Decreet tot wijziging van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang, wat betreft de definitie van `topstuk' en tot omzetting van de Verordening nr. 116/2009 van de Raad van 18 december 2008 betreffende de uitvoer van cultuurgoederen (1) | Décret modifiant le décret du 24 janvier 2003 portant protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel, en ce qui concerne la définition de « pièce maîtresse », et portant transposition du Règlement n° 116/2009 du Conseil du 18 décembre 2008 concernant l'exportation de biens culturels (1) |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 25 APRIL 2014. - Decreet tot wijziging van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang, wat betreft de definitie van `topstuk' en tot omzetting van de Verordening (EG) nr. 116/2009 van de Raad van 18 december 2008 betreffende de uitvoer van cultuurgoederen (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: | AUTORITE FLAMANDE 25 AVRIL 2014. - Décret modifiant le décret du 24 janvier 2003 portant protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel, en ce qui concerne la définition de « pièce maîtresse », et portant transposition du Règlement (CE) n° 116/2009 du Conseil du 18 décembre 2008 concernant l'exportation de biens culturels (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : |
DECREET tot wijziging van het decreet van 24 januari 2003 houdende | DECRET modifiant le décret du 24 janvier 2003 portant protection du |
bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk | patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel, en ce |
belang, wat betreft de definitie van `topstuk' en tot omzetting van de | qui concerne la définition de « pièce maîtresse », et portant |
Verordening (EG) nr. 116/2009 van de Raad van 18 december 2008 | transposition du Règlement (CE) n° 116/2009 du Conseil du 18 décembre |
betreffende de uitvoer van cultuurgoederen | 2008 concernant l'exportation de biens culturels |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.In artikel 2 van het decreet van 24 januari 2003 houdende |
Art. 2.Dans l'article 2 du décret du 24 janvier 2003 portant |
bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk | protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt |
belang, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | exceptionnel sont apportées les modifications suivantes : |
1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt: | 1° le point 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° beschermd voorwerp: een topstuk dat in de lijst is opgenomen;"; | « 1° objet protégé : une pièce maîtresse qui est reprise dans la liste |
2° er worden een punt 8° tot en met 11° toegevoegd, die luiden als volgt: | ; » ; 2° il est ajouté des points 8° à 11° inclus, rédigés comme suit : |
"8° Verordening (EG) nr. 116/2009: Verordening (EG) nr. 116/2009 van | « 8° Règlement (CE) n° 116/2009 : Règlement (CE) n° 116/2009 du |
de Raad van 18 december 2008 betreffende de uitvoer van cultuurgoederen; 9° cultuurgoed: een roerend goed dat, of een verzameling die, behoort tot een of meer van de categorieën, vermeld in de bijlage bij de Verordening (EG) nr. 116/2009; 10° topstuk: een roerend goed of een verzameling bedoeld in artikel 2bis, ongeacht of het roerend goed of de verzameling in de lijst is opgenomen of niet; 11° monumentenwetgeving: de regelgeving die de gewesten hebben uitgevaardigd ter bescherming van het onroerend cultureel erfgoed.". | Conseil du 18 décembre 2008 concernant l'exportation de biens culturels ; 9° bien culturel : un bien mobilier, ou une collection, qui appartient à une ou plusieurs des catégories, visées à l'annexe du Règlement (CE) n° 116/2009 ; 10° pièce maîtresse : un bien mobilier visé ou une collection visée à l'article 2bis, que le bien mobilier soit repris ou la collection soit reprise dans la liste ou non ; 11° législation relative aux monuments : la réglementation que les régions ont promulguée en vue de la protection du patrimoine culturel immobilier. ». |
Art. 3.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 30 april |
Art. 3.Dans le même décret, modifié par le décret du 30 avril 2009, |
2009, wordt een artikel 2bis ingevoegd, dat luidt als volgt: | il est inséré un article 2bis, rédigé comme suit : |
" Art. 2bis.Een roerend goed of een verzameling geldt als topstuk als |
« Art. 2bis.Un bien mobilier ou une collection vaut comme pièce |
het vanwege de archeologische, historische, cultuurhistorische, | maîtresse lorsque, en raison de son importance archéologique, |
artistieke of wetenschappelijke betekenis ervan voor de Vlaamse | historique, historico-culturelle, artistique ou scientifique pour la |
Gemeenschap als zeldzaam en onmisbaar beschouwd moet worden. | Communauté flamande, il/elle doit être considéré(e) comme rare et |
indispensable. | |
In het eerste lid wordt verstaan onder: | Dans l'alinéa premier, on entend par : |
1° zeldzaam: een roerend goed of een verzameling waarvan er weinig | 1° rare : un bien mobilier ou une collection dont peu d'exemplaires - |
andere - gelijke of gelijksoortige - in dezelfde staat binnen de | identiques ou semblables - sont présents dans le même état au sein de |
Vlaamse Gemeenschap aanwezig zijn; | la Communauté flamande ; |
2° onmisbaar: een roerend goed dat, of een verzameling die, ten minste | 2° indispensable : un bien mobilier, ou une collection, qui a au moins |
een of meer van de volgende eigenschappen heeft: | une ou plusieurs des caractéristiques suivantes : |
a) een bijzondere waarde voor het collectieve geheugen, waaronder | a) une valeur particulière pour la mémoire collective, par laquelle on |
wordt verstaan de functie als duidelijke herinnering onder meer aan | entend la fonction de souvenir marqué, entre autres de personnes, |
personen, instellingen, gebeurtenissen of tradities die belangrijk | d'institutions, d'événements ou de traditions qui sont importantes |
zijn voor de cultuur, de geschiedenis of de wetenschapsbeoefening van | pour la culture, l'histoire ou la pratique de la science de la Flandre |
Vlaanderen; | ; |
b) een schakelfunctie, waaronder wordt verstaan de functie als | b) une fonction de maillon, par laquelle on entend la fonction de |
relevante schakel in een ontwikkeling die belangrijk is voor de | maillon pertinent dans un développement important pour l'évolution de |
evolutie van de kunst, de cultuurgeschiedenis, de archeologie, de | l'art, l'histoire de la culture, l'archéologie, l'histoire ou la |
geschiedenis of de wetenschapsbeoefening; | pratique de la science ; |
c) een ijkwaarde, waaronder wordt verstaan de functie als belangrijke | c) une valeur d'étalon, par laquelle on entend la fonction de |
bijdrage aan het onderzoek of de kennis van andere belangrijke | contribution importante à l'étude ou la connaissance d'autres objets |
voorwerpen van de kunst, de cultuur, de archeologie, de geschiedenis | importants de l'art, de la culture, de l'archéologie, de l'histoire ou |
of de wetenschap; | de la science ; |
d) een bijzondere artistieke waarde, waaronder wordt verstaan het | d) une valeur artistique particulière, par laquelle on entend |
artistieke belang in vergelijking met de bekende kunstproductie.". | l'importance artistique par rapport à la production artistique connue. |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt: |
». Art. 4.L'article 3 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 3.§ 1. De Vlaamse Regering stelt de lijst van het roerend |
« Art. 3.§ 1er. Le Gouvernement flamand établit la liste du |
cultureel erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap vast. In die lijst worden | patrimoine culturel mobilier de la Communauté flamande. Dans cette |
roerende goederen en verzamelingen opgenomen die vanwege de | liste sont repris les biens mobiliers et collections qui, en raison de |
archeologische, historische, cultuurhistorische, artistieke of | leur importance archéologique, historique, historico-culturelle, |
wetenschappelijke betekenis ervan voor de Vlaamse Gemeenschap als | artistique ou scientifique pour la Communauté flamande, doivent être |
zeldzaam en onmisbaar beschouwd moet worden. | considérés comme rares et indispensables. |
§ 2. Voor de roerende goederen die beschermd worden op grond van de | § 2. Pour les biens mobiliers qui sont protégés en vertu de la |
monumentenwetgeving, zijn artikel 8 tot en met 10 van dit decreet alleen van toepassing als de Vlaamse Regering dat uitdrukkelijk bepaalt. § 3. De Vlaamse Regering is ertoe gehouden om, op vraag van de eigenaar, bezitter of houder, de Raad gehoord, uitspraak te doen over de vraag of een roerend goed dat, of een verzameling die, niet in de lijst is opgenomen, al dan niet beschouwd moet worden als een topstuk. Als de Vlaamse Regering oordeelt dat dit niet het geval is, dan bezorgt ze aan de aanvrager een certificaat waarin verklaard wordt dat het roerend goed of de verzameling geen topstuk is in de zin van dit decreet. Het certificaat, vermeld in het tweede lid, doet geen uitspraak over authenticiteit, noch over financiële waarde, noch over de eigendomstitel. Het certificaat blijft geldig tot tien jaar na de datum van de uitgifte ervan. De Vlaamse Regering legt de verdere modaliteiten vast voor de aanvraagprocedure en de uitgifte van het certificaat.". | législation relative aux monuments, les articles 8 à 10 inclus du présent décret s'appliquent uniquement lorsque le Gouvernement flamand le prévoit explicitement. § 3. Le Gouvernement flamand est tenu, à la demande du propriétaire, du possesseur ou du porteur, après avoir entendu le Conseil, de se prononcer sur la question de savoir si un bien mobilier, ou une collection, qui n'est pas repris(e) dans la liste, doit être considéré(e) comme une pièce maîtresse ou non. Lorsque le Gouvernement flamand estime que tel n'est pas le cas, il transmet au demandeur un certificat dans lequel il est déclaré que le bien mobilier ou la collection n'est pas une pièce maîtresse au sens du présent décret. Le certificat, visé à l'alinéa deux, ne se prononce pas sur l'authenticité, ni sur la valeur financière, ni sur le titre de propriété. Le certificat reste valable jusqu'à dix ans après son émission. Le Gouvernement flamand fixe les modalités ultérieures pour la procédure de demande et l'émission du certificat. ». |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 30 april 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "roerende goederen of verzamelingen" vervangen door het woord "topstukken"; 2° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "goederen en verzamelingen" vervangen door het woord "topstukken"; 3° in paragraaf 3, vierde lid, worden de woorden "beschermde voorwerp" en "voorwerp" vervangen door het woord "topstuk"; 4° in paragraaf 4 worden de woorden "goed of de verzameling" telkens vervangen door het woord "topstuk". |
Art. 5.Dans l'article 5 du même décret, modifié par le décret du 30 avril 2009, sont apportées les modifications suivantes : 1° dans le paragraphe 1er, alinéa premier, les mots « des biens mobiliers ou des collections » sont remplacés par les mots « des pièces maîtresses » ; 2° dans le paragraphe 3, alinéa deux, les mots « les biens et les collections inscrits » sont remplacés par les mots « les pièces maîtresses inscrites » ; 3° dans le paragraphe 3, alinéa quatre, les mots « l'objet protégé » et « l'objet » sont remplacés respectivement par les mots « la pièce maîtresse » et « la pièce maîtresse concernée » ; 4° dans le paragraphe 4, les mots « du bien ou de la collection » sont chaque fois remplacés par les mots « des pièces maîtresses ». |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 6.L'article 6 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 6.Voor de opname van een topstuk in de lijst is in de volgende |
« Art. 6.Pour la reprise d'une pièce maîtresse dans la liste, le |
gevallen de instemming van de eigenaar vereist: | consentement du propriétaire est requis dans les cas suivants : |
1° het topstuk is eigendom van de vervaardiger ervan of van een | 1° la pièce maîtresse est la propriété de son fabricant ou d'une |
rechtspersoon die gecontroleerd wordt door de vervaardiger; | personne morale qui est contrôlée par le fabricant ; |
2° het topstuk is minder dan vijf jaar geleden binnen de Vlaamse | 2° la pièce maîtresse a été introduite dans la Communauté flamande il |
Gemeenschap gebracht; | y a moins de cinq ans ; |
3° het topstuk is eigendom van de persoon die het binnen de Vlaamse | 3° la pièce maîtresse est la propriété de la personne qui l'a |
Gemeenschap heeft gebracht of die het, binnen vijf jaar nadat het | introduite dans la Communauté flamande ou qui l'a acquise, dans les |
binnen de Vlaamse Gemeenschap is gebracht, heeft verworven, met of | cinq ans après avoir été introduite dans la Communauté flamande, avec |
zonder tegenprestatie. Als die eigenaar een rechtspersoon is, dan is | ou sans contrepartie. Lorsque ce propriétaire est une personne morale, |
zijn instemming niet meer vereist na het verstrijken van een termijn | alors son consentement n'est plus requis à l'expiration d'un délai de |
van dertig jaar vanaf het ogenblik waarop het topstuk binnen de | trente ans à partir du moment où la pièce maîtresse a été introduite |
Vlaamse Gemeenschap is gebracht; | dans la Communauté flamande ; |
4° het topstuk was eerder in de lijst opgenomen en is sedert minder | 4° la pièce maîtresse était reprise dans la liste auparavant et a été |
dan drie jaar uit de lijst geschrapt.". | supprimée de la liste depuis moins de trois ans. ». |
Art. 7.In artikel 8, § 3, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
Art. 7.Dans l'article 8, § 3, alinéa premier, du même décret, les |
woorden "goed of verzameling" vervangen door het woord "topstuk". | mots « d'un bien ou d'une collection » sont remplacés par les mots « |
d'une pièce maîtresse ». | |
Art. 8.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 30 april |
Art. 8.Dans le même décret, modifié par le décret du 30 avril 2009, |
2009, wordt het opschrift van hoofdstuk V vervangen door wat volgt: | l'intitulé du chapitre V est remplacé par ce qui suit : |
"HOOFDSTUK V. Het buiten de Vlaamse Gemeenschap brengen van topstukken | « CHAPITRE V. Sortir des pièces maîtresses et des biens culturels de |
en cultuurgoederen". | la Communauté flamande ». |
Art. 9.In hoofdstuk V van hetzelfde decreet wordt het opschrift van |
Art. 9.Dans le chapitre V du même décret, l'intitulé de la section I |
afdeling I vervangen door wat volgt: | est remplacé par ce qui suit : |
"Afdeling I - Topstukken". | « Section Ire - Pièces maîtresses ». |
Art. 10.Artikel 11 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 10.L'article 11 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 11.§ 1. Het is verboden een topstuk buiten de Vlaamse |
« Art. 11.§ 1er. Il est interdit de sortir une pièce maîtresse de la |
Gemeenschap te brengen zonder de toestemming van de Vlaamse Regering. | Communauté flamande sans l'autorisation du Gouvernement flamand. |
§ 2. De Vlaamse Regering bepaalt de wijze waarop de aanvraag ingediend | § 2. Le Gouvernement flamand fixe la manière dont la demande doit être |
moet worden. Ze bepaalt ook welke gegevens en documenten de aanvraag | introduite. Il fixe également les données et documents que doit |
moet bevatten om volledig te zijn. Een onvolledige aanvraag is | comprendre la demande pour être complète. Une demande incomplète est |
onontvankelijk. | irrecevable. |
§ 3. Een aanvraag is ongeldig als: | § 3. Une demande est invalide : |
1° het topstuk niet wettig en definitief in de Vlaamse Gemeenschap is; | 1° lorsque la pièce maîtresse n'est pas légalement et définitivement |
2° het topstuk onder de bescherming van de monumentenwetgeving valt en | dans la Communauté flamande ; 2° lorsque la pièce maîtresse relève de la protection de la |
de aanvraag is ingediend zonder het akkoord van het bevoegde gewest; | législation relative aux monuments et la demande a été introduite sans l'accord de la région compétente ; |
3° het topstuk het voorwerp vormt van een verzoek of vordering tot | 3° lorsque la pièce maîtresse fait l'objet d'une demande ou |
teruggave op basis van de wet van 28 oktober 1996 betreffende de | réclamation de restitution sur la base de la loi du 28 octobre 1996 |
teruggave van cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het | relative à la restitution de biens culturels ayant quitté illicitement |
grondgebied van bepaalde buitenlandse staten zijn gebracht of op basis | le territoire de certains Etats étrangers ou sur la base d'un traité |
van een internationaal cultuurgoederenverdrag dat in de Vlaamse | international relatif aux biens culturels qui s'applique au sein de la |
Gemeenschap van toepassing is; | Communauté flamande ; |
4° in de gevallen, vermeld in artikel 15, tweede lid, en artikel 18, | 4° dans les cas, visés à l'article 15, alinéa deux, et à l'article 18, |
tweede lid, van dit decreet. | alinéa deux, du présent décret. |
Toestemmingen tot het buiten de Vlaamse Gemeenschap brengen, verkregen | Des autorisations à sortir de la Communauté flamande, obtenues sur la |
op basis van een ongeldige aanvraag, zijn nietig. | base d'une demande invalide, sont nulles. |
§ 4. De Vlaamse Regering geeft de toestemming om het topstuk buiten de | § 4. Le Gouvernement flamand donne l'autorisation de sortir la pièce |
Vlaamse Gemeenschap te brengen binnen twee maanden na de ontvangst van | maîtresse de la Communauté flamande dans les deux mois après la |
een ontvankelijke en geldige aanvraag. Ze kan die toestemming aan een | réception d'une demande recevable et valable. Il peut subordonner |
aantal voorwaarden onderwerpen die echter nooit van die aard mogen | cette autorisation à un certain nombre de conditions, qui ne peuvent |
zijn dat ze een feitelijk verbod opleggen. | cependant jamais être d'une telle nature qu'elles imposent une |
interdiction de fait. | |
§ 5. De Vlaamse Regering kan de toestemming om het topstuk buiten de | § 5. Le Gouvernement flamand peut refuser l'autorisation de sortir la |
Vlaamse Gemeenschap te brengen weigeren als ze van mening is dat het | pièce maîtresse de la Communauté flamande lorsqu'elle estime que la |
topstuk, wegens de archeologische, historische, cultuurhistorische, | pièce maîtresse, en raison de son importance archéologique, |
artistieke of wetenschappelijke betekenis ervan voor de Vlaamse | historique, historico-culturelle, artistique ou scientifique pour la |
Gemeenschap, binnen de Vlaamse Gemeenschap behouden moet worden. | Communauté flamande, doit être maintenue au sein de la Communauté flamande. |
§ 6. De weigering, vermeld in paragraaf 5, heeft tot gevolg dat het | § 6. Le refus, visé au paragraphe 5, a pour conséquence que la pièce |
topstuk van rechtswege als voorlopige maatregel in de lijst wordt | maîtresse est reprise dans la liste de plein droit comme mesure |
opgenomen, als het nog niet in de lijst was opgenomen. | provisoire, lorsqu'elle n'était pas encore reprise dans la liste. |
§ 7. De toestemming om het topstuk buiten de Vlaamse Gemeenschap te | § 7. L'autorisation de sortir la pièce maîtresse de la Communauté |
brengen kan niet geweigerd worden in de gevallen, vermeld in artikel | flamande ne peut pas être refusée dans les cas, visés à l'article 6. |
6.". | ». |
Art. 11.In hoofdstuk V van hetzelfde decreet wordt het opschrift van |
Art. 11.Dans le chapitre V du même décret, l'intitulé de la section |
afdeling II vervangen door wat volgt: | II est remplacé par ce qui suit : |
"Afdeling II - Cultuurgoederen". | « Section II - Biens culturels ». |
Art. 12.In hoofdstuk V, afdeling II, van hetzelfde decreet wordt een |
Art. 12.Dans le chapitre V, section II, du même décret, il est inséré |
artikel 11bis ingevoegd, dat luidt als volgt: | un article 11bis, rédigé comme suit : |
" Art. 11bis.§ 1. De vergunning voor het buiten het douanegebied van |
« Art. 11bis.§ 1er. L'autorisation pour sortir un bien culturel du |
de Europese Gemeenschap brengen van een cultuurgoed dat zich binnen de | territoire douanier de la Communauté européenne qui se situe au sein |
Vlaamse Gemeenschap bevindt, bedoeld in Verordening (EG) nr. 116/2009, | de la Communauté flamande, visée au Règlement (CE) n° 116/2009, est |
wordt toegekend door de Vlaamse Regering binnen vijftien dagen na de | octroyée par le Gouvernement flamand dans les quinze jours après la |
ontvangst van een ontvankelijke aanvraag onder voorbehoud van § 4, | réception d'une demande recevable sous réserve du § 4, alinéas deux à |
tweede tot vierde lid. Die termijn kan door de Vlaamse Regering | quatre. Ce délai peut être prolongé une seule fois de vingt jours par |
eenmalig met twintig dagen verlengd worden indien zij van mening is | le Gouvernement flamand, lorsqu'il estime qu'une étude plus |
dat een grondiger onderzoek van de aanvraag vereist is. | approfondie de la demande est requise. |
§ 2. De Vlaamse Regering bepaalt op welke wijze de aanvraag wordt | § 2. Le Gouvernement flamand fixe de quelle manière la demande est |
ingediend bij de dienst die ze aanwijst. Ze bepaalt ook welke gegevens | introduite auprès du service qu'il désigne. Il fixe également les |
en documenten de aanvraag moet bevatten om volledig te zijn. | données et documents que doit comprendre la demande pour être |
Een onvolledige aanvraag is onontvankelijk. | complète. Une demande incomplète est irrecevable. |
§ 3. Een aanvraag is ongeldig als: | § 3. Une demande est invalide : |
1° het cultuurgoed waarvoor een vergunning wordt gevraagd, niet wettig | 1° lorsque le bien culturel pour lequel une autorisation est demandée |
en definitief in de Vlaamse Gemeenschap is; | n'est pas légalement et définitivement dans la Communauté flamande ; |
2° het cultuurgoed waarvoor een vergunning wordt gevraagd, onder de | 2° lorsque le bien culturel pour lequel une autorisation est demandée |
bescherming van de monumentenwetgeving valt en de aanvraag is | relève de la protection de la législation relative aux monuments et la |
ingediend zonder het akkoord van het bevoegde gewest; | demande a été introduite sans l'accord de la région compétente ; |
3° het cultuurgoed waarvoor een vergunning wordt gevraagd, het | 3° lorsque le bien culturel pour lequel une autorisation est demandée |
voorwerp vormt van een verzoek of vordering tot teruggave op basis van | fait l'objet d'une demande ou réclamation de restitution sur la base |
de wet van 28 oktober 1996 betreffende de teruggave van | de la loi du 28 octobre 1996 relative à la restitution de biens |
cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het grondgebied van | culturels ayant quitté illicitement le territoire de certains Etats |
bepaalde buitenlandse Staten zijn gebracht, of op basis van een | étrangers ou sur la base d'un traité international relatif aux biens |
internationaal cultuurgoederenverdrag dat in de Vlaamse Gemeenschap van toepassing is. Vergunningen die op basis van een ongeldige aanvraag werden toegekend, zijn nietig. § 4. Een vergunning als bedoeld in Verordening (EG) nr. 116/2009 kan voor een cultuurgoed dat tevens een topstuk is enkel toegekend worden indien voorafgaandelijk, in toepassing van artikel 11, toestemming werd bekomen tot het buiten de Vlaamse Gemeenschap brengen van het topstuk. Indien de Vlaamse Regering van mening is dat het cultuurgoed waarvoor een vergunning wordt gevraagd zonder voorlegging van de in het eerste lid vermelde toestemming, mogelijkerwijze een topstuk is, dan wordt de behandeling van de vergunningaanvraag opgeschort met maximum twee maanden. De Vlaamse Regering beslist, de Raad gehoord, binnen de gestelde termijn of het cultuurgoed al dan niet een topstuk is. Indien het cultuurgoed een topstuk is, dan wordt de aanvrager doorverwezen naar de aanvraagprocedure, bedoeld in artikel 11, voor het buiten de Vlaamse Gemeenschap brengen van topstukken. Indien het cultuurgoed geen topstuk is, dan kent de Vlaamse Regering alsnog de gevraagde vergunning toe. Indien in toepassing van het vorige lid de toestemming werd bekomen om | culturels qui s'applique au sein de la Communauté flamande. Les autorisations qui ont été octroyées sur la base d'une demande invalide sont nulles. § 4. Une autorisation telle que visée au Règlement (CE) n° 116/2009 peut uniquement être octroyée pour un bien culturel qui est à la fois une pièce maîtresse lorsqu'au préalable, en application de l'article 11, l'autorisation a été obtenue pour sortir la pièce maîtresse de la Communauté flamande. Lorsque le Gouvernement flamand estime que le bien culturel pour lequel une autorisation est demandée sans présentation de l'autorisation visée à l'alinéa premier est peut-être une pièce maîtresse, alors le traitement de la demande d'autorisation est suspendu de deux mois au maximum. Le Gouvernement flamand décide, après avoir entendu le Conseil, dans le délai imparti si le bien culturel est une pièce maîtresse ou non. Lorsque le bien culturel est une pièce maîtresse, alors le demandeur est renvoyé à la procédure de demande, visée à l'article 11, pour sortir des pièces maîtresses de la Communauté flamande. Lorsque le bien culturel n'est pas une pièce maîtresse, alors le Gouvernement flamand octroie tout de même l'autorisation demandée. Lorsque, en application de l'alinéa précédent, l'autorisation a été |
het topstuk buiten de Vlaamse Gemeenschap te brengen, dan kent de | obtenue pour sortir la pièce maîtresse de la Communauté flamande, |
Vlaamse Regering, binnen vijftien dagen na voorlegging van die | alors le Gouvernement flamand octroie, dans les quinze jours après la |
toestemming, de gevraagde vergunning toe. | présentation de cette autorisation, l'autorisation demandée. |
§ 5. De Vlaamse Regering kan specifieke open vergunningen en algemene | § 5. Le Gouvernement flamand peut octroyer des autorisations ouvertes |
open vergunningen als vermeld in de uitvoerVerordening (EU) nr. | spécifiques et des autorisations ouvertes générales telles que visées |
1081/2012 van de Commissie van 9 november 2012 voor de toepassing van | au Règlement d'exécution (UE) n° 1081/2012 de la Commission du 9 |
de Verordening (EG) nr. 116/2009 toekennen. De Vlaamse Regering | novembre 2012 pour l'application du Règlement (CE) n° 116/2009. Le |
bepaalt op welke wijze de aanvraag wordt ingediend bij de dienst die | Gouvernement flamand fixe de quelle manière la demande est introduite |
door de Vlaamse Regering wordt aangewezen. Ze bepaalt ook welke | auprès du service qui est désigné par le Gouvernement flamand. Il fixe |
gegevens en documenten de aanvraag voor een dergelijke vergunning moet | également les données et documents que doit comprendre la demande |
bevatten om volledig te zijn, alsook de toekenningstermijnen voor die | d'une telle autorisation pour être complète, ainsi que les délais |
bijzondere vergunningen.". | d'octroi de ces autorisations particulières. ». |
Art. 13.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 30 april |
Art. 13.Dans le même décret, modifié par le décret du 30 avril 2009, |
2009, wordt tussen artikel 11bis, ingevoegd bij artikel 12, en artikel | il est inséré une section III entre l'article 11bis, inséré par |
12, een afdeling III ingevoegd, die luidt als volgt: | l'article 12, et l'article 12, rédigée comme suit : |
"Afdeling III - Verwerving". | « Section III - Acquisition ». |
Art. 14.Artikel 12 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 14.L'article 12 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
volgt: | « Art. 12.Lorsque le Gouvernement flamand refuse l'autorisation |
" Art. 12.Als de Vlaamse Regering de met toepassing van artikel 11 |
requise en application de l'article 11 de sortir une pièce maîtresse |
vereiste toestemming om een topstuk buiten de Vlaamse Gemeenschap te | de la Communauté flamande, alors le demandeur peut, dans un mois après |
brengen, weigert, dan kan de aanvrager, binnen één maand na de | la réception du refus, demander au Gouvernement flamand, par envoi |
ontvangst van de weigering, de Vlaamse Regering aangetekend verzoeken | recommandé, de formuler lui-même une offre ou de faire formuler une |
om zelf een aanbod te formuleren of om een door haar aangewezen derde | |
een aanbod te laten formuleren.". | offre par un tiers désigné par lui. ». |
Art. 15.In artikel 13 van hetzelfde decreet worden de woorden |
Art. 15.Dans l'article 13 du même décret, les mots « l'objet protégé |
"beschermd voorwerp" telkens vervangen door het woord "topstuk". | » sont chaque fois remplacés par les mots « la pièce maîtresse ». |
Art. 16.In artikel 14, § 1, van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 16.Dans l'article 14, § 1er, du même décret, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes : |
1° de woorden "beschermd voorwerp" worden telkens vervangen door het | 1° les mots « l'objet protégé » sont chaque fois remplacés par les |
woord "topstuk"; | mots « la pièce maîtresse » ; |
2° het woord "voorwerp" wordt vervangen door het woord "topstuk"; | 2° les mots « l'objet » sont remplacés par les mots « la pièce maîtresse » ; |
3° de woorden "het verzoek" worden vervangen door de woorden "de | 3° les mots « het verzoek » dans le texte néerlandais sont remplacés |
aanvraag". | par les mots « de aanvraag ». |
Art. 17.In artikel 15, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de |
Art. 17.Dans l'article 15, alinéa deux, du même décret, sont |
volgende wijzigingen aangebracht: | apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden "beschermd voorwerp" worden vervangen door het woord | 1° les mots « l'objet protégé » sont remplacés par les mots « la pièce |
"topstuk"; | maîtresse » ; |
2° het woord "onontvankelijk" wordt vervangen door het woord | 2° les mots « la non-recevabilité » sont remplacés par les mots « |
"ongeldig". | l'invalidité ». |
Art. 18.In artikel 17, § 2, van hetzelfde decreet worden de woorden |
Art. 18.Dans l'article 17, § 2, du même décret, les mots « l'objet |
"beschermd voorwerp" vervangen door het woord "topstuk". | protégé » sont remplacés par les mots « la pièce maîtresse ». |
Art. 19.In artikel 18, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de |
Art. 19.Dans l'article 18, alinéa deux, du même décret, sont |
volgende wijzigingen aangebracht: | apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden "beschermd voorwerp" worden vervangen door het woord | 1° les mots « l'objet protégé » sont remplacés par les mots « la pièce |
"topstuk"; | maîtresse » ; |
2° het woord "onontvankelijk" wordt vervangen door het woord | 2° les mots « la non-recevabilité » sont remplacés par les mots « |
"ongeldig". | l'invalidité ». |
Art. 20.In artikel 19 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
Art. 20.Dans l'article 19 du même décret, modifié par le décret du 30 |
decreet van 30 april 2009, worden de woorden "beschermde voorwerpen" | avril 2009, les mots « d'objets protégés » sont chaque fois remplacés |
telkens vervangen door het woord "topstukken". | par les mots « de pièces maîtresses ». |
Art. 21.In artikel 19bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 21.Dans l'article 19bis du même décret, inséré par le décret du |
decreet van 30 april 2009, wordt het woord "cultuurgoederen" telkens | 30 avril 2009, les mots « biens culturels » sont chaque fois remplacés |
vervangen door het woord "topstukken". | par les mots « pièces maîtresses ». |
Art. 22.In artikel 24 van hetzelfde decreet worden de woorden |
Art. 22.Dans l'article 24 du même décret, les mots « un objet protégé |
» sont remplacés par les mots « une pièce maîtresse » et les mots « | |
"beschermd voorwerp" telkens vervangen door het woord "topstuk". | l'objet protégé » sont remplacés par les mots « la pièce maîtresse ». |
Art. 23.In artikel 25 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 23.Dans l'article 25 du même décret sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 wordt de inleidende zin vervangen door wat volgt: | 1° dans le paragraphe 1er, la phrase introductive est remplacée par ce qui suit : |
"Onder voorbehoud van de wet van 28 oktober 1996 betreffende de | « Sous réserve de la loi du 28 octobre 1996 relative à la restitution |
teruggave van cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het | de biens culturels ayant quitté illicitement le territoire de certains |
grondgebied van bepaalde buitenlandse Staten zijn gebracht, beveelt de | Etats étrangers, le tribunal ordonne, sur la réclamation du |
rechtbank, op vordering van de Vlaamse Regering, aan de veroordeelde, | Gouvernement flamand, au condamné, sur la base de l'article : » ; |
op basis van artikel 24:"; | |
2° in paragraaf 1 en 2 worden de woorden "beschermd voorwerp" telkens | 2° dans les paragraphes 1er et 2, les mots « l'objet protégé » sont |
vervangen door het woord "topstuk"; | chaque fois remplacés par les mots « la pièce maîtresse » ; |
3° in paragraaf 1, 2°, worden de woorden "teruggebrachte voorwerp" | 3° dans le paragraphe 1er, 2°, les mots « l'objet retourné » sont |
vervangen door de woorden "teruggebracht topstuk". | remplacés par les mots « la pièce maîtresse retournée ». |
Art. 24.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 30 april |
Art. 24.Dans le même décret, modifié par le décret du 30 avril 2009, |
2009, wordt een artikel 25bis ingevoegd, dat luidt als volgt: | il est inséré un article 25bis, rédigé comme suit : |
" Art. 25bis.De volgende personen worden gestraft met een |
« Art. 25bis.Les personnes suivantes sont punies d'un emprisonnement |
gevangenisstraf van ten minste vier maanden en ten hoogste vijf jaar | |
en een geldboete van 26 euro tot 50.000 euro of met een van die | d'au moins quatre mois et de cinq ans au maximum et d'une amende de 26 |
straffen alleen: | euros à 50.000 euros ou seulement d'une de ces peines : |
1° personen die bij de aanvraag tot het verlenen van een vergunning | 1° les personnes qui, lors de la demande d'octroi d'une autorisation |
voor het buiten de Europese Unie brengen van cultuurgoederen, willens | pour sortir des biens culturels de l'Union européenne, font sciemment |
en wetens onjuiste of onvolledige verklaringen afleggen of onjuiste of | des déclarations incorrectes ou incomplètes ou fournissent des |
onvolledige inlichtingen verstrekken; | informations incorrectes ou incomplètes ; |
2° personen die zonder vergunning een cultuurgoed vanuit de Vlaamse | 2° les personnes qui sortent un bien culturel de la Communauté |
Gemeenschap buiten de Europese Unie brengen.". | flamande de l'Union européenne sans autorisation. ». |
Art. 25.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 30 april |
Art. 25.Dans le même décret, modifié par le décret du 30 avril 2009, |
il est inséré un article 25ter, rédigé comme suit : | |
2009, wordt een artikel 25ter ingevoegd, dat luidt als volgt: | « Art. 25ter.Les dispositions du livre 1er, chapitre VII, et de |
" Art. 25ter.De bepalingen van boek 1, hoofdstuk VII, en artikel 85 |
l'article 85 du Code pénal s'appliquent aux infractions, visées au |
van het Strafwetboek zijn toepasselijk op de misdrijven, vermeld in | |
dit hoofdstuk.". | présent chapitre. ». |
Art. 26.De Vlaamse Regering bepaalt voor iedere bepaling van dit |
Art. 26.Le Gouvernement flamand fixe, pour chaque disposition du |
decreet de datum van inwerkingtreding. | présent décret, la date d'entrée en vigueur. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 25 april 2014. | Bruxelles, le 25 avril 2014. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2013-2014 | (1) Session 2013-2014 |
Stukken. - Ontwerp van decreet: 2431 - Nr. 1. | Documents. - Projet de décret : 2431 - N° 1. |
- Verslag: 2431 - Nr. 2. | - Rapport : 2431 - N° 2. |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering: 2431 - Nr. 3. | - Texte adopté en séance plénière : 2431 - N° 3. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming: Vergadering van 2 april 2014. | Annales. - Discussion et adoption : Réunion du 2 avril 2014. |