Decreet tot vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht buiten het onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap | Décret fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dehors de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
25 APRIL 2008. - Decreet tot vaststelling van de voorwaarden om te | 25 AVRIL 2008. - Décret fixant les conditions pour pouvoir satisfaire |
kunnen voldoen aan de leerplicht buiten het onderwijs georganiseerd of | à l'obligation scolaire en dehors de l'enseignement organisé ou |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap (1) | subventionné par la Communauté française (1) |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Principes | CHAPITRE Ier. - Principes |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet, wordt verstaan onder |
Article 1er.Pour l'application du présent décret, on entend par |
"verantwoordelijke personen", de personen die de verplichtingen inzake | personnes responsables les personnes tenues au respect des obligations |
leerplicht in acht moeten nemen krachtens de wet van 29 juni 1983 | en matière de scolarité obligatoire en vertu de la loi du 29 juin 1983 |
betreffende de leerplicht. | concernant l'obligation scolaire. |
Art. 2.Bij wijze van afwijking, kan het bericht bedoeld bij artikel 8 |
Art. 2.Par dérogation, l'information visée à l'article 8 des lois sur |
van de wetten op het lager onderwijs, gecoördineerd op 20 augustus | l'enseignement primaire, coordonnées le 20 août 1957, peut être |
1957, gezonden worden na 1 oktober wanneer de minderjarige leerling | effectuée au-delà du 1er octobre lorsque le mineur soumis à |
die onderworpen is aan de leerplicht en die uit het buitenland komt | l'obligation scolaire venant de l'étranger fixe sa résidence en |
zijn verblijfplaats verkiest in België gedurende het schooljaar. | Belgique dans le courant de l'année scolaire. |
HOOFDSTUK II. - Leerlingen die ingeschreven zijn in sommige schoolinrichtingen | CHAPITRE II. - Elèves inscrits dans certains établissements scolaires |
Art. 3.Geacht worden aan de leerplicht te voldoen de minderjarige |
Art. 3.Sont considérés comme satisfaisant à l'obligation scolaire les |
leerlingen die ingeschreven zijn in een schoolinrichting : | mineurs soumis à l'obligation scolaire inscrits dans un établissement |
1° ingericht, gesubsidieerd of erkend door een andere gemeenschap; | scolaire : 1° Organisé, subventionné ou reconnu par une autre Communauté; |
2° waarvan het onderwijs tot het behalen van een bekwaamheidsbewijs | 2° Dont la fréquentation est susceptible de mener à l'obtention d'un |
kan leiden dat gelijkwaardig kan worden verklaard bij wijze van | titre bénéficiant d'une décision d'équivalence par voie de disposition |
algemene bepaling met toepassing van de wet van 19 maart 1971 | générale en application de la loi du 19 mars 1971 relative à |
betreffende de gelijkwaardigheid van de buitenlandse diploma's en studiegetuigschriften; 3° waarvan het onderwijs tot het behalen van een diploma of een getuigschrift bekomen onder een buitenlands stelsel kan leiden en waarvan het onderwijs erkend is door de Regering, op aanvraag van de inrichting of de personen die verantwoordelijk is/zijn voor de minderjarige leerling onderworpen aan de leerplicht, dat het mogelijk maakt om de leerplicht te voldoen. Voor de toepassing van het 3° van het vorige lid, controleert de Regering dat het verstrekte onderwijs van gelijkwaardig niveau is aan dat verstrekt in de Franse Gemeenschap, dat het in overeenstemming is | l'équivalence des diplômes et certificats étrangers; 3° Dont la fréquentation est susceptible de mener à l'obtention d'un diplôme ou d'un certificat relevant d'un régime étranger et dont l'enseignement est reconnu par le Gouvernement, à la demande de l'établissement ou des personnes responsables du mineur soumis à l'obligation scolaire, comme permettant de satisfaire à l'obligation scolaire. Pour l'application du 3° de l'alinéa précédent, le Gouvernement s'assure que l'enseignement dispensé est d'un niveau équivalent à |
met titel II van de Grondwet en in geen enkel opzicht waarden | celui dispensé en Communauté française, qu'il est conforme au titre II |
vooropstelt die klaarblijkelijk onverenigbaar zijn met het Verdrag tot | de la Constitution et ne prône pas des valeurs qui sont manifestement |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, | incompatibles avec la Convention de sauvegarde des droits de l'homme |
getekend te Rome, op 4 november 1950. | et des libertés fondamentales, signée à Rome, le 4 novembre 1950. |
De Regering baseert haar beslissing op de studieprogramma's gevolgd | Le Gouvernement fonde sa décision sur les programmes d'études suivis |
binnen de inrichting. | au sein de l'établissement. |
Wanneer de Regering acht dat het verstrekte onderwijs niet toelaat aan | Lorsque le Gouvernement estime que l'enseignement dispensé ne permet |
de leerplicht te voldoen, wordt van de beslissing kennisgegeven aan de | pas de satisfaire à l'obligation scolaire, la décision est notifiée à |
natuurlijke of rechtspersoon die verantwoordelijk is voor de | la personne physique ou morale responsable de l'établissement ainsi |
inrichting alsook aan de verantwoordelijke personen die de | qu'aux personnes responsables qui ont inscrit un mineur soumis à |
leerplichtige minderjarige ingeschreven hebben in deze inrichting. | l'obligation scolaire dans cet établissement. |
Art. 4.Het bewijs van de inschrijving in een inrichting bedoeld bij |
Art. 4.La preuve de l'inscription dans un établissement visé à |
artikel 3 wordt ieder jaar geleverd bij de berichtgeving bedoeld bij | l'article 3 est fournie chaque année lors de l'information visée à |
artikel 8 van de wetten op het lager onderwijs, gecoördineerd op 20 | l'article 8 des lois sur l'enseignement primaire, coordonnées le 20 |
augustus 1957. | août 1957. |
HOOFDSTUK III. - Huisonderwijs | CHAPITRE III. - L'enseignement à domicile |
Afdeling I. - Notie en Commissie voor het huisonderwijs | Section Ire. - Notion et Commission de l'enseignement à domicile |
Art. 5.Ressorteren onder het huisonderwijs, de minderjarigen die |
Art. 5.Relèvent de l'enseignement à domicile les mineurs soumis à |
onderworpen zijn aan de leerplicht die noch ingeschreven zijn in een | l'obligation scolaire qui ne sont inscrits ni dans un établissement |
schoolinrichting ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap | scolaire organisé ou subventionné par la Communauté française ni dans |
noch ingeschreven in een inrichting bedoeld bij artikel 3. | un établissement visé à l'article 3. |
Art. 6.Er wordt een commissie voor het huisonderwijs opgericht, |
Art. 6.Il est institué une Commission de l'enseignement à domicile, |
hierna de Commissie genoemd, belast met het nemen van de beslissingen | ci-après dénommée la Commission, chargée de la prise des décisions |
bedoeld bij de artikelen 12, 17, 21 en 22. | visées aux articles 12, 17, 21 et 22. |
Art. 7.De Commissie bestaat uit vier leden uit de Algemene |
Art. 7.La Commission est composée de quatre membres du Service |
Inspectiedienst, een lid uit de Algemene Directie Leerplichtonderwijs | général de l'Inspection, d'un membre de la Direction générale de |
en een ambtenaar-generaal of diens afgevaardigde, aangesteld door de | l'enseignement obligatoire et d'un fonctionnaire général ou de son |
Regering. | délégué désignés par le Gouvernement. |
De ambtenaar-generaal of diens afgevaardigde neemt het voorzitterschap waar. | Le fonctionnaire général ou son délégué assure la présidence. |
Art. 8.De leden van de Algemene Inspectiedienst worden benoemd op de |
Art. 8.Les membres du Service général de l'Inspection sont désignés |
voordracht van de coördinerend Inspecteur-generaal. Ze kunnen niet | sur proposition de l'Inspecteur général coordonnateur. Ils ne peuvent |
deelnemen aan de controle van het studieniveau in het kader van het | participer au contrôle du niveau des études dans le cadre de |
huisonderwijs. | l'enseignement à domicile. |
Art. 9.De Commissie neemt haar beslissingen bij gewone meerderheid. |
Art. 9.La Commission prend ses décisions à la majorité simple. En cas |
Bij staking van stemmen, is de stem van de voorzitter beslissend. | de parité des voix, la voix du président est prépondérante. |
Art. 10.De Regering bepaalt de andere nadere regels voor de werking |
Art. 10.Le Gouvernement détermine les autres modalités de |
van de Commissie. | fonctionnement de la Commission. |
Afdeling II. - Controle van het studieniveau Art. 11.De Algemene Inspectiedienst wordt belast met de controle van het studieniveau in het kader van het huisonderwijs. Hij zorgt ervoor dat het verstrekte onderwijs de leerplichtige minderjarige de mogelijkheid biedt een studieniveau te verwerven dat gelijkwaardig is aan het referentiesysteem voor de basisvaardigheden, de eindvaardigheden, de vereiste gemeenschappelijke kennis en de minimale vaardigheden bedoeld, respectief, bij de artikelen 16 en 25 of 35 van |
Section II. - Contrôle du niveau des études Art. 11.Le Service général de l'Inspection est chargé du contrôle du niveau des études dans le cadre de l'enseignement à domicile. Il s'assure que l'enseignement dispensé permet au mineur soumis à l'obligation scolaire d'acquérir un niveau d'études équivalent aux socles de compétences, aux compétences terminales, aux savoirs communs requis et aux compétences minimales visés, respectivement, aux articles 16 et 25 ou 35 du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les atteindre. Le Service général de l'Inspection s'assure également que l'enseignement dispensé poursuit les objectifs définis à l'article 6 |
het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het | du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de |
basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren | l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et |
organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, dat het in | organisant les structures propres à les atteindre, qu'il est conforme |
overeenstemming is met titel II van de Grondwet en in geen enkel | au titre II de la Constitution et ne prône pas des valeurs qui sont |
opzicht waarden vooropstelt die klaarblijkelijk onverenigbaar zijn met | |
het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de | manifestement incompatibles avec la Convention de sauvegarde des |
fundamentele vrijheden, getekend te Rome, op 4 november 1950. | droits de l'homme et des libertés fondamentales, signée à Rome, le 4 |
novembre 1950. | |
Art. 12.In afwijking van artikel 11, kan het te bereiken studieniveau |
Art. 12.Par dérogation à l'article 11, le niveau d'études à atteindre |
aangepast worden wanneer de leerplichtige minderjarige gezondheids-, | peut être adapté lorsque le mineur soumis à l'obligation scolaire |
leer-, gedragsproblemen ervaart of wanneer hij aan een motorische, | présente des troubles de santé, d'apprentissage, du comportement ou |
sensorische of mentale handicap lijdt. | lorsqu'il est atteint d'un handicap moteur, sensoriel ou mental. |
De verantwoordelijke personen dienen, bij de berichtgeving bedoeld bij | Les personnes responsables introduisent, lors de l'information visée à |
artikel 8 van de wetten op het lager onderwijs, gecoördineerd op 20 | l'article 8 des lois sur l'enseignement primaire, coordonnées le 20 |
augustus 1957, een met redenen omklede aanvraag tot afwijking in. | août 1957, une demande de dérogation motivée. |
Na het advies te hebben ingewonnen van de Algemene Inspectiedienst, | La Commission détermine les adaptations nécessaires après avis du |
bepaalt de Commissie de nodige aanpassingen. | Service général de l'Inspection. |
Art. 13.De verantwoordelijke personen bezorgen de Algemene |
Art. 13.Les personnes responsables fournissent au Service général de |
Inspectiedienst de documenten waarop het huisonderwijs steunt. In de | l'Inspection les documents sur lesquels se fonde l'enseignement |
zin van dit artikel, wordt onder "documenten" namelijk verstaan de | dispensé à domicile. Au sens du présent article, par documents, on |
gebruikte schoolboeken, het opgebouwde en gebruikte pedagogisch | entend notamment les manuels scolaires employés, le matériel |
materiaal, de fardes en schoolboeken, de geschreven producties van de | pédagogique construit et usité, les fardes et les cahiers, les |
leerplichtige minderjarige, een individueel opleidingsplan. | productions écrites du mineur soumis à l'obligation scolaire, un plan |
individuel de formation. | |
Art. 14.De Algemene Inspectiedienst kan elk ogenblik overgaan tot de |
Art. 14.Le Service général de l'Inspection peut procéder au contrôle |
controle van het studieniveau, op eigen initiatief of op aanvraag van | du niveau des études à tout moment, d'initiative ou à la demande du |
de Regering of van de Commissie, en baseert zijn controle op de | Gouvernement ou de la Commission, et fonde son contrôle sur des faits |
vernomen feiten namelijk via de ontleding van de documenten bedoeld | prélevés notamment à travers l'analyse des documents visés à l'article |
bij artikel 13 en op de ondervraging van de leerlingen. | 13 et sur l'interrogation des élèves. |
Er gebeuren, nochtans, controles minstens gedurende de jaren waarin de | Des contrôles ont toutefois lieu au moins durant les années au cours |
leerplichtige minderjarige de leeftijd van acht en tien jaar bereikt. | desquelles le mineur soumis à l'obligation scolaire atteint l'âge de 8 |
De Algemene Inspectiedienst bepaalt de datum voor de controle en geeft | et de 10 ans. Le Service général de l'Inspection fixe la date du contrôle et la |
er kennis van aan de verantwoordelijke personen minstens een maand op voorhand. | notifie aux personnes responsables au moins un mois à l'avance. |
Art. 15.De Algemene Inspectiedienst organiseert de controle van het |
Art. 15.Le Service général de l'Inspection organise le contrôle du |
studieniveau op individuele basis of voor het geheel van de | niveau des études de manière individuelle ou pour l'ensemble des |
leerplichtige minderjarigen die thuis les volgen, gedomicilieerd in | mineurs soumis à l'obligation scolaire et poursuivant l'enseignement à |
eenzelfde zone in de zin van artikel 13 van het decreet van 14 maart | domicile, domiciliés dans une même zone au sens de l'article 13 du |
1995 tot bevordering van het welslagen in de basisscholen en artikel 1 | décret du 14 mars 1995 relatif à la promotion d'une école de la |
van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 15 | réussite dans l'enseignement fondamental et de l'article 1er de |
maart 1993 tot vaststelling van de verplichtingen tot overleg tussen gelijkaardige inrichtingen in het secundair onderwijs met volledig leerplan. Art. 16.De controle van het studieniveau geschiedt in een gebouw van de overheid dat door de Algemene Inspectiedienst gekozen wordt. Op met redenen omklede aanvraag van de verantwoordelijke personen en inzonderheid steunend op ernstige mobiliteitsmoeilijkheden voortvloeiend uit de gezondheidstoestand of de handicap van de leerplichtige minderjarige, kan de controle echter op een andere plaats gebeuren. |
l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 15 mars 1993 fixant les obligations de concertation entre établissements de même caractère dans l'enseignement secondaire de plein exercice. Art. 16.Le contrôle du niveau des études se déroule dans un bâtiment appartenant aux pouvoirs publics et choisi par le Service général de l'Inspection. Sur demande motivée des personnes responsables et justifiée notamment par des difficultés de mobilité importantes liées à l'état de santé ou au handicap du mineur soumis à l'obligation scolaire, il peut toutefois se dérouler en un autre lieu. |
Art. 17.Na de controle van het studieniveau, stelt de Algemene |
Art. 17.Après avoir réalisé le contrôle du niveau des études, le |
Inspectiedienst een verslag op en brengt een advies uit over de | Service général de l'Inspection établit un rapport et émet un avis sur |
overeenstemming met artikel 11 van het ten huize verstrekte onderwijs. | la conformité à l'article 11 de l'enseignement dispensé à domicile. Le |
Aan de verantwoordelijke personen wordt kennisgegeven van het verslag | rapport et l'avis sont notifiés aux personnes responsables qui, dans |
en het advies. Ze kunnen, binnen de tien dagen van de kennisgeving, | les dix jours de la notification, peuvent communiquer par écrit leurs |
schriftelijk hun opmerkingen aan de Commissie mededelen. | observations à la Commission. |
Het advies van de Algemene Inspectiedienst wordt ten laatste gedurende | L'avis du Service général de l'Inspection est transmis au plus tard |
de maand die volgt op de datum van de controle aan de Commissie overgezonden. | dans le mois qui suit la date du contrôle à la Commission qui statue. |
In geval van een negatieve beslissing, wordt een nieuwe controle | En cas de décision négative, un nouveau contrôle est effectué, selon |
uitgeoefend, volgens dezelfde nadere regels, minimum twee maanden en | les mêmes modalités, au minimum deux mois et au maximum quatre mois à |
maximum vier maanden na de kennisgeving van de beslissing. Indien de Algemene Inspectiedienst acht dat het ten huize verstrekte onderwijs nog steeds niet in overeenstemming is met artikel 11, besluit hij zijn verslag met een advies over de nadere regels voor de integratie van de leerplichtige minderjarige in een schoolinrichting ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. De verantwoordelijke personen kunnen hun opmerkingen laten gelden overeenkomstig het eerste lid. Indien, na de tweede controle, de Commissie beslist dat het studieniveau niet in overeenstemming is met artikel 11, schrijven de verantwoordelijke personen de leerplichtige minderjarige in een schoolinrichting ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of in een inrichting bedoeld bij artikel 3. De Commissie bepaalt, voor het gewoon onderwijs, en met inachtneming van het zesde lid, voor het gespecialiseerd secundair onderwijs van vorm 4, de vorm, de afdeling en het studiejaar waarvoor de leerplichtige minderjarige ingeschreven moet worden. Wanneer het advies van de Algemene Inspectiedienst tot de integratie | dater de la notification de cette décision. Si le Service général de l'Inspection estime que l'enseignement dispensé à domicile n'est toujours pas conforme à l'article 11, il conclut son rapport par un avis sur les modalités d'intégration du mineur soumis à l'obligation scolaire dans un établissement scolaire organisé ou subventionné par la Communauté française. Les personnes responsables peuvent faire valoir leurs observations conformément à l'alinéa 1er. Si, à l'issue du 2e contrôle, la Commission décide que le niveau des études n'est pas conforme à l'article 11, les personnes responsables inscrivent le mineur soumis à l'obligation scolaire dans un établissement scolaire organisé ou subventionné par la Communauté française ou dans un établissement visé à l'article 3. La Commission détermine, pour l'enseignement ordinaire et, dans le respect de l'alinéa 6, pour l'enseignement secondaire spécialisé de forme 4, la forme, la section et l'année d'étude dans lesquelles le mineur soumis à l'obligation scolaire doit être inscrit. |
besluit van de leerplichtige minderjarige in het gespecialiseerd | Lorsque l'avis du Service général de l'Inspection conclut à |
onderwijs, wordt van dit advies kennisgegeven aan de verantwoordelijke | l'intégration du mineur soumis à l'obligation scolaire dans |
personen die bezwaar kunnen indienen tegen deze integratie bij de | l'enseignement spécialisé, cet avis est notifié aux personnes |
Commissie binnen de vijftien dagen van de kennisgeving van het advies. | responsables qui peuvent s'opposer à cette intégration auprès de la |
In geval van instemming of gebrek aan bezwaar binnen de termijn, laten | Commission dans les quinze jours de la notification de l'avis. En cas |
de verantwoordelijke personen het medisch onderzoek, het psychologisch | d'accord ou d'absence d'opposition dans le délai, les personnes |
onderzoek, het pedagogisch examen en de sociale studie bedoeld bij | responsables font procéder aux examens visés à l'article 12, § 1er, du |
artikel 12, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs uitvoeren. Het verslag van deze wordt aan de Commissie overgezonden, die daarna een beslissing neemt. De Commissie bepaalt, voor het gespecialiseerd onderwijs, het type en, desnoods, de vorm alsook de maturiteitsgraad of de fase waarvoor de leerplichtige minderjarige ingeschreven moet worden. Voor de toepassing van de vijfde en zevende leden, kan de Commissie afwijken van de toelatingsvoorwaarden. Haar beslissing rust op de leeftijd alsook de vaardigheden en de verworven kennis van de leerplichtige minderjarige. | décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. Le rapport résultant de ces examens est transmis à la Commission qui statue. La Commission détermine, pour l'enseignement spécialisé, le type et, le cas échéant, la forme ainsi que le degré de maturité ou la phase dans lesquels le mineur soumis à l'obligation scolaire doit être inscrit. Pour l'application des alinéas 5 et 7, la Commission peut déroger aux conditions d'admission. Sa décision se fonde sur l'âge ainsi que sur les compétences et les savoirs acquis par le mineur soumis à l'obligation scolaire. |
Afdeling III. - Certificatie | Section III. - Certification |
Art. 18.Ten laatste gedurende het schooljaar waarin hij de leeftijd |
Art. 18.Au plus tard dans l'année scolaire au cours de laquelle il |
van twaalf jaar zal bereiken, schrijven de verantwoordelijke personen | atteindra l'âge de 12 ans, les personnes responsables inscrivent le |
de leerplichtige minderjarige die thuis les volgt, in voor de | mineur soumis à l'obligation scolaire et relevant de l'enseignement à |
gemeenschappelijke externe proef ingericht voor het behalen van het | domicile à l'épreuve externe commune organisée en vue de l'obtention |
getuigschrift van basisonderwijs krachtens het decreet van 2 juni 2006 | du certificat d'études de base en vertu du décret du 2 juin 2006 |
betreffende de externe evaluatie van de verworven kennis van | relatif à l'évaluation externe des acquis des élèves de l'enseignement |
leerlingen van het leerplichtonderwijs en het getuigschrift van | obligatoire et au certificat d'études de base au terme de |
basisonderwijs na het lager onderwijs. | l'enseignement primaire. |
Art. 19.Ten laatste gedurende het schooljaar waarin hij de leeftijd |
Art. 19.Au plus tard dans l'année scolaire au cours de laquelle il |
van veertien jaar zal bereiken, schrijven de verantwoordelijke | atteindra l'âge de 14 ans, les personnes responsables inscrivent le |
personen de leerplichtige minderjarige die thuis les volgt, in voor de | mineur soumis à l'obligation scolaire et relevant de l'enseignement à |
examens ingericht voor het behalen van de oriëntatieattesten voor de | domicile aux examens organisés en vue de la délivrance des |
attestations d'orientation sanctionnant le premier degré en vertu du | |
eerste graad krachtens het decreet van 12 mei 2004 houdende de | décret du 12 mai 2004 portant organisation du jury de la Communauté |
organisatie van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het | française de l'enseignement secondaire. |
secundair onderwijs. | |
Art. 20.Ten laatste gedurende het schooljaar waarin hij de leeftijd |
Art. 20.Au plus tard dans l'année scolaire au cours de laquelle il |
van zestien jaar zal bereiken, schrijven de verantwoordelijke personen | atteindra l'âge de 16 ans, les personnes responsables inscrivent le |
de leerplichtige minderjarige die thuis les volgt, in voor de examens | mineur soumis à l'obligation scolaire et relevant de l'enseignement à |
ingericht voor het behalen van de oriëntatieattesten voor de tweede | domicile aux examens organisés en vue de la délivrance des |
attestations d'orientation sanctionnant le deuxième degré en vertu du | |
graad krachtens het decreet van 12 mei 2004 houdende de organisatie | décret du 12 mai 2004 portant organisation du jury de la Communauté |
van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair | française de l'enseignement secondaire. |
onderwijs. Art. 21.De verantwoordelijke personen schrijven de leerplichtige |
Art. 21.Les personnes responsables inscrivent dans un établissement |
minderjarige die onder het ten huize verstrekte onderwijs ressorteert, | scolaire organisé ou subventionné par la Communauté française ou dans |
in in een schoolinrichting ingericht of gesubsidieerd door de Franse | un établissement visé à l'article 3 le mineur soumis à l'obligation |
Gemeenschap of in een inrichting bedoeld bij artikel 3, indien hij het | scolaire et relevant de l'enseignement à domicile qui n'a pas obtenu |
getuigschrift of de attesten niet verkregen heeft met inachtneming van | le certificat ou les attestations dans le respect des conditions |
de voorwaarden bedoeld bij de artikelen 18 tot 20. | visées par les articles 18 à 20. |
Voor het gewoon onderwijs en voor het gespecialiseerd secundair | Pour l'enseignement ordinaire et pour l'enseignement secondaire |
onderwijs van vorm 4, bepaalt de Commissie de vorm, de afdeling en het | spécialisé de forme 4, la Commission détermine la forme, la section et |
studiejaar waarvoor de leerplichtige minderjarige ingeschreven moet | l'année d'étude dans lesquelles le mineur soumis à l'obligation |
worden. | scolaire doit être inscrit. |
De Commissie bepaalt, voor het gespecialiseerd onderwijs, het type en, | Pour l'enseignement spécialisé, elle détermine le type et, le cas |
desnoods, de vorm alsook de maturiteitsgraad of de fase waarvoor de | échéant, la forme ainsi que le degré de maturité ou la phase dans |
leerplichtige minderjarige ingeschreven moet worden. | lesquels le mineur soumis à l'obligation scolaire doit être inscrit. |
Voor de toepassing van de tweede en derde leden, kan de Commissie | Pour l'application des alinéas 2 et 3, la Commission peut déroger aux |
afwijken van de toelatingsvoorwaarden volgens dezelfde nadere regels | conditions d'admission selon les mêmes modalités que celles prévues à |
als deze bepaald bij artikel 17, laatste lid. | l'article 17, dernier alinéa. |
Indien de Commissie acht onvoldoend ingelicht te worden, kan ze de | Si elle s'estime insuffisamment informée, la Commission peut demander |
Algemene Inspectiedienst verzoeken om een verslag op te stellen zoals | au Service général de l'Inspection l'établissement d'un rapport tel |
bedoeld bij artikel 17, derde lid. Wanneer dit verslag tot de | que prévu à l'article 17, alinéa 3. Lorsque ce rapport conclut à |
integratie in het gespecialiseerd onderwijs besluit, zijn de | l'intégration dans l'enseignement spécialisé, les formalités prévues à |
formaliteiten bedoeld bij artikel 17, zesde lid, van toepassing. | l'article 17, alinéa 6 sont d'application. |
Indien de verantwoordelijke personen zich een inschrijving van de | Si les personnes responsables envisagent une inscription du mineur |
leerplichtige minderjarige in het gespecialiseerd onderwijs voornemen, | soumis à l'obligation scolaire dans l'enseignement spécialisé, elles |
brengen ze er de Commissie op de hoogte van binnen de vijftien dagen | en informent la Commission dans les quinze jours de la proclamation |
die volgen op de proclamatie van de resultaten of de beslissing tot | des résultats ou de la décision de ne pas accorder le certificat |
niet-toekenning van het getuigschrift van basisonderwijs en laten de | d'études de base et font procéder aux examens visés à l'article 12, § |
examens bedoeld bij artikel 12, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 | 1er, du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. Le |
houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs geschieden. Het | |
verslag over deze examens wordt aan de Commissie overgezonden. | rapport résultant de ces examens est transmis à la Commission. |
In geval van beroep tegen de beslissing tot niet-uitreiking van het | En cas de recours contre la décision de ne pas accorder le certificat |
getuigschrift van basisonderwijs, neemt de termijn voor de | d'études de base, le délai d'information à la Commission visé à |
berichtgeving aan de Commissie bedoeld in het vorige lid een aanvang | l'alinéa précédent prend cours au jour de la notification de la |
de dag van de kennisgeving van de beslissing van de Raad van beroep. | décision du Conseil de recours. |
Art. 22.Op met redenen omklede aanvraag van de verantwoordelijke |
Art. 22.Sur demande motivée des personnes responsables, la |
personen, kan de Commissie, na advies van de Algemene Inspectiedienst, | Commission, après avis du Service général de l'inspection, peut |
de leerplichtige minderjarigen die de afwijking genieten bedoeld bij | dispenser les mineurs soumis à l'obligation scolaire et bénéficiant de |
artikel 12 vrijstellen van het afleggen van de proeven of examens | la dérogation prévue à l'article 12 de présenter les épreuves ou |
bedoeld bij de artikelen 18 tot 20. Ze kan ook een bijkomende termijn | examens visés aux articles 18 à 20. Elle peut également accorder un |
toekennen voor het afleggen van deze proeven of examens. | délai supplémentaire pour la présentation de ces épreuves ou examens. |
Afdeling IV. - Beroep | Section IV. - Recours |
Art. 23.De Regering neemt kennis van de beroepen tegen de |
Art. 23.Le Gouvernement connaît des recours contre les décisions de |
beslissingen van de Commissie. Zij spreekt zich uit tijdens de maand | la Commission. Il se prononce dans le mois de la notification du |
van de kennisgeving van de beroepen. | recours. |
Art. 24.De verantwoordelijke personen stellen hun beroep in per |
Art. 24.Les personnes responsables introduisent le recours par lettre |
aangetekende brief binnen de vijftien dagen van de kennisgeving van de | recommandée dans les quinze jours de la notification de la décision de |
beslissing van de Regering. | la Commission. |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives |
Art. 25.In artikel 8, vierde lid, van de wetten op het lager |
Art. 25.Dans l'article 8, alinéa 4, des lois sur l'enseignement |
onderwijs, gecoördineerd op 20 augustus 1957, zoals gewijzigd bij het | primaire, coordonnées le 20 août 1957, tel que modifié par le décret |
decreet van 8 maart 2007 betreffende de algemene inspectiedienst, de | du 8 mars 2007 relatif au service général de l'inspection, au service |
dienst voor pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de | de conseil et de soutien pédagogiques de l'enseignement organisé par |
Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs, de cellen voor | la Communauté française, aux cellules de conseil et de soutien |
pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de Franse | pédagogiques de l'enseignement subventionné par la Communauté |
Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs en betreffende het statuut van de | |
personeelsleden van de algemene inspectiedienst en van de pedagogische | française et au statut des membres du personnel du service général de |
adviseurs, worden de woorden "onder voorbehoud van de toepassing van | l'inspection et des conseillers pédagogiques, les mots « sous réserve |
artikel 2 van het decreet van 25 april 2008 tot vaststelling van de | de l'application de l'article 2 du décret du 25 avril 2008 fixant les |
voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht buiten het | conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dehors |
onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap" | de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française |
toegevoegd tussen de woorden "voor 1 oktober," en "een bericht". | » sont ajoutés entre les mots « avant le 1er octobre » et « une information ». |
Art. 26.In artikel 1, § 6, van de wet van 29 juni 1983 betreffende de |
Art. 26.Dans l'article 1er, § 6, de la loi du 29 juin 1983 concernant |
leerplicht, worden de woorden "aan de door de Koning te bepalen | |
voorwaarden" vervangen door de woorden "aan de voorwaarden van het | l'obligation scolaire, les mots « à fixer par le Roi » sont remplacés |
decreet van 25 april 2008 tot vaststelling van de voorwaarden om te | par les mots « du décret du 25 avril 2008 fixant les conditions pour |
kunnen voldoen aan de leerplicht buiten het onderwijs georganiseerd of | pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dehors de l'enseignement |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap". | organisé ou subventionné par la Communauté française ». |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 25 april 2008. | Bruxelles, le 25 avril 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-Presidente, | |
Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, |
Internationale Betrekkingen, | de la Recherche scientifique et des Relations internationales, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Vice-President, Minister van Begroting, Financiën, Ambtenarenzaken | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction |
en Sport, | publique et des Sports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Leerplichtonderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector, | La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |
De Minister van Jeugd en Onderwijs voor sociale promotie, | Le Ministre de la Jeunessse et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2007-2008. | (1) Session 2007-2008. |
Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 521-1. - Amendement | Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 521-1. - Amendements de |
van de commissie, nr. 521-2. - Verslag, nr. 521-3. | commission, n° 521-2. - Rapport, n° 521-3. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 22 | Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 22 avril |
april 2008. | 2008. |