Decreet betreffende de instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschapscommissie en het Waals Gewest inzake het vrije verkeer van personen met een handicap | Décret portant assentiment à l'accord de coopération entre la Commission communautaire française et la Région wallonne visant à garantir la libre circulation des personnes handicapées |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
25 APRIL 2019. - Decreet betreffende de instemming met het | 25 AVRIL 2019. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschapscommissie en het | entre la Commission communautaire française et la Région wallonne |
Waals Gewest inzake het vrije verkeer van personen met een handicap | visant à garantir la libre circulation des personnes handicapées |
De vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft aangenomen en | L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté et Nous, |
Wij, het College, bekrachtigen en bekondigen hetgeen volgt : | Collège, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Onderhavig decreet regelt, in toepassing van artikel 138 |
Article 1er.Le présent décret règle en vertu de l'article 138 de la |
van de Grondwet, een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | Constitution une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Er wordt ingestemd met het samenwerkingsakkoord tussen de |
Art. 2.L'assentiment est donné à l'accord de coopération entre la |
Franse Gemeenschapscommissie en het Waals Gewest inzake het vrije | Commission communautaire française et la Région wallonne visant à |
verkeer van personen met een handicap. | garantir la libre circulation des personnes handicapées. |
Art. 3.Onderhavig decreet treedt in werking op de dag van de |
Art. 3.Le présent décret entre en vigueur le jour de la publication |
bekendmaking van de laatste wetgevingshandeling tot instemming. | du dernier acte législatif d'assentiment. |
Gedaan te Brussel, op 25 april 2019. | Fait à Bruxelles, le 25 avril 2019. |
Vanwege het College : | Par le Collège : |
De Minister president van het College, | La Présidente du Collège, |
F. LAANAN | F. LAANAN |
Het Collegelid bevoegd voor Bijstand aan Personen met een Handicap, | La Membre du Collège en charge de l'Aide aux personnes handicapées, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschapscommissie en het | Accord de coopération entre la Commission communautaire française et |
Waals Gewest inzake het vrije verkeer van personen met een handicap | la Région wallonne visant à garantir la libre circulation des personnes handicapées |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 92bis, §§ 1, 5 en 6, ingevoegd door de | l'article 92bis, §§ 1er, 5 et 6, inséré par la loi spéciale du 8 août |
bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd door de bijzondere wetten van 16 juli 1993 en 6 januari 2014; | 1988 et modifié par les lois spéciales du 16 juillet 1993 et du 6 janvier 2014 ; |
Overwegende dat het samenwerkingsakkoord van 29 oktober 2008 tussen de | Considérant que l'accord de coopération du 29 octobre 2008 entre la |
Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en | Commission communautaire française de Bruxelles-capitale et la Région |
het Waals Gewest inzake het vrij verkeer van personen met een handicap | wallonne visant à garantir la libre circulation des personnes |
op 31 december 2011 verlopen is; | handicapées est arrivé à échéance le 31 décembre 2011 ; |
Overwegende dat gezien de evolutie van het institutionele landschap de | Considérant qu'au vu de l'évolution de paysage institutionnel, il y a |
modaliteiten van dit akkoord herzien moeten worden; | lieu de revoir les modalités de cet accord ; |
De Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd in de persoon van | La Commission communautaire française, représentée en la personne de |
mevrouw Fadila Laanan, minister-president en mevrouw Céline Fremault, | Madame Fadila Laanan, Ministre Présidente et de Madame Céline |
minister van Gezinnen, Personen met een Handicap, Sociale Actie en | Fremault, Ministre des Familles, des Personnes handicapées, de |
Internationale Betrekkingen; | l'Action sociale et des Relations internationales ; |
Het Waals Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Regering in de | La Région wallonne, représentée par le Gouvernement wallon, en la |
persoon van diens minister-president, de heer Willy Borsus en in de | personne de son Ministre-Président, Monsieur Willy Borsus et en la |
persoon van diens vice-president en minister van Maatschappelijk | personne de sa Vice-Présidente et Ministre de l'Action sociale, de la |
Welzijn, Volksgezondheid, Gelijkheid van Kansen, Openbaar Ambt en | Santé, de l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la |
Administratieve Vereenvoudiging, Mevrouw Alda Greoli; | Simplification administrative, Madame Alda Greoli ; |
Zijn overeengekomen wat volgt: | Ont convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Définitions | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, l'on |
verstaan onder: | entend par : |
1° de overeenkomstsluitende partijen: het Waals Gewest en de Franse | 1° les parties contractantes : la Région wallonne et la Commission |
Gemeenschapscommissie; | communautaire française ; |
2° de bevoegde organen: | 2° les organes compétents : |
a) voor de Franse Gemeenschapscommissie: le service Phare; | a) pour la Commission communautaire française : le service Phare ; |
b) voor het Waals Gewest: l'Agence wallonne de la Santé, de la | b) pour la Région wallonne : l'Agence wallonne de la Santé, de la |
Protection sociale, du Handicap et des Familles; | Protection sociale, du Handicap et des Familles ; |
3° de regelgevingen: | 3° les réglementations : |
a) voor de Franse Gemeenschapscommissie: het decreet van 17 januari | a) pour la Commission communautaire française : le décret du 17 |
2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon; | janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée ; |
b) Voor het Waals Gewest: het tweede deel, boeken I en IV van het | b) pour la Région wallonne : la deuxième partie, livres Ier et IV, du |
Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, alsook het tweede deel, | Code wallon de l'action sociale et de la santé, ainsi que la deuxième |
boek V van het Waals regelgevend Wetboek van Sociale Actie en | partie, livre V, du Code réglementaire wallon de l'action sociale et |
Gezondheid; | de la santé ; |
4° persoon met een handicap: | 4° la personne handicapée : |
a) voor de Franse Gemeenschapscommissie: de persoon bedoeld in artikel | a) pour la Commission communautaire française : la personne visée par |
2, 2° van het decreet van 17 januari 2014 betreffende de insluiting | l'article 2, 2°, du décret du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de |
van de gehandicapte persoon; | la personne handicapée; |
b) voor het Waals Gewest: de persoon bedoeld in artikel 261 van de | b) pour la Région wallonne : la personne visée à l'article 261 du Code |
Code wallon de l'action sociale et de la santé; 5° de dienst: elk orgaan, dienst, centrum, instelling, vereniging, woning of onderneming die: a) ofwel uitgaat van de toezichthoudende overheid van elke overeenkomstsluitende partij; b) ofwel erkend of gesubsidieerd wordt door de toezichthoudende overheid van elke overeenkomstsluitende partij in het kader van diens bevoegdheden met betrekking tot het beleid inzake personen met een handicap; 6° dienstverrichting: elk hulpmiddel of elke tegemoetkoming die toegekend wordt aan een dienst voor het ten laste nemen van: a) opvang of verblijf, met inbegrip van de benoemde plaatsen en overeenkomsten; b) tewerkstelling in een maatwerkbedrijf. | wallon de l'action sociale et de la santé ; 5° le service : tout organisme, service, centre, institution, association, logement ou entreprise, soit : a) relevant de l'autorité de tutelle de chaque partie contractante ; b) agréé ou subventionné par l'autorité de tutelle de chaque partie contractante dans le cadre de ses compétences en matière de politique des personnes handicapées; 6° la prestation de service : toute aide ou intervention accordée à un service en vue de prendre en charge : a) l'accueil ou l'hébergement, en ce compris les places et conventions nominatives; b) la mise au travail en entreprise de travail adapté. |
De dienstverrichtingen omvatten de volgende diensten: | Les prestations de service incluent les services suivants : |
In het Waals Gewest: | En Région wallonne : |
- de verblijfsdiensten voor volwassenen; | - les services résidentiels pour adultes ; |
- de diensten voor begeleid wonen; | - les services de logements supervisés ; |
- de dagopvangdiensten voor volwassenen; | - les services d'accueil de jour pour adultes ; |
- de verblijfsdiensten voor jongeren; | - les services résidentiels pour jeunes ; |
- de gespecialiseerde opvangdiensten voor jongeren; | - les services d'accueil spécialisé pour jeunes ; |
- de dagopvangdiensten voor jongeren; | - les services d'accueil de jour pour jeunes ; |
- de diensten voor plaatsing in een gezin; | - les services de placement familial ; |
- de maatwerkbedrijven; | - les entreprises de travail adapté ; |
In de Franse Gemeenschapscommissie: | En Commission communautaire française : |
- de dagcentra (of centra voor dagactiviteiten); | - les centres de jour (ou les centres d'activités de jour) ; |
- de diensten ter ondersteuning van schoolse en buitenschoolse | - les services d'aide à l'inclusion scolaire et extrascolaire (ou les |
inclusie (of dagcentra voor schoolgaande kinderen); | centres de jour pour enfants scolarisés ; |
- de diensten voor inclusieve woningen; | - les services de logements inclusifs ; |
- de verblijfscentra (of aangepaste collectieve woningen); | - les centres d'hébergement (ou les logements collectifs adaptés) ; |
- de diensten voor gezinsopvang; | - les services d'accueil familial ; |
- de diensten voor deelname aan collectieve activiteiten; | - les services de participation aux activités collectives ; |
- de maatwerkbedrijven; | - les entreprises de travail adapté ; |
7° de collectieve verrichting: elke prestatie die door de | 7° la prestation collective : toute prestation accordée par les |
overeenkomstsluitende partijen toegekend wordt aan de diensten in het | parties contractantes aux services dans le cadre de l'équipement et |
kader van uitrusting en de infrastructuren; | des infrastructures ; |
8° de individuele verrichting: | 8° la prestation individuelle : |
a) voor het Waals Gewest: | a) pour la Région wallonne : |
(1) elke ondersteuning voor tewerkstelling ten gunste van privé- of | (1) toute aide à l'emploi en faveur des entreprises publiques ou |
overheidsbedrijven, met inbegrip van de maatwerkbedrijven, zoals | privées y compris les entreprises de travail adapté, visées à la |
bedoeld in het tweede deel, boek V, titel IX, hoofdstuk V van het | deuxième partie, livre V, titre IX, chapitre V, du Code réglementaire |
Waals regelgevend Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; | wallon de l'action sociale et de la santé ; |
(2) elke tegemoetkoming met betrekking tot het | (2) toute intervention relative au contrat d'adaptation |
beroepsaanpassingscontract, zoals bedoeld in het tweede deel, boek V, | professionnelle, visée à la deuxième partie, livre V, titre IX, |
titel IX, hoofdstuk V, afdeling 3 van het Waals regelgevend Wetboek | chapitre V, section 3, du Code réglementaire wallon de l'action |
van Sociale Actie en Gezondheid; | sociale et de la santé ; |
(3) elk hulpmiddel zoals bedoeld in artikels 784 tot 820 van het Waals | (3) toute aide visée aux articles 784 à 820 du Code réglementaire |
regelgevend Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; | wallon de l'action sociale et de la santé ; |
b) voor de Franse Gemeenschapscommissie: elk hulpmiddel zoals bedoeld | b) pour la Commission communautaire française : toute aide visée à |
in artikel 22 en artikel 46, 1° van het decreet van 17 januari 2014 | l'article 22 et à l'article 46,1° du décret du 17 janvier 2014 relatif |
betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon. | à l'inclusion de la personne handicapée. |
9° de minister: de minister van de Waalse Regering die het Beleid | 9° le ministre : le ministre du Gouvernement wallon qui a la Politique |
inzake personen met een handicap tot zijn bevoegdheden heeft; | des personnes handicapées dans ses attributions ; |
10° het Collegelid: het Lid van het College van de Franse | 10° le membre du Collège: le membre du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie die het Beleid inzake personen met een handicap | communautaire française qui a la Politique des personnes handicapées |
tot zijn bevoegdheden heeft. | dans ses attributions. |
HOOFDSTUK 2. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions générales |
Art. 2.Elke overeenkomstsluitende partij verbindt zich, tegen de |
Art. 2.Chaque partie contractante s'engage, aux conditions et dans |
voorwaarden en binnen de grenzen zoals bepaald in onderhavig akkoord, ertoe de vrijheid van verkeer van personen met een handicap die gedomicilieerd zijn op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij, alsook de vrije keuze voor de dienst die zich op zijn grondgebied bevindt en onder zijn bevoegdheid valt, te garanderen. De diensten garanderen de vrijheid van verkeer zoals bedoeld in lid 1. Art. 3.Elke overeenkomstsluitende partij is bevoegd om zich uit te spreken over de toekenning van de dienstverrichtingen geleverd door een dienst die zich op zijn grondgebied bevindt ten gunste van een persoon met een handicap die op een ander grondgebied gedomicilieerd is. Art. 4.Elke overeenkomstsluitende partij neemt de dienstverrichtingen zoals bepaald door haar regelgeving ten laste door vrije toegang te verlenen tot haar diensten. Art. 5.De overeenkomstsluitende partijen zijn niet bevoegd voor het beslissen over of ten laste nemen van de collectieve verrichtingen in verband met de diensten die zich op het grondgebied van de andere partij bevinden. |
les limites définies par le présent accord, à garantir la liberté de circulation aux personnes handicapées domiciliées sur le territoire de l'autre partie contractante, ainsi que le libre choix du service situé sur son territoire et relevant de sa compétence. Les services garantissent la liberté de circulation visée à l'alinéa 1er. Art. 3.Chaque partie contractante est compétente pour statuer sur l'octroi des prestations de service dispensées par un service situé sur son territoire au bénéfice d'une personne handicapée domiciliée sur l'autre territoire. Art. 4.Chaque partie contractante, en autorisant le libre accès à ses services, prend en charge les prestations de service prévues par sa réglementation. Art. 5.Les parties contractantes ne sont pas compétentes pour décider ou prendre en charge les prestations collectives relatives aux services situés sur le territoire de l'autre partie. |
Art. 6.De overeenkomstsluitende partijen zijn niet bevoegd voor het |
Art. 6.Les parties contractantes ne sont pas compétentes pour décider |
beslissen over of ten laste nemen van de individuele verrichtingen in | ou prendre en charge les prestations individuelles relatives aux |
verband met de personen met een handicap die zich op het grondgebied | personnes handicapées domiciliées sur le territoire de l'autre partie. |
van de andere partij bevinden. | |
HOOFDSTUK 3. - Toegangsmodaliteiten voor de diensten | CHAPITRE 3. - Modalités d'accès aux services |
Art. 7.§ 1er. De aanvraag van een persoon met een handicap die |
Art. 7.§ 1er. La demande d'accès d'une personne handicapée domiciliée |
gedomicilieerd is op het grondgebied van een van de | sur le territoire d'une des parties contractantes, à un service situé |
overeenkomstsluitende partijen voor de toegang tot een dienst die zich | sur le territoire de l'autre partie contractante, est adressée à |
op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij bevindt, | l'organe compétent de cette autre partie. |
is gericht aan het bevoegde orgaan van deze andere partij. | |
§ 2. Alvorens zich uit te spreken over de aanvraag kan het bevoegde | § 2. Avant de statuer sur la demande, l'organe compétent de l'autre |
orgaan van de andere partij het volgende vragen aan het bevoegde | partie peut demander à l'organe compétent de la partie sur le |
orgaan van de partij op wier grondgebied de persoon met een handicap | territoire de laquelle est domiciliée la personne handicapée : |
gedomicilieerd is: | |
1° het afschrift van het dossier dat in naam van de persoon met een | 1° la copie du dossier qu'il a constitué au nom de la personne |
handicap is samengesteld; | handicapée ; |
2° het afschrift van de gemotiveerde beslissingen tot toekenning of | 2° la copie des décisions motivées d'octroi ou de refus d'intervention |
weigering van een tegemoetkoming die het genomen heeft ten aanzien van de persoon met een handicap; | qu'il a prises à l'égard de la personne handicapée ; |
3° de mededeling dat er geen dossier in naam van de persoon met een | 3° la communication selon laquelle aucun dossier n'est constitué au |
handicap is samengesteld. | nom de la personne handicapée. |
Het bevoegde orgaan van de partij op wier grondgebied de persoon met | L'organe compétent de la partie sur le territoire de laquelle est |
een handicap gedomicilieerd is, maakt binnen de twee weken de in lid 1 | domiciliée la personne handicapée, transmet dans les quinze jours les |
bedoelde informatie over, bij voorkeur op elektronische wijze. | informations visées à l'alinéa 1er, de préférence par voie électronique. |
Art. 8.Het bevoegde orgaan van de andere overeenkomstsluitende partij |
Art. 8.L'organe compétent de l'autre partie contractante statue sur |
spreekt zich over de aanvraag uit op dezelfde manier als dat het zich | la demande, de manière identique à celle qu'il aurait adoptée pour |
zou uitspreken over de aanvraag van een persoon met een handicap die | statuer sur la demande d'une personne handicapée domiciliée sur son |
op haar eigen grondgebied gedomicilieerd is en zich in dezelfde | propre territoire et se trouvant dans la même situation de handicap. |
situatie van handicap bevindt. | |
Art. 9.Het bevoegde orgaan van de andere partij kan ofwel: |
Art. 9.L'organe compétent de l'autre partie peut, soit : |
1° een gelijkaardige beslissing die genomen is door de partij op wier | 1° considérer comme valide sur son territoire une décision analogue |
grondgebied de persoon met een handicap gedomicilieerd is, als geldig | prise par la partie sur le territoire de laquelle est domiciliée la |
beschouwen; | personne handicapée ; |
2° een individuele beslissing nemen wanneer er geen beslissing is over | 2° prendre une décision individuelle en cas d'absence de décision sur |
de gevraagde prestatie; | la prestation demandée ; |
3° een nieuwe beslissing nemen, indien de voorwaarden die op zijn | 3° prendre une nouvelle décision si les conditions appliquées sur son |
grondgebied toegepast worden verschillend zijn van de voorwaarden van | territoire sont différentes de celles de la partie sur le territoire |
de partij op wier grondgebied de persoon met een handicap | de laquelle est domiciliée la personne handicapée. |
gedomicilieerd is. Art. 10.Voor elke beslissing zoeken de bevoegde organen naar de |
Art. 10.Pour chaque décision, les organes compétents recherchent la |
eenvoudigste manier ten gunste van de personen met een handicap en de | voie la plus simple en faveur des personnes handicapées et des |
diensten door eenzelfde aanspreekpunt voor het administratief beheer | services, en identifiant un même interlocuteur pour la gestion |
te bepalen. | administrative. |
Art. 11.De bevoegde organen brengen elkaar op de hoogte van de |
Art. 11.Les organes compétents s'informent mutuellement des décisions |
beslissingen die ze nemen, bij voorkeur op elektronische wijze. | qu'ils prennent, de préférence par voie électronique. |
HOOFDSTUK 4. - Samenwerkingsmodaliteiten | CHAPITRE 4. - Modalités de coopération |
Art. 12.Er wordt een samenwerkingscommissie opgericht. |
Art. 12.Il est créé une commission de coopération. |
De samenwerkingscommissie is paritair samengesteld uit zes leden. | La commission de coopération est composée paritairement de six membres. |
De minister en het collegelid stellen elk hun vertegenwoordiger aan, | Le ministre et le membre du Collège désignent chacun leur représentant |
alsook twee vertegenwoordigers van het orgaan dat bevoegd is voor hun grondgebied. | et deux représentants de l'organe compétent pour leur territoire. |
Art. 13.§ 1. De samenwerkingscommissie doet het volgende om bij te |
Art. 13.§ 1er. En vue de favoriser l'amélioration des politiques |
dragen tot de verbetering van de beleidslijnen inzake opvang en | d'accueil et d'aide aux personnes en situation de handicap, la |
bijstand aan personen met een handicap: | commission de coopération : |
1° ze ziet toe op de goede toepassing van de principes van vrij | 1° veille à la bonne application des principes de libre circulation et |
verkeer en vrije keuze zoals vastgelegd in onderhavig | de libre choix fixés par le présent accord de coopération ; |
samenwerkingsakkoord; | |
2° ze schenkt bijzondere aandacht aan de tenlasteneming van personen | 2° porte une attention particulière à la prise en charge des personnes |
met een zware zorgbehoevendheid; | de grande dépendance ; |
3° ze beoordeelt de kwaliteit van de verrichtingen, de ontwikkeling | 3° évalue la qualité des prestations, le développement de l'offre de |
van het dienstenaanbod in functie van de noden en het zoeken naar | service en fonction des besoins et la recherche de complémentarités |
complementariteit in het dienstenaanbod op het grondgebied van de | dans l'offre de service sur le territoire des parties contractantes ; |
overeenkomstsluitende partijen; | |
4° ze verzekert de opvolging van de beslissingen die ze neemt; | 4° assure le suivi des décisions qu'elle prend ; |
5° ze organiseert jaarlijks een uitwisseling van alle relevante informatie; | 5° réalise annuellement un échange de toute information pertinente ; |
6° ze evalueert de toepassing van onderhavig samenwerkingsakkoord, | 6° évalue l'application du présent accord de coopération, adresse, |
bezorgt elk jaar vóór 31 maart een verslag aan de Regering en het | avant le 31 mars de chaque année, un rapport aux Gouvernement et |
College en stelt desgevallend financiële compensatiemodaliteiten voor. | Collège et, le cas échéant, propose des modalités financières de compensation. |
§ 2. Naar aanleiding van het opstellen van het jaarverslag zoals | § 2. A l'occasion de l'établissement du rapport annuel visé au 6° du |
bepaald in 6° van paragraaf 1 beoordeelt de samenwerkingscommissie de | paragraphe 1er, la commission de coopération évalue la qualité des |
kwaliteit van de verrichtingen, de ontwikkeling van het dienstenaanbod | prestations, le développement de l'offre de services en fonction des |
in functie van de noden en het zoeken naar complementariteit in het | besoins et la recherche de complémentarités dans l'offre de services |
dienstenaanbod op het grondgebied van de overeenkomstsluitende | sur le territoire des parties contractantes ainsi que les mesures |
partijen, alsook de maatregelen ten gunste van personen met een | adoptées dans les différents domaines en faveur des personnes |
handicap die in de verschillende domeinen genomen zijn. Kwantitatieve | handicapées. Des éléments quantitatifs relatifs aux solutions |
elementen met betrekking tot de nieuwe aangereikte oplossingen en hun | nouvelles apportées ainsi que leur coût seront également mentionnés en |
kostprijs zullen ook vermeld worden, rekening houdend met het gewest | |
waar de begunstigden afkomstig van zijn. | tenant compte de la région d'origine des bénéficiaires. |
Voor de eerste keer wordt het in paragraaf 1, 6° bedoelde jaarverslag | Pour la première fois, le rapport annuel visé au paragraphe 1er, 6°, |
vóór 31 maart 2020 aan de Regering en het College gericht. | est adressé aux Gouvernement et Collège avant le 31 mars 2020. |
§ 3. In de veronderstelling dat het in paragraaf 1, 6° bedoelde | § 3. Dans l'hypothèse où le rapport annuel visé au paragraphe 1er, 6°, |
jaarverslag wijst op een duidelijk financieel onevenwicht in de | révèle un déséquilibre financier manifeste dans les prestations de |
dienstverrichtingen die, vanaf de inwerkingtreding van onderhavig | services assurées, à partir de l'entrée en vigueur du présent accord, |
akkoord, gepresteerd zijn door diensten die zich op het grondgebied | par des services situés sur le territoire d'une partie contractante |
bevinden van een overeenkomstsluitende partij ten gunste van | |
begunstigden afkomstig van de andere overeenkomstsluitende partij, | pour des bénéficiaires originaires de l'autre partie contractante, la |
stelt de samenwerkingscommissie vóór 31 maart volgend op het | commission de coopération propose, avant le 31 mars suivant l'année |
betreffende jaar aan de Regering en het College het bedrag voor van de | concernée, aux Gouvernement et Collège le montant de la compensation |
financiële compensatie die verschuldigd is aan de | financière due à la partie contractante ayant accueilli davantage de |
overeenkomstsluitende partij die meer personen met een handicap heeft | |
opgevangen. | personnes handicapées. |
Voor de beoordeling van het duidelijk onevenwicht wordt 2016 beschouwd als het referentiejaar van evenwicht wat betreft de globale dienstverrichtingen die gepresteerd zijn door de diensten die zich bevinden op het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij ten gunste van begunstigden van de andere overeenkomstsluitende partij. Elke variatie met betrekking tot dit referentiejaar wordt beschouwd ten opzichte van de gemiddelde kostprijs van de tenlastenemingen in beide overeenkomstsluitende partijen. In de veronderstelling dat een verrichting enkel zou bestaan op het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij is de beschouwde kostprijs de kostprijs van de verrichting voor de overeenkomstsluitende partij. | Pour l'appréciation du déséquilibre manifeste, 2016 est l'année de référence considérée comme équilibrée au regard des prestations des services globales assurées par des services situés sur le territoire d'une partie contractante pour des bénéficiaires de l'autre partie contractante. Toute variation au regard de cette année de référence est considérée au coût moyen des prises en charges dans les deux parties contractantes. Dans l'hypothèse où une prestation n'existerait que sur le territoire d'une partie contractante, le coût considéré est le coût de la prestation pour la partie contractante concernée. |
§ 4. Wordt beschouwd als begunstigde afkomstig van de andere | § 4. Est considéré comme bénéficiaire originaire de l'autre partie |
overeenkomstsluitende partij, de begunstigde die bij de eerste | contractante, le bénéficiaire qui est, lors de la première décision de |
beslissing tot tenlasteneming die ten minste vijf jaar vóór het in | prise en charge intervenue moins de cinq années avant le rapport |
paragraaf 1, 6° bedoelde jaarverslag genomen is, gedomicilieerd was op | annuel visé au paragraphe 1er, 6°, était domicilié sur le territoire |
het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij. | de l'autre partie contractante. |
§ 5. Bij gebrek aan consensus tussen de aanwezige leden bezorgt de | § 5. A défaut de consensus entre ses membres présents, la commission |
samenwerkingscommissie de nuttige gegevens aan de | de coopération transmet les données utiles aux parties contractantes |
overeenkomstsluitende partijen en brengt zij hen op de hoogte van de | en leur faisant état des divergences. |
verschillen. § 6. De samenwerkingscommissie komt twee keer per jaar of op | § 6. La commission de coopération se réunit deux fois par an ou à la |
uitdrukkelijk verzoek van een van haar leden samen. | demande expresse d'un de ses membres. |
§ 7. De samenwerkingscommissie bepaalt haar huishoudelijk reglement en | § 7. La commission de coopération arrête son règlement d'ordre |
legt het ter goedkeuring voor aan de minister en het Collegelid. | intérieur et le soumet pour approbation au ministre et au membre du Collège. |
Art. 14.Er wordt een permanente technische cel opgericht, |
Art. 14.Il est créé une cellule technique permanente, composée |
samengesteld uit ambtenaren die aangesteld zijn door de bevoegde organen. | d'agents désignés par les organes compétents. |
De permanente technische cel pleegt overleg: | La cellule technique permanente se concerte: |
1° over elke beslissing gericht op het vrijwaren van de principes van | 1° sur toute décision visant à garantir les principes de libre |
vrij verkeer en vrije keuze van personen met een handicap; | circulation et de libre choix des personnes handicapées ; |
2° over de tenlasteneming van individuele noodsituaties van personen | 2° sur la prise en charge des situations individuelles urgentes des |
met een zware zorgbehoevendheid. | |
De permanente technische cel past voor het inschatten van de | personnes de grande dépendance. |
prioriteitsgraad van de opvang van personen met een zware | La cellule technique permanente applique, pour estimer le degré de |
zorgbehoevendheid de criteria toe die vastgelegd zijn in de | priorité de l'accueil des personnes de grande dépendance, les critères |
regelgeving van het grondgebied waarop de dienst gevestigd is. | fixés par la réglementation du territoire sur lequel est situé le |
De permanente technische cel komt samen wanneer de omstandigheden dat | service. La cellule technique permanente se réunit lorsque les circonstances |
vereisen. | l'exigent. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 15.Onderhavig akkoord treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 15.Le présent accord entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 16.Dit samenwerkingsakkoord wordt voor een onbepaalde duur |
Art. 16.Le présent accord de coopération est conclu pour une durée |
gesloten. | indéterminée. |
Elke partij die deelneemt aan onderhavig samenwerkingsakkoord kan dit | Chaque partie au présent accord de coopération peut le dénoncer à tout |
akkoord op ieder moment verbreken door een schriftelijke kennisgeving | moment par notification écrite adressée aux autres parties. Cette |
gericht aan de andere partijen. Deze verbreking treedt zes maanden na | dénonciation prend effet six mois après ladite notification. |
de kennisgeving in werking. | |
Art. 17.De geschillen tussen de overeenkomstsluitende partijen met |
Art. 17.Les litiges entre les parties contractantes à propos de |
betrekking tot de interpretatie of de uitvoering van onderhavig | l'interprétation ou de l'exécution du présent accord sont tranchés par |
akkoord worden beslecht door een rechtscollege zoals bedoeld in | une juridiction visée à l'article 92bis, §§ 5 et 6 de la loi spéciale |
artikel 92bis, §§ 5 en 6 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
hervorming der instellingen. | |
Opgemaakt te Brussel, in twee originele exemplaren, 31 december 2018. | Fait à Bruxelles, en deux exemplaires originaux le 31 décembre 2018. |
Voor het Waals Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Vice-President en Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke | La Vice-Présidente et Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de |
Kansen, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, | l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Voor de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour la Commission communautaire française : |
De Minister-President, | La Ministre-Présidente, |
F. LAANAN | F. LAANAN |
De Minister van Sociale Actie, | La Ministre de l'Action sociale, |
C. FREMAULT . | C. FREMAULT . |