 2009 ». | l'article 14 du décret du 30 avril 2009 ». |
Art. 15.In artikel 71quater van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 15.A l'article 71quater du même décret, les modifications |
wijzigingen aangebracht in 2 ° b) : | suivantes sont apportées au 2 ° b) : |
1° het woord « bovenvermelde » opgenomen na de woorden « van het | 1° le mot « précité » repris après les mots « du décret du 30 avril |
decreet van 30 april 2009 » wordt geschrapt ; | 2009 » est supprimé ; |
2° de woorden « en van artikel 119ter van het decreet van 3 maart 2004 | 2° les mots « et de l'article 119ter du décret du 3 mars 2004 précités |
» worden ingevoegd na de woorden « van artikel 14 van het decreet van | » sont insérés après les mots « de l'article 14 du décret du 30 avril |
30 april 2009 ». | 2009 ». |
HOOFDSTUK XII. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de | CHAPITRE XII. - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap van 25 juin 1998 tot vaststelling | Communauté française du 25 juin 1998 fixant les échelles de traitement |
van de weddeschalen van de leden van het leidend en onderwijspersoneel | des membres du personnel directeur et enseignant et du personnel |
en van het opvoedend hulppersoneel van het secundair kunstonderwijs, | auxiliaire d'éducation de l'enseignement secondaire artistique à |
met beperkt leerplan gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. | horaire réduit subventionné par la Communauté française |
Art. 16.De artikelen 1 tot 2ter van het besluit van de Regering van |
Art. 16.Les articles 1 à 2ter de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap van 25 juni 1998 tot vaststelling van de | Communauté française du 25 juin 1998 fixant les échelles de traitement |
weddeschalen van de leden van het leidend en onderwijspersoneel en van | des membres du personnel directeur et enseignant et du personnel |
het opvoedend hulppersoneel van het secundair kunstonderwijs, met | auxiliaire d'éducation de l'enseignement secondaire artistique à |
beperkt leerplan gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, vormen het | horaire réduit subventionné par la Communauté française constituent le |
hoofdstuk I, luidend als volgt : | chapitre Ier intitulé comme suit : |
« Hoofdstuk I. Toepassingsgebied en vaststelling van de baremaschalen | « Chapitre Ier. - Champ d'application et détermination des échelles |
». | barémiques ». |
Art. 17.Artikel 2, 3 - van het bovenvermelde besluit van de Regering |
Art. 17.L'article 2, 3 - de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap van 25 juin 1998 wordt vervangen door een 3 | française du 25 juin 1998 précité est remplacé par un 3 - libellé |
- luidend als volgt : | comme suit : |
« 3 - Voor het ambt van leraar : | « 3 - Pour la fonction de professeur : |
a) Houder voor het betrokken ambt van een vereist bekwaamheidsbewijs | a) Porteur pour la fonction concernée d'un titre requis dont le |
waarvan het diploma waaruit dit vereiste bekwaamheidsbewijs bestaat, | diplôme constitutif de ce titre requis est du niveau master ou |
is van niveau master of bachelor : schaal 216. | bachelier : échelle 216. |
In afwijking van het vorige lid, als dit vereiste bekwaamheidsbewijs | Par dérogation à l'alinéa précédent, si ce titre requis fondé sur un |
op basis van een masterdiploma als pedagogisch bekwaamheidsbewijs in | master a pour titre d'aptitude pédagogique à l'enseignement, soit la |
het onderwijs heeft, ofwel de didactische finaliteit, ofwel de | finalité didactique, soit l'agrégation de l'enseignement secondaire |
aggregatie van het hoger secundair onderwijs voor dit ambt en als het | supérieur pour cette fonction et qu'il est en plus porteur du |
bovendien houder is van het slaaggetuigschrift van de module van 60 | certificat de réussite du module de 60 périodes de formation à la |
opleidingslestijden inzake pedagogie van het kunstonderwijs op alle | pédagogie de l'enseignement artistique à tous niveaux arrêté par le |
niveaus bepaald door de Regering : schaal 415 | Gouvernement : échelle 415. |
b) Houder voor het betrokken ambt van een vereist bekwaamheidsbewijs | b) Porteur pour la fonction concernée d'un titre requis dont le |
waarvan het diploma waaruit dit vereiste bekwaamheidsbewijs bestaat | diplôme constitutif de ce titre requis n'est pas au moins du niveau |
niet minstens van niveau bachelor is : schaal : échelle 206/3. | bachelier : échelle 206/3. |
c) Houder voor het betrokken ambt van een voldoend geacht | c) Porteur pour la fonction concernée d'un titre jugé suffisant dont |
bekwaamheidsbewijs waarvan het diploma waaruit dit voldoend geacht | |
bekwaamheidsbewijs bestaat van niveau master of bachelor is : schaal | le diplôme constitutif de ce titre jugé suffisant est du niveau master |
216 minder één jaarlijkse verhoging. | ou bachelier : échelle 216 moins une annale. |
d) Houder voor het betrokken ambt van een voldoend geacht | d) Porteur pour la fonction concernée d'un titre jugé suffisant dont |
bekwaamheidsbewijs waarvan het diploma waaruit dit voldoend geacht | le diplôme constitutif de ce titre jugé suffisant n'est pas au moins |
bekwaamheidsbewijs niet minstens van niveau bachelor is : schaal 206/3 | du niveau bachelier : échelle 206/3 moins une annale ». |
minder een jaarlijkse verhoging ». | |
Art. 18.In het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse |
Art. 18.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
Gemeenschap van 25 juni 1998 wordt, na artikel 2ter, een hoofdstuk II | 25 juin 1998 précité est inséré, après l'article 2ter, un chapitre II |
ingevoegd, luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« Hoofdstuk II. Overgangsbepalingen ». | « Chapitre II. Dispositions transitoires ». |
Art. 19.In het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse |
Art. 19.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
Gemeenschap van 25 juni 1998 wordt een artikel 2quater ingevoegd, | 25 juin 1998 précité est inséré un article 2quater libellé comme suit |
luidend als volgt : | : |
« Artikel 2quater.- Deze afdeling is van toepassing op de |
« Article 2quater.- La présente section s'applique aux enseignants |
leerkrachten die zich op 30 juni 2019 in één van de volgende | qui au 30 juin 2019 sont dans une des situations ci-dessous : |
toestanden bevinden : 1) Benoemd of aangeworven in vast verband in een volledige of | 1) Nommés ou engagés à titre définitif dans une charge complète ou |
onvolledige opdrachtlast ; | incomplète ; |
2) Tijdelijk prioritair in de zin van artikel 34 van het decreet van 1 | 2) Temporaires prioritaires au sens de l'article 34 du décret du 1er |
februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde | février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de |
personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs of van artikel 24 | |
van het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie | l'enseignement libre subventionné ou de l'article 24 du décret du 6 |
van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd | juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de |
onderwijs ; | l'enseignement officiel subventionné ; |
3) Tijdelijk met een ambtsanciënniteit van 315 dagen bij één of meer | 3) Temporaires comptant une ancienneté de fonction de 315 jours auprès |
inrichtende machten op minstens 2 schooljaren, verworven in de 5 | d'un ou de plusieurs pouvoirs organisateurs sur minimum 2 années |
laatste schooljaren, berekend volgens de nadere regels opgenomen in | scolaires, acquise dans les 5 dernières années scolaires, calculés |
artikel 19, § 2 van het decreet van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en secundair onderwijs. Het aantal dagen verworven in een ambt met volledige of onvolledige prestaties met ten minste de helft van het aantal uren vereist voor het ambt met volledige prestaties wordt gevormd met alle dagen van het begin tot het einde van de periode van activiteit, met inbegrip van het ontspanningsverlof alsook de wintervakantie en de voorjaarsvakantie, als ze in deze periode meegeteld zijn. Het aantal dagen verworven in een ambt met onvolledige prestaties die niet de helft van het aantal uren bevat dat vereist is voor het ambt | selon les modalités reprises à l'article 19, § 2 du Décret du 11 avril 2014 réglementant les titres et les fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française. Le nombre de jours acquis dans une fonction à prestations complètes ou incomplètes comportant au moins la moitié du nombre d'heures requis pour la fonction à prestations complètes est formé de tous les jours du début à la fin de la période d'activité, y compris, s'ils sont englobés dans cette période, les congés de détente ainsi que les vacances d'hiver et de printemps. Le nombre de jours acquis dans une fonction à prestations incomplètes qui ne comporte pas la moitié du nombre d'heures requis pour la |
met volledige prestaties wordt met de helft verminderd. ». | fonction à prestations complètes est réduit de moitié. ». |
Art. 20.In het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse |
Art. 20.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
Gemeenschap van 25 juni 1998 wordt een artikel 2quinquies ingevoegd, | 25 juin 1998 précité est inséré un article 2quinquies libellé comme |
luidend als volgt : | suit : |
« Artikel 2quinquies.- De betrokken leraar behoudt de vorige |
« Article 2quinquies.- L'enseignant concerné conserve le bénéfice de |
l'ancienne échelle barémique et des échelons y afférents si celle-ci | |
baremaschaal en de daaromtrent schalen als deze gunstiger is dan de | est plus favorable que l'échelle barémique fixée en application de |
baremaschaal bepaald met toepassing van artikel 2, 3 - van dit decreet | l'article 2, 3 - du présent décret ». |
». Art. 21.De artikelen 3 en 4 vormen het hoofdstuk III, luidend als |
Art. 21.Les articles 3 et 4 constituent le chapitre III libellé comme |
volgt : | suit : |
« Hoofdstuk III : Slotbepalingen ». | « Chapitre III : Dispositions finales ». |
HOOFDSTUK XIII. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 3 maart | CHAPITRE XIII. - Dispositions modifiant le décret du 03 mars 2004 |
2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs | organisant l'enseignement spécialisé |
Art. 22.In het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het |
Art. 22.Dans le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement |
gespecialiseerd onderwijs, wordt een hoofdstuk VIIbis ingevoegd, | spécialisé, il est inséré un Chapitre VIIbis rédigé comme suit : |
luidend als volgt : | |
« HOOFDSTUK VIIbis. Bestuurs-, onderwijzend of opvoedend hulppersoneel | « CHAPITRE VIIbis. Du personnel directeur, enseignant ou auxiliaire |
en paramedisch, psychologisch en maatschappelijk personeel | d'éducation et du personnel paramédical, psychologique et social |
Artikel 119ter.- § 1. In het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap, wordt de voorrang in de wijzigingen van affectatie van de leden van het bestuurs- onderwijzend of opvoedend hulppersoneel en van het paramedisch, psychologisch en maatschappelijk personeel gegeven aan degenen die een wervingsambt uitoefenen in een inrichting die het gespecialiseerd onderwijs organiseert en die in dit onderwijs een dienstanciënniteit van ten minste tien al dan niet opeenvolgende jaren tellen. § 2.In het officieel onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt de voorrang in de wijzigingen van affectatie van de leden van het bestuurs-, onderwijzend of opvoedend hulppersoneel en van het paramedisch, psychologisch en maatschappelijk personeel gegeven aan degenen die een wervingsambt uitoefenen in een inrichting die het gespecialiseerd onderwijs organiseert en die in dit onderwijs een dienstanciënniteit van ten minste tien al dan niet opeenvolgende jaren tellen. |
Article 119ter.- § 1er. Dans l'enseignement organisé par la Communauté française, la priorité dans les changements d'affectation des membres du personnel directeur, enseignant ou auxiliaire d'éducation et du personnel paramédical, psychologique et social, est accordée à ceux qui exercent une fonction de recrutement dans un établissement organisant l'enseignement spécialisé et qui ont acquis dans cet enseignement une ancienneté de service de dix ans au moins, consécutifs ou non. § 2. Dans l'enseignement officiel subventionné par la Communauté française, la priorité dans les changements d'affectation des membres du personnel directeur, enseignant ou auxiliaire d'éducation et du personnel paramédical, psychologique et social, est accordée à ceux qui exercent une fonction de recrutement, dans un établissement organisant l'enseignement spécialisé et qui ont acquis dans cet enseignement une ancienneté de service de dix ans au moins, consécutifs ou non. |
§ 3. In het vrij onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap | § 3. Dans l'enseignement libre subventionné par la Communauté |
wordt de voorrang bedoeld in artikel 29quater, 2° bis van het decreet | française, la priorité visée à l'article 29quater, 2° bis du décret du |
van 1 februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs gegeven aan de personeelsleden aangeworven in een wervingsambt in een inrichting die het gespecialiseerd onderwijs organiseert en die in dit onderwijs een dienstanciënniteit van ten minste tien al dan niet opeenvolgende jaar tellen. Het personeelslid dat het voorstel van betrekking weigert alsook het voorstel dat hem gedaan werd op basis van de lijst van de inrichtingen die hij gekozen heeft, verliest zijn voorrang voor het lopende schooljaar. Het personeelslid dat de betrekking aanvaardt die hem door de Zonale Affectatiecommissie voorgesteld wordt, deelt het per aangetekend schrijven mee aan de inrichtende macht waar hij geaffecteerd is, met afschrift voor de Voorzitter van de Zonale affectatiecommissie en dit, | 1er février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné est accordée aux membres du personnel engagés dans une fonction de recrutement dans un établissement organisant l'enseignement spécialisé et qui ont acquis dans cet enseignement une ancienneté de service de dix ans au moins, consécutifs ou non. Le membre du personnel qui refuse la proposition d'emploi alors que la proposition qui lui a été faite l'a été sur base de la liste des établissements qu'il a choisis perd sa priorité pour l'année scolaire en cours. Le membre du personnel qui accepte l'emploi qui lui est proposé par la Commission zonale d'affectation le notifie par envoi recommandé au Pouvoir organisateur où il est affecté, avec copie pour le Président |
binnen 5 werkdagen na de ontvangst van het voorstel van betrekking | de la Commission zonale d'affectation, et ce dans les 5 jours |
gedaan door de Zonale Affectatiecommissie. Bij gebrek aan een antwoord | ouvrables de la réception de la proposition d'emploi faite par la |
binnen deze termijn wordt het personeelslid verondersteld de | Commission zonale d'affectation. A défaut de réponse dans ce délai, le |
betrekking die hem voorgesteld wordt te weigeren | membre du personnel est présumé refuser l'emploi qui lui est proposé. |
§ 4. De termijn van ten minste 10 jaar bedoeld in dit artikel wordt | § 4. Le délai de 10 années au moins visé au présent article est |
berekend volgens de nadere regels bepaald in artikel 3sexies, § 1 van | calculé selon les modalités fixées à l'article 3sexies, § 1er de |
het koninklijk besluit van 18 januari 1974 genomen ter toepassing van | l'arrêté royal du 18 janvier 1974 pris en application de l'article 164 |
artikel 160 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot | de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | |
paramedisch personeel der inrichtingen van kleuter-, lager, | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
gespecialiseerd, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van | d'enseignement, gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, de |
de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en | promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de |
van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
deze inrichtingen. ». | chargé de la surveillance de ces établissements. ». |
HOOFDSTUK XIV. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 12 mei | CHAPITRE XIV. - Dispositions modifiant le décret du 12 mai 2004 fixant |
2004 tot bepaling van het statuut van de leden van het administratief | le statut des membres du personnel administratif, du personnel de |
personeel, het meester-, vak- en dienstpersoneel van de | maîtrise, gens de métier et de service des établissements |
onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse Gemeenschap | d'enseignement organisé par la Communauté française |
Art. 23.In artikel 62, § 1, van het decreet van 12 mei 2004 tot |
Art. 23.A l'article 62, § 1er, du décret du 12 mai 2004 fixant le |
bepaling van het statuut van de leden van het administratief | statut des membres du personnel administratif, du personnel de |
personeel, het meester-, vak- en dienstpersoneel van de | maîtrise, gens de métier et de service des établissements |
onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse Gemeenschap, wordt een | d'enseignement organisé par la Communauté française, un troisième |
derde lid toegevoegd, luidend als volgt : | alinéa est ajouté comme suit : |
« In afwijking van het vorige lid heeft de wijziging van affectatie | « Par dérogation à l'alinéa précédent, le changement d'affectation |
uitwerking met ingang van de eerstvolgende 1 juli in de ambten van | produit ses effets le 1er juillet suivant dans les fonctions de |
correspondent-boekhouder, secretaris-boekhouder en boekhouder. » | correspondant-comptable, secrétaire-comptable et comptable. » |
Art. 24.Artikel 189, § 2bis, tweede lid, van het bovenvermelde |
Art. 24.L'article 189, § 2bis, alinéa 2, du décret précité est |
decreet wordt gewijzigd als volgt : | modifié comme suit : |
1° Het woord « vijf » wordt vervangen door het woord « drie » ; | 1° Le terme « cinq » est remplacé par le terme « trois » ; |
2° De woorden « , en voor zover de aanstelling niet geschiedt in het | 2° Les termes « , et pour autant que la désignation ne soit pas |
kader van een vervanging. » worden geschrapt. | effectuée dans le cadre d'un remplacement » sont supprimés. |
Art. 25.In artikel 189 van hetzelfde decreet wordt een § 3bis |
Art. 25.A l'article 189 du même décret, il est ajouté un § 3bis |
toegevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
§ 3bis. Wanneer de aanstelling in tijdelijk verband in het kader van | § 3bis. Lorsque la désignation à titre temporaire est effectuée dans |
een vervanging gebeurt, wordt deze aanstelling voor onbepaalde duur | le cadre d'un remplacement, cette désignation est effectuée pour une |
uitgevoerd wanneer het personeelslid, bij zijn aanstelling in | durée indéterminée dès lors que le membre du personnel compte, au |
tijdelijk verband, een ambtsanciënniteit van drie jaar telt berekend | moment de sa désignation à titre temporaire, une ancienneté de |
overeenkomstig artikel 197, § 1. | fonction de trois ans calculée conformément à l'article 197, § 1er. |
De aanstelling in tijdelijk verband, ongeacht ze van bepaalde of | La désignation à titre temporaire, qu'elle soit à durée déterminée ou |
onbepaalde duur is, uitgevoerd in het kader van een vervanging, loopt | indéterminée, effectuée dans le cadre d'un remplacement prend fin |
ambtshalve ten einde en zonder opzegtermijn ofwel bij de terugkeer van | d'office et sans préavis soit au retour du membre du personnel ouvrier |
het vervangen werkliedenpersoneelslid ofwel bij de definitieve | remplacé soit en cas de cessation définitive des fonctions du membre |
neerlegging van de ambten van het personeelslid dat in tijdelijk | |
verband aangesteld wordt of dat vast benoemd wordt en waarvan er voor | du personnel désigné à titre temporaire ou nommé à titre définitif et |
de vervanging gezorgd werd. | dont le remplacement a été assuré. |
Wanneer het werkliedenpersoneelslid bedoeld in het eerste lid een ambt | Lorsque le membre du personnel ouvrier visé à l'alinéa 1er exerçait la |
uitoefende in het kader van een vervanging voor een duur die gelijk is | fonction dans le cadre d'un remplacement d'une durée égale ou |
aan of hoger is dan 15 weken van een werkliedenpersoneelslid | supérieure à 15 semaines d'un membre du personnel ouvrier désigné à |
aangesteld in tijdelijk verband dat definitief zijn ambten neergelegd | titre temporaire qui a cessé définitivement ses fonctions, la |
heeft, wordt de aanstelling in tijdelijk verband in dit ambt bij | désignation à titre temporaire dans cette fonction est proposée par le |
voorrang voorgesteld door de directeur aan het werkliedenpersoneelslid | directeur en priorité au membre du personnel ouvrier ayant assuré le |
dat voor de vervanging heeft gezorgd. | remplacement. |
Wanneer het werkliedenpersoneelslid bedoeld in het eerste lid een ambt | Lorsque le membre du personnel ouvrier visé à l'alinéa 1er exerçait la |
uitoefende in het kader van een vervanging voor een duur die gelijk is | fonction dans le cadre d'un remplacement d'une durée égale ou |
aan of hoger is dan 15 weken van een werkliedenpersoneelslid | supérieure à 15 semaines d'un membre du personnel ouvrier nommé à |
aangesteld in vast verband dat definitief zijn ambten neergelegd | titre définitif qui a cessé définitivement ses fonctions, la |
heeft, wordt de aanstelling in tijdelijk verband in dit ambt bij | désignation à titre temporaire dans cette fonction est proposée par le |
voorrang voorgesteld door de directeur aan het werkliedenpersoneelslid | directeur en priorité au membre du personnel ouvrier ayant assuré le |
dat voor de vervanging heeft gezorgd onder voorbehoud van de toepassing van artikel 194, § 5. ». | remplacement sous réserve de l'application de l'article 194, § 5. ». |
Art. 26.Artikel 210, § 1, van het bovenvermelde decreet, zoals |
Art. 26.L'article 210, § 1er, du décret précité, tel que modifié par |
gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
van 20 december 2017, wordt vervangen als volgt : | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 décembre |
2017, est remplacé par ce qui suit : | |
« Artikel 210.- § 1. Elk vast benoemde werkliedenpersoneelslid dat |
« Article 210.- § 1er. Tout membre du personnel ouvrier nommé à titre |
houder is van één of meer wervingsambten kan, op zijn aanvraag, in dit | définitif, titulaire d'une ou de plusieurs fonctions de recrutement, |
ambt of in één van de ambten een wijziging van affectatie verkrijgen : | peut, à sa demande, obtenir dans cette fonction ou l'une de ces fonctions un changement d'affectation : |
1° in een vacante betrekking met volledige prestaties van een andere | 1° dans un emploi vacant à prestations complètes d'un autre |
inrichting van de zone ; | établissement de la zone ; |
2° in een vacante betrekking met volledige prestaties binnen een | 2° dans un emploi vacant à prestations complètes au sein d'une autre |
andere zone. Die wijziging van affectatie heeft uitwerking met ingang van de eerstvolgende 1 september. Een affectatie mag slechts gewijzigd worden in de betrekkingen die vrijgegeven worden in het vorige kalenderjaar ten gevolge van de definitieve neerlegging van zijn ambten door een werkliedenpersoneelslid dat vast benoemd wordt of tot de proeftijd wordt toegelaten en dat niet gebruikt wordt in het kader van de uitbreiding van de opdracht. Een vast benoemd werkliedenpersoneelslid in meer dan één inrichting en voor wie het totaal van zijn opdracht een volledig uurrooster bereikt, kan een wijziging van affectatie aanvragen in een inrichting waar hij al een gedeelte van zijn opdracht | zone. Ce changement d'affectation produit ses effets le 1er septembre suivant. Il ne peut être procédé à un changement d'affectation que dans les emplois libérés l'année civile précédente à la suite de la cessation définitive de ses fonctions d'un membre du personnel ouvrier nommé à titre définitif ou admis au stage et n'ayant pas été utilisé dans le cadre des extensions de charge. Un membre du personnel ouvrier nommé à titre définitif dans plus d'un établissement et pour lequel le total de sa charge horaire atteint un horaire complet peut demander un changement d'affectation dans un établissement où il exerce déjà une |
uitoefent ». | partie de sa charge ». |
TITEL II. - Inwerkingtreding | TITRE II. - Entrée en vigueur |
Art. 27.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2019. |
Art. 27.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2019. |
In afwijking van het vorige lid treedt Hoofdstuk XII op 1 januari 2020 | Par dérogation à l'alinéa précédent, le Chapitre XII entre en vigueur |
in werking. | au 1er janvier 2020. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 25 april 2019. | Bruxelles, le 25 avril 2019. |
De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, | Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-Presidente en Minister van Cultuur en Kind, | La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de |
sociale promotie, Onderzoek en Media, | l'Enseignement de Promotion sociale, de la Recherche et des Médias, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, | Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de |
Sport en Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse | justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | tutelle sur la Commission communautaire française de la Région de |
Bruxelles-Capitale, | |
R. MADRANE | R. MADRANE |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification |
Vereenvoudiging, | administrative, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2018-2019 | Session 2018-2019 |
Stukken van het Parlement. | Documents du Parlement. |
- Ontwerp van decreet, nr. 809-1. | Projet de décret, n° 809-1 |
- Commissieverslag nr. 809-2. | - Rapport de commission, n° 809-2. |
- Tekst aangenomen tijdens de plenaire vergadering, nr. 809-3. | - Texte adopté en séance plénière, n° 809-3. |
Integraal verslag. | Compte-rendu intégral. |
- Bespreking en aanneming. | - Discussion et adoption. |
- Vergadering van 24 april 2019. | Séance du 24 avril 2019. |