Decreet tot bevordering van de kosteloosheid in het onderwijs van de Franse Gemeenschap door de afschaffing van de homologatierechten voor diploma's en door de vereenvoudiging van de procedures voor hun uitreiking | Décret visant à renforcer la gratuité dans l'enseignement de la Communauté française par la suppression des droits d'homologation des diplômes et par la simplification des procédures afférentes à leur délivrance |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
25 APRIL 2008. - Decreet tot bevordering van de kosteloosheid in het | 25 AVRIL 2008. - Décret visant à renforcer la gratuité dans |
onderwijs van de Franse Gemeenschap door de afschaffing van de | l'enseignement de la Communauté française par la suppression des |
homologatierechten voor diploma's en door de vereenvoudiging van de | droits d'homologation des diplômes et par la simplification des |
procedures voor hun uitreiking (1) | procédures afférentes à leur délivrance (1) |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op het leerplichtonderwijs |
Article 1er.Le présent décret s'applique à l'enseignement obligatoire |
met volledig leerplan of op het alternerend onderwijs en op het | de plein exercice ou en alternance et à l'enseignement de promotion |
onderwijs voor sociale promotie. | sociale. |
TITEL II. - Afschaffing van de rechten voor homologatie van diploma's | TITRE II. - De la suppression des droits d'homologation des diplômes |
en getuigschriften van het onderwijs | et certificats d'enseignement |
Art. 2.In artikel 100 van het decreet van 24 juli 1997 dat de |
Art. 2.Dans l'article 100 du décret du 24 juillet 1997 définissant |
prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair | les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de |
onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit | l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les |
te voeren, wordt een § 5 toegevoegd, luidend als volgt : | atteindre, il est ajouté un § 5 rédigé comme suit : |
« § 5. In het leerplichtonderwijs kan geen enkel rechtstreeks of | « § 5. Dans l'enseignement obligatoire, aucun droit ou frais, direct |
onrechtstreeks recht of schoolgeld gevraagd worden aan de leerling, | ou indirect, ne peut être demandé à l'élève, à ses parents ou à la |
zijn ouders of de persoon die het ouderlijk gezag uitoefent voor de | personne investie de l'autorité parentale pour la délivrance de ses |
uitreiking van zijn diploma's en getuigschriften van het onderwijs of van zijn schoolresultaten ». | diplômes et certificats d'enseignement ou de son bulletin scolaire ». |
Art. 3.In het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
Art. 3.Dans le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de |
onderwijs voor sociale promotie, wordt een artikel 30bis toegevoegd, | promotion sociale, il est ajouté un article 30bis rédigé comme suit : |
luidend als volgt : | |
« Art. 30bis.In het secundair onderwijs voor sociale promotie, kan |
« Article 30bis.Dans l'enseignement de promotion sociale de niveau |
geen enkel rechtstreeks of onrechtstreeks recht of schoolgeld gevraagd | secondaire, aucun droit ou frais, direct ou indirect, ne peut être |
worden aan de leerling voor de uitreiking van zijn diploma's, | demandé à l'élève pour la délivrance de ses diplômes, de ses |
getuigschriften van het onderwijs, slaagattesten of schoolresultaten. | certificats d'enseignement, de ses attestations de réussite ou de son |
» | bulletin scolaire. » |
TITEL III. - Optimalisering en vereenvoudiging van de procedure | TITRE III. - De l'optimalisation et de la simplification de la |
voor de uitreiking van diploma's en getuigschriften van het onderwijs | procédure de délivrance des diplômes et certificats d'enseignement |
Art. 4.De overheden en instanties van de Franse Gemeenschap, namelijk |
Art. 4.Les autorités et instances de la Communauté française, |
de schoolinrichtingen, de diensten van het Ministerie van de Franse | notamment les établissements scolaires, les services du Ministère de |
Gemeenschap, de algemene inspectiedienst, zoals bedoeld in het decreet | la Communauté française, le service général d'inspection tel qu'établi |
van 8 maart 2007 betreffende de algemene inspectiedienst, de dienst | par le décret du 8 mars 2007 relatif au service général de |
voor pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de Franse | l'inspection, au service de conseil et de soutien pédagogiques de |
Gemeenschap georganiseerde onderwijs, de cellen voor pedagogische | l'enseignement organisé par la Communauté française, aux cellules de |
raadgeving en begeleiding van het door de Franse Gemeenschap | conseil et de soutien pédagogiques de l'enseignement subventionné par |
gesubsidieerde onderwijs en betreffende het statuut van de | la Communauté française et au statut des membres du personnel du |
personeelsleden van de algemene inspectiedienst en van de pedagogische | service général de l'inspection et des conseillers pédagogiques, |
adviseurs, ieder wat haar betreft, kijken na of de studies van de | chacune pour ce qui la concerne, vérifient que les études des élèves |
leerlingen gevolgd worden overeenkomstig de geldende wettelijke | sont accomplies conformément aux prescriptions légales en vigueur en |
voorschriften binnen de Franse Gemeenschap. | Communauté française. |
Het Ministerie van de Franse Gemeenschap drukt het zegel van de Franse Gemeenschap op de getuigschriften van het hoger secundair onderwijs die uitgereikt worden door de schoolinrichtingen georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften binnen de Franse Gemeenschap. Wanneer een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs niet aan die voorschriften beantwoordt of geen voldoende oprechtheid vertoont, kan het Ministerie van de Franse Gemeenschap aan de inrichtende macht of aan het inrichtingshoofd een termijn opleggen om de nodige bewijzen te leveren. Wanneer het nodige bewijs bedoeld in het vorige lid niet geleverd wordt, wordt het zegel van de Franse Gemeenschap niet gedrukt op het getuigschrift van het secundair onderwijs. | Le Ministère de la Communauté française appose le sceau de la Communauté française sur les certificats d'enseignement secondaire supérieur délivrés par les établissements scolaires organisés ou subventionnés par la Communauté française conformément aux prescriptions légales en vigueur en Communauté française. Lorsqu'un certificat d'enseignement secondaire supérieur ne répond pas à ces prescriptions ou ne présente pas un caractère suffisant de sincérité, le Ministère de la Communauté française peut fixer au Pouvoir organisateur ou au chef d'établissement un délai pour fournir la justification nécessaire. Lorsque la justification nécessaire visée à l'alinéa précédent n'est pas fournie, le sceau de la Communauté française n'est pas apposé sur le certificat d'enseignement secondaire. |
Art. 5.De artikelen 9 en 10 van het Regentsbesluit van 31 december |
Art. 5.Les articles 9 et 10 de l'arrêté du Régent du 31 décembre 1949 |
1949 tot coördinatie van de wetten op het toekennen van de academische | portant coordination des lois sur la collation des grades académiques |
graden en het programma van de universitaire examens, worden | et le programme des examens universitaires sont abrogés. |
opgeheven. Art. 6.De artikelen 23, 48 en 49 van de wet van 29 mei 1959 tot |
Art. 6.Les articles 23, 48 et 49 de la loi du 29 mai 1959 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, worden | certaines dispositions de la législation de l'enseignement sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 7.In de wet van 7 juli 1970 betreffende de algemene structuur |
Art. 7.Dans la loi du 7 juillet 1970 relative à la structure générale |
van het hoger onderwijs, wordt de volgende wijziging aangebracht : | de l'enseignement supérieur, la modification suivante est apportée : |
In artikel 8, § 2, worden de woorden « een gehomologeerd diploma of | A l'article 8, § 2, les termes « un diplôme homologué ou un certificat |
gehomologeerd getuigschrift voor hoger secundair onderwijs » vervangen | homologué d'enseignement secondaire supérieur » sont remplacés par les |
door de woorden « een diploma of een getuigschrift van het hoger | termes « un diplôme ou un certificat d'enseignement secondaire |
secundair onderwijs, dat gehomologeerd moet worden als het uitgereikt | supérieur, ledit diplôme ou certificat devant être homologué s'il a |
werd door een schoolinrichting vóór 1 januari 2008 of dat gedrukt moet | été délivré par un établissement scolaire avant le 1er janvier 2008 ou |
worden met het zegel van de Franse Gemeenschap als het na deze datum | revêtu du sceau de la Communauté française s'il a été délivré après |
uitgereikt werd ». | cette date ». |
Art. 8.In het decreet van 5 augustus 1995 houdende de algemene |
Art. 8.Dans le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale |
organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen, wordt de volgende | de l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles, la modification suivante |
wijziging aangebracht : | est apportée : |
In artikel 22, § 1, 1°, worden de woorden « en gehomologeerd door de | A l'article 22, § 1er, 1°, les termes « et homologué par la commission |
gepaste Commissie » vervangen door de woorden « en gehomologeerd als | constituée à cet effet » sont remplacés par les termes « et homologué |
het uitgereikt werd door een schoolinrichting vóór 1 januari 2008 of | s'il a été délivré par un établissement scolaire avant le 1er janvier |
gedrukt met het zegel van de Franse Gemeenschap als het uitgereikt | 2008 ou revêtu du sceau de la Communauté française s'il a été délivré |
werd na deze datum ». | après cette date ». |
Art. 9.In het decreet van 2 juni 1998 houdende organisatie van het |
Art. 9.Dans le décret du 2 juin 1998 organisant l'enseignement |
secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan gesubsidieerd door de | secondaire artistique à horaire réduit subventionné par la Communauté |
Franse Gemeenschap, wordt de volgende wijziging aangebracht : | française, la modification suivante est apportée : |
In de artikelen 105, § 1, 1°, a) ; 105, § 1, 3°, a) ; 105, § 1, 3°, b) | Aux articles 105, § 1er, 1°, a) ; 105, § 1er, 3°, a) ; 105, § 1er, 3°, |
; 108, 1°, a) en 109, b) worden de woorden « gehomologeerd | b) ; 108, 1°, a) et 109, b), les termes « certificat homologué |
getuigschrift van het hoger secundair onderwijs » vervangen door de | d'enseignement secondaire supérieur » sont remplacés par les termes « |
woorden « getuigschrift van het hoger secundair onderwijs, in | certificat d'enseignement secondaire supérieur, le cas échéant |
voorkomend geval gehomologeerd als het uitgereikt werd door een | homologué s'il a été délivré par un établissement scolaire avant le 1er |
schoolinrichting vóór 1 januari 2008 of gedrukt met het zegel van de | janvier 2008 ou revêtu du sceau de la Communauté française s'il a été |
Franse Gemeenschap als het uitgereikt werd na deze datum ». | délivré après cette date ». |
Art. 10.In het decreet van 20 december 2001 tot vaststelling van de |
Art. 10.Dans le décret du 20 décembre 2001 fixant les règles |
regels die specifiek zijn voor het hoger kunstonderwijs georganiseerd | spécifiques à l'Enseignement supérieur artistique organisé en Ecoles |
in de hogere kunstscholen (organisatie, financiering, omkadering, | supérieures des Arts (organisation, financement, encadrement, statut |
statuut van het personeel, rechten en plichten van studenten), wordt | des personnels, droits et devoirs des étudiants), la modification |
de volgende wijziging aangebracht : | suivante est apportée : |
In artikel 41, 1°, worden de woorden « en gehomologeerd door de | A l'article 41, 1°, les termes « et homologué par la commission |
daartoe ingestelde commissie » vervangen door de woorden « en | constituée à cet effet » sont remplacés par les termes « et homologué |
gehomologeerd als het uitgereikt werd door een schoolinrichting vóór 1 | s'il a été délivré par un établissement scolaire avant le 1er janvier |
januari 2008 of gedrukt met het zegel van de Franse Gemeenschap als | 2008 ou revêtu du sceau de la Communauté française s'il a été délivré |
het uitgereikt werd na deze datum ». | après cette date ». |
Art. 11.In het decreet van 31 maart 2004 betreffende de organisatie |
Art. 11.Dans le décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement |
van het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie in de | supérieur, favorisant son intégration dans l'espace européen de |
Europese ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de | l'enseignement supérieur et refinançant les universités, la |
herfinanciering van de universiteiten, wordt de volgende wijziging aangebracht : | modification suivante est apportée : |
In artikel 49, § 1, 1°, worden de woorden « en officieel goedgekeurd | A l'article 49, § 1er, 1°, les termes « et homologué par la commission |
door de commissie die hiertoe werd samengesteld » vervangen door de | constituée à cet effet » sont remplacés par les termes « le cas |
woorden « in voorkomend geval gehomologeerd als het uitgereikt werd | échéant homologué s'il a été délivré par un établissement scolaire |
door een schoolinrichting vóór 1 januari 2008 of gedrukt met het zegel | avant le 1er janvier 2008 ou revêtu du sceau de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap als het uitgereikt werd na deze datum ». | française s'il a été délivré après cette date ». |
Art. 12.In het decreet van 12 mei 2004 houdende de organisatie van de |
Art. 12.Dans le décret du 12 mai 2004 portant organisation du jury de |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het Secundair | la Communauté française de l'Enseignement secondaire, les |
Onderwijs, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° In artikel 29, § 1, 2°, b), worden de woorden « waarvoor het advies | 1° A l'article 29, § 1er, 2°, b), les termes « pour lequel l'avis de |
van de homologatiecommissie of de beslissing tot gelijkstelling, | la commission d'homologation ou la décision d'équivalence, prise en |
genomen in toepassing van de wet van 19 maart 1971 betreffende de | application de la loi du 19 mars 1971 relative à l'équivalence des |
gelijkvormigheid van de diploma's en getuigschriften voor buitenlandse | |
studies, de toegangsmogelijkheden tot zowel het hoger onderwijs van | diplômes et certificats d'études étrangers, limite les possibilités |
het korte type als bepaalde categorieën van het hoger onderwijs van | |
het lange type, als van bepaalde onderdelen of studievakken in het | |
universitair onderwijs beperkt » vervangen door de woorden « waarvoor | d'accès » sont remplacés par les termes « pour lequel la décision |
de beslissing tot gelijkstelling, genomen met toepassing van de wet | |
van 19 maart 1971 betreffende de gelijkvormigheid van de diploma's en | d'équivalence, prise en application de la loi du 19 mars 1971 relative |
getuigschriften voor buitenlandse studies, niet vastgesteld wordt of | à l'équivalence des diplômes et certificats d'études étrangers, n'est |
de toegangsmogelijkheden beperkt »; | pas établie ou limite les possibilités d'accès »; |
2° Artikel 51 wordt vervangen als volgt : | 2° L'article 51 est remplacé par les termes « Le candidat qui est |
« De kandidaat die voor de examens van reeks II is ingeschreven, | inscrit aux examens de la série II sans être inscrit en même temps à |
zonder tegelijk voor de examens van reeks I te zijn ingeschreven en | ceux de la série I et dont le certificat d'enseignement secondaire |
waarvan het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs dat | supérieur délivré par un établissement scolaire avant le 1er janvier |
uitgereikt werd door een schoolinrichting vóór 1 januari 2008 niet | 2008 n'était pas homologué ou n'était pas revêtu du sceau de la |
gehomologeerd was of niet gedrukt was met het zegel van de Franse | Communauté française s'il a été délivré après cette date, ne peut |
Gemeenschap als het uitgereikt werd na deze datum, kan het | |
bekwaamheidsdiploma dat toegang verleent tot het hoger onderwijs enkel | recevoir son diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur |
verkrijgen na voorlegging van een gehomologeerd getuigschrift of | qu'après production du certificat homologué ou revêtu du sceau de la |
gedrukt met het zegel van de Franse Gemeenschap ». | Communauté française ». |
Art. 13.In het koninklijk besluit van 31 augustus 1978 betreffende de |
Art. 13.Dans l'arrêté royal du 31 août 1978 relatif aux titres jugés |
voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de gesubsidieerde | suffisants dans les établissements subventionnés d'enseignement |
inrichtingen voor kunstonderwijs, die secundair onderwijs verstrekken | artistique qui dispensent un enseignement secondaire des arts |
in de plastische kunsten, wordt de volgende wijziging aangebracht : | plastiques, la modification suivante est apportée : |
In de artikelen 8, § 2; 11, A, 13, c) ; 11, A, 13, h) ; 11, A, 16, f) | Aux articles 8, § 2; 11, A, 13, c) ; 11, A, 13, h) ; 11, A, 16, f) ; |
; 11, B, 11, c) ; 11, B, 11, h) ; 11, B, 13, c) ; 11, B, 13, g) en 11, | 11, B, 11, c) ; 11, B, 11, h) ; 11, B, 13, c) ; 11, B, 13, g) et 11, |
E, g), worden de woorden « gehomologeerd getuigschrift voor hoger | E, g), les termes « certificat homologué d'enseignement secondaire |
secundair onderwijs » vervangen door de woorden « getuigschrift van | supérieur » sont remplacés par les termes « certificat d'enseignement |
het hoger secundair onderwijs, in voorkomend geval gehomologeerd als | secondaire supérieur, le cas échéant homologué s'il a été délivré par |
het uitgereikt werd door een schoolinrichting vóór 1 januari 2008 of | un établissement scolaire avant le 1er janvier 2008 ou revêtu du sceau |
gedrukt met het zegel van de Franse Gemeenschap als het uitgereikt | de la Communauté française s'il a été délivré après cette date ». |
werd na deze datum ». Art. 14.In het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
Art. 14.Dans l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation |
organisatie van het secundair onderwijs, worden de volgende | de l'enseignement secondaire, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° In artikel 25, § 2, wordt het woord « homologeerbaar » geschrapt; | 1° A l'article 25, § 2, les termes « susceptible d'homologation » sont |
2° Artikel 25, § 3, wordt opgeheven; | supprimés; 2° L'article 25, § 3, est abrogé; |
3° In artikel 50, § 2, wordt het woord « homologeerbaar » geschrapt; | 3° A l'article 50, § 2, les termes « susceptible d'homologation » sont |
4° Artikel 50, § 3, wordt opgeheven; | supprimés; 4° L'article 50, § 3, est abrogé; |
5° In artikel 58, § 3, eerste lid en in artikel 58, § 3, tweede lid, | 5° A l'article 58, § 3, alinéa 1er et à l'article 58, § 3, alinéa 2, |
worden de woorden « gehomologeerd getuigschrift voor hoger secundair | les termes « certificat homologué d'enseignement secondaire supérieur |
onderwijs » vervangen door de woorden « getuigschrift van het hoger | » sont remplacés par les termes « certificat d'enseignement secondaire |
secundair onderwijs, in voorkomend geval gehomologeerd als het | supérieur, le cas échéant homologué s'il a été délivré par un |
uitgereikt werd door een schoolinrichting vóór 1 januari 2008 of | établissement scolaire avant le 1er janvier 2008 ou revêtu du sceau de |
gedrukt met het zegel van de Franse Gemeenschap als het uitgereikt | la Communauté française s'il a été délivré après cette date ». |
werd na deze datum ». | |
Art. 15.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 30 |
juni 1989 tot regeling van de inrichting en werking van de Commissie | juin 1989 réglant l'organisation et le fonctionnement de la Commission |
voor homologatie van de diploma's en getuigschriften van het secundair | d'homologation des certificats de l'enseignement secondaire est |
onderwijs, wordt opgeheven. | abrogé. |
TITEL IV. - Optimalisering en vereenvoudiging van de procedure | TITRE IV. - De l'optimalisation et de la simplification de la |
voor de gelijkstelling van buitenlandse diploma's en | procédure d'équivalence |
studiegetuigschriften | des diplômes et certificats d'études étrangers |
Art. 16.In het koninklijk besluit van 20 juli 1971 tot vaststelling |
Art. 16.Dans l'arrêté royal du 20 juillet 1971 déterminant les |
van de voorwaarden tot en de procedure van het verlenen van de | conditions et la procédure d'octroi de l'équivalence des diplômes et |
gelijkwaardigheid van buitenlandse diploma's en studiegetuigschriften, | certificats d'études étrangers, les modifications suivantes sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° In artikel 2, § 4, worden de woorden « tot de toepassingsgevallen | 1° A l'article 2, § 4, les termes « aux cas d'application de l'article |
van artikel 10, § 5, van de wetten op het toekennen van de academische | 10, § 5, des lois sur la collation des grades académiques et le |
graden en het programma van de universitaire examens, gecoördineerd op | programme des examens universitaires coordonnées le 31 décembre 1949, |
31 december 1949, gewijzigd bij de wet van 1 augustus 1985 » vervangen | modifié par la loi du 1er août 1985 » sont remplacés par les termes « |
door de woorden « , in voorkomend geval, tot attesten van | , le cas échéant, aux attestations d'études partielles suivies avec |
gedeeltelijke studies gevolgd met vruchten in de inrichtingen voor | fruit dans les établissements d'enseignement secondaire de régime |
secundair onderwijs onder een buitenlands stelstel ». | étranger ». |
2° Artikel 4 wordt vervangen als volgt : | 2° L'article 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 4.De gelijkwaardigheid wordt verleend, als een bijkomend |
« Article 4.Les équivalences sont octroyées, si un avis pédagogique |
pedagogisch opportuniteitsadvies vereist wordt door het Ministerie van | |
de Franse Gemeenschap, na het voorafgaandelijk advies te hebben | d'opportunité complémentaire est requis par la Ministère de la |
ingewonnen van de algemene inspectiedienst, zoals bedoeld in het | Communauté française, après avoir pris l'avis préalable du service |
decreet van 8 maart 2007 betreffende de algemene inspectiedienst, de | général de l'inspection tel que défini par le décret du 8 mars 2007 |
dienst voor pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de | relatif au service général de l'inspection, au service de conseil et |
Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs, de cellen voor | de soutien pédagogiques de l'enseignement organisé par la Communauté |
pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de Franse | française, aux cellules de conseil et de soutien pédagogiques de |
Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs en betreffende het statuut van de | l'enseignement subventionné par la Communauté française et au statut |
personeelsleden van de algemene inspectiedienst en van de pedagogische adviseurs ». | des membres du personnel du service général de l'inspection et des |
Voor de aanvragen om gelijkstelling betreffende de | conseillers pédagogiques. |
bekwaamheidsbewijzen van de vierde graad van het aanvullend | Les demandes d'équivalence concernant les titres du quatrième degré de |
beroepssecundair onderwijs, afdeling verpleegzorg, moeten een | l'enseignement secondaire professionnel complémentaire, section soins |
aanvullend onderzoek worden uitgevoerd en een voorafgaand advies van | infirmiers, doivent faire l'objet d'un examen complémentaire et d'un |
de Algemene Directie Gezondheid van het Ministerie van de Franse | avis préalable de la Direction générale de la Santé du Ministère de la |
Gemeenschap worden verstrekt. | Communauté française ». |
Art. 17.In het koninklijk besluit van 4 september 1972 tot |
Art. 17.Dans l'arrêté royal du 4 septembre 1972 déterminant, en ce |
vaststelling, wat betreft het kunstonderwijs, van de voorwaarden tot | qui concerne l'enseignement artistique, les conditions et la procédure |
en de procedure van het verlenen van de gelijkwaardigheid van | |
buitenlandse diploma's en studiegetuigschriften, wordt de volgende | d'octroi de l'équivalence des diplômes et certificats d'études |
wijziging aangebracht : | étrangers, la modification suivante est apportée : |
Artikel 4 wordt vervangen als volgt : | L'article 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 4.De gelijkwaardigheid wordt verleend, als een bijkomend |
« Article 4.Les équivalences sont octroyées, si un avis pédagogique |
pedagogisch opportuniteitsadvies vereist wordt door het Ministerie van | |
de Franse Gemeenschap, na het voorafgaandelijk advies te hebben | d'opportunité complémentaire est requis par le Ministère de la |
ingewonnen van de algemene inspectiedienst, zoals bedoeld in het | Communauté française, après avoir pris l'avis préalable du service |
decreet van 8 maart 2007 betreffende de algemene inspectiedienst, de | général de l'inspection tel que défini par le décret du 8 mars 2007 |
dienst voor pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de | relatif au service général de l'inspection, au service de conseil et |
Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs, de cellen voor | de soutien pédagogiques de l'enseignement organisé par la Communauté |
pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de Franse | française, aux cellules de conseil et de soutien pédagogiques de |
Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs en betreffende het statuut van de | l'enseignement subventionné par la Communauté française et au statut |
personeelsleden van de algemene inspectiedienst en van de pedagogische | des membres du personnel du service général de l'inspection et des |
adviseurs ». | conseillers pédagogiques ». |
TITEL V. - Overgangs- en opheffingsbepalingen | TITRE V. - Dispositions transitoires et dérogatoires |
Art. 18.De getuigschriften van het hoger secundair onderwijs die |
Art. 18.Les certificats d'enseignement secondaire supérieur délivrés |
uitgereikt werden door een schoolinrichting, georganiseerd, | par un établissement scolaire organisé, subventionné ou visé à |
gesubsidieerd of bedoeld in artikel 19, tussen 1 januari 2007 en 31 | l'article 19, entre le 1er janvier 2007 et le 31 décembre 2007 sont |
december 2007, worden als gehomologeerd geacht. | réputés homologués. |
Vermelding van deze homologatie wordt onverwijld gedrukt door het | Mention de cette homologation est apposée sans délai par le Ministère |
Ministerie van de Franse Gemeenschap op alle getuigschriften bedoeld | de la Communauté française sur tous les certificats visés à l'alinéa |
in het vorige lid. | précédent. |
In voorkomend geval wordt het Ministerie van de Franse Gemeenschap | Le cas échéant, le Ministère de la Communauté française est chargé de |
belast met het voorzetten, tot het einde en volgens de criteria die | poursuivre jusqu'à son terme et selon les critères en vigueur lors de |
van toepassing zijn bij de uitreiking ervan, van de | |
homologatieprocedure en het desbetreffende onderzoek van de | leur délivrance la procédure d'homologation et l'examen y afférent des |
getuigschriften van het hoger secundair onderwijs die uitgereikt | certificats d'enseignement secondaire supérieur délivrés par un |
werden door een schoolinrichting vóór 1 januari 2007. | établissement scolaire avant le 1er janvier 2007. |
Art. 19.In afwijking van artikel 4 kunnen de getuigschriften van het |
Art. 19.Par dérogation à l'article 4, les certificats d'enseignement |
hoger secundair onderwijs die uitgereikt worden door een | secondaire supérieur délivrés par un établissement scolaire qui n'est |
schoolinrichting die noch georganiseerd of gesubsidieerd wordt door de | ni organisé ni subventionné par la Communauté française peuvent être |
Franse Gemeenschap, met het zegel van de Franse Gemeenschap gedrukt | revêtus du sceau de la Communauté française pour autant que des |
worden voor zover de getuigschriften van het hoger secundair onderwijs | certificats d'enseignement secondaire supérieur délivrés par celui-ci |
die uitgereikt werden door deze voor het jaar 2006, aan de voorwaarden | pour l'année 2006 répondaient aux conditions permettant leur |
beantwoordden voor de homologatie ervan overeenkomstig de artikelen 9 | homologation conformément aux articles 9 et 10 de l'arrêté du Régent |
en 10 van het Regentsbesluit van 31 december 1949 tot coördinatie van | du 31 décembre 1949 portant coordination des lois sur la collation des |
de wetten op het toekennen van de academische graden en het programma | grades académiques et le programme des examens universitaires, et pour |
van de universitaire examens, en voor zover de studies van de | autant que les études des élèves concernés soient accomplies |
betrokken leerlingen gevolgd worden overeenkomstig de geldende | conformément aux prescriptions légales en vigueur en Communauté française. |
wettelijke voorschriften binnen de Franse Gemeenschap. | Le Ministère de la Communauté française peut procéder à la |
Het Ministerie van de Franse Gemeenschap kan overgaan tot de | vérification de l'accomplissement conforme de ces prescriptions. |
verificatie van de overeenstemmende uitvoering van deze voorschriften. » | |
TITEL VI. - Inwerkingtreding | TITRE VI. - Entrée en vigueur |
Art. 20.Dit decreet treedt in werking op 1 juni 2008. |
Art. 20.Le présent décret entre en vigueur le 1er juin 2008. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 25 april 2008. | Bruxelles, le 25 avril 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-Presidente, Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, |
Onderzoek en Internationale Betrekkingen, | de la Recherche scientifique et des Relations internationales, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Vice-President, Minister van Begroting, Financiën, Ambtenarenzaken | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction |
en Sport, | publique et des Sports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Leerplichtonderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
De Minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector, | La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |
De Minister van Jeugd en Onderwijs voor sociale promotie, | Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
_______ | _______ |
Nota's | Note |
(1) Zitting 2007-2008 | 1) Session 2007-2008. |
Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 535-1. - Verslag nr. | Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 535-1. - Rapport, n° |
535-3. | 535-2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 22 | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 22 avril |
april 2008. | 2008. |