Decreet houdende instemming met het Europees verdrag inzake hoofdwaterwegen die van internationaal belang zijn , opgemaakt in Genève op 19 januari 1996 (1) | Décret portant assentiment à l'Accord Européen sur les grandes voies navigables d'importance internationale , fait à Genève le 19 janvier 1996 (1) |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
25 APRIL 2014. - Decreet houdende instemming met het Europees verdrag | 25 AVRIL 2014. - Décret portant assentiment à l'Accord Européen sur |
inzake hoofdwaterwegen die van internationaal belang zijn (AGN), | les grandes voies navigables d'importance internationale (AGN), fait à |
opgemaakt in Genève op 19 januari 1996 (1) | Genève le 19 janvier 1996 (1) |
Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen | Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce |
hetgeen volgt: | qui suit : |
DECREET houdende instemming met het Europees verdrag inzake | DECRET portant assentiment à l'Accord Européen sur les grandes voies |
hoofdwaterwegen die van internationaal | navigables |
belang zijn (AGN), opgemaakt in Genève op 19 januari 1996. | d'importance internationale (AGN), fait à Genève le 19 janvier 1996. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.Het Europees verdrag inzake hoofdwaterwegen die van |
Art. 2.L'Accord Européen sur les grandes voies navigables |
internationaal belang zijn (AGN), opgemaakt in Genève op 19 januari | d'importance internationale (AGN), fait à Genève le 19 janvier 1996, |
1996, zal volkomen gevolg hebben. | sortira son plein et entier effet. |
Art. 3.De wijzigingen van het Europees verdrag inzake hoofdwaterwegen |
Art. 3.Les modifications de l'Accord Européen sur les grandes voies |
die van internationaal belang zijn (AGN), opgemaakt in Genève op 19 | navigables d'importance internationale (AGN), fait à Genève le 19 |
januari 1996 die met toepassing van artikel 12 van het verdrag worden | janvier 1996, qui, en application de l'article 12 de l'accord, sont |
aangenomen zonder dat het Vlaams Parlement zich overeenkomstig het | adoptées sans que le Parlement flamand s'y oppose, conformément à |
derde lid van dit artikel hiertegen verzet, zullen volkomen gevolg | l'alinéa trois du présent article, sortiront leur plein et entier |
hebben. | effet. |
De Vlaamse Regering meldt elk voorstel van zulke wijziging van het | Le Gouvernement flamand communique chaque proposition d'une telle |
verdrag, dat de partijen ontvangen van de secretaris-generaal van de | modification de l'accord, que reçoivent les parties du Secrétaire |
Verenigde Naties overeenkomstig artikel 12.3 van het verdrag, binnen | général des Nations unies conformément à l'article 12.3 de l'accord, |
een termijn van twee maanden aan het Vlaams Parlement. | dans un délai de deux mois au Parlement flamand. |
Binnen een termijn van zes maanden na de mededeling van de Vlaamse | Dans un délai de six mois après la communication du Gouvernement |
Regering overeenkomstig het tweede lid van dit artikel kan het Vlaams | flamand conformément à l'alinéa deux du présent article, le Parlement |
Parlement zich ertegen verzetten dat zulke wijziging volkomen gevolg | flamand peut s'y opposer qu'une telle modification sortirait son plein |
zou hebben. | et entier effet. |
Art. 4.De wijziging van artikel 12, 13 en 14 van het verdrag die op 7 |
Art. 4.La modification des articles 12, 13 et 14 de l'accord qui a |
augustus 2013 door de depositaris werd meegedeeld | été communiquée le 7 août 2013 par le dépositaire |
(C.N.533.2013.TREATIES-XI.D.5) zal, als zij met toepassing van artikel | (C.N.533.2013.TREATIES-XI.D.5) sortira, lorsqu'elle est adoptée en |
12 van het verdrag wordt aangenomen, volkomen gevolg hebben. | application de l'article 12 de l'accord, son plein et entier effet. |
Art. 5.§ 1. Voor zover het gaat om wijzigingen waarbij het Koninkrijk |
Art. 5.§ 1er. Pour autant qu'il s'agisse de modifications où le |
België een rechtstreeks betrokken Verdragsluitende Partij is, zullen | Royaume de Belgique est une Partie contractante directement concernée, |
de wijzigingen van bijlage I en II bij het Europees verdrag inzake | les modifications de l'annexe I et II de l'Accord Européen sur les |
hoofdwaterwegen die van internationaal belang zijn (AGN), opgemaakt in | grandes voies navigables d'importance internationale (AGN), fait à |
Genève op 19 januari 1996 die met toepassing van artikel 13 van het | Genève le 19 janvier 1996, qui, en application de l'article 13 de |
verdrag worden aangenomen zonder dat het Vlaams Parlement zich | l'accord, sont adoptées sans que le Parlement flamand s'y oppose, |
overeenkomstig het derde lid van deze paragraaf hiertegen verzet, | conformément à l'alinéa trois du présent paragraphe, sortiront leur |
volkomen gevolg hebben. | plein et entier effet. |
De Vlaamse Regering meldt elk voorstel van zulke wijziging van het | Le Gouvernement flamand communique chaque proposition d'une telle |
verdrag, dat het Koninkrijk België ontvangt van de secretaris-generaal | modification de l'accord, que reçoit le Royaume de Belgique du |
van de Verenigde Naties overeenkomstig artikel 13.3 van het verdrag, | Secrétaire général des Nations unies conformément à l'article 13.3 de |
binnen een termijn van één maand aan het Vlaams Parlement. | l'accord, dans un délai d'un mois au Parlement flamand. |
Binnen een termijn van drie maanden na de mededeling van de Vlaamse | Dans un délai de trois mois après la communication du Gouvernement |
Regering overeenkomstig het tweede lid van deze paragraaf kan het | flamand conformément à l'alinéa deux du présent paragraphe, le |
Vlaams Parlement zich ertegen verzetten dat zulke wijziging volkomen | Parlement flamand peut s'y opposer qu'une telle modification sortirait |
gevolg zou hebben. | son plein et entier effet. |
§ 2. De wijzigingen van bijlage I en II bij het Europees verdrag | § 2. Les modifications de l'annexe I et II de l'Accord Européen sur |
inzake hoofdwaterwegen die van internationaal belang zijn (AGN), | les grandes voies navigables d'importance internationale (AGN), fait à |
opgemaakt in Genève op 19 januari 1996 die met toepassing van artikel | Genève le 19 janvier 1996, qui, en application de l'article 13 de |
13 van het verdrag worden aangenomen en waarbij het Koninkrijk België | l'accord, sont adoptées et où le Royaume de Belgique n'est pas une |
geen rechtstreeks betrokken Verdragsluitende Partij is, zullen | Partie contractante directement concernée, sortiront leur plein et |
volkomen gevolg hebben. | entier effet. |
Art. 6.De wijzigingen van bijlage III van het Europees verdrag inzake |
Art. 6.Les modifications de l'annexe III de l'Accord Européen sur les |
hoofdwaterwegen die van internationaal belang zijn (AGN), opgemaakt in | grandes voies navigables d'importance internationale (AGN), fait à |
Genève op 19 januari 1996 die met toepassing van artikel 14 van het | Genève le 19 janvier 1996, qui, en application de l'article 14 de |
verdrag worden aangenomen zonder dat het Vlaams Parlement zich | l'accord, sont adoptées sans que le Parlement flamand s'y oppose, |
overeenkomstig het derde lid van dit artikel hiertegen verzet, zullen | conformément à l'alinéa trois du présent article, sortiront leur plein |
volkomen gevolg hebben. De Vlaamse Regering meldt elk voorstel van zulke wijziging van het verdrag, dat de partijen ontvangen van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties overeenkomstig artikel 14.3, binnen een termijn van één maand aan het Vlaams Parlement. Binnen een termijn van drie maanden na de mededeling van de Vlaamse Regering overeenkomstig het tweede lid van dit artikel kan het Vlaams Parlement zich ertegen verzetten dat zulke wijziging volkomen gevolg zou hebben. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | et entier effet. Le Gouvernement flamand communique chaque proposition d'une telle modification de l'accord, que reçoivent les parties du Secrétaire général des Nations unies conformément à l'article14.3, dans un délai d'un mois au Parlement flamand. Dans un délai de trois mois après la communication du Gouvernement flamand conformément à l'alinéa deux du présent article, le Parlement flamand peut s'y opposer qu'une telle modification sortirait son plein et entier effet. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Brussel, 25 april 2014. | Bruxelles, le 25 avril 2014. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de |
Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, | l'Economie, de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la Ruralité, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2013-2014 | (1) Session 2013-2014 |
Stukken. - Ontwerp van decreet : 2426 - Nr. 1. | Documents. - Projet de décret : 2426 - N° 1. |
- Verslag : 2426 - Nr. 2. | - Rapport : 2426 - N° 2. |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2426 - Nr. 3. | - Texte adopté en séance plénière : 2426 - N° 3. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergadering van 2 april 2014. | Annales. - Discussion et adoption : Réunion du 2 avril 2014. |