Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 24/09/2019
← Terug naar "DECREET houdende wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade en het decreet van 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht, wat de overgangsbepalingen betreft "
DECREET houdende wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade en het decreet van 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht, wat de overgangsbepalingen betreft DECRET modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié d'infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait et le décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, en ce qui concerne les dispositions transitoires
VLAAMSE OVERHEID 24 SEPTEMBER 2019. - DECREET houdende wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade en het decreet van 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht, wat de overgangsbepalingen betreft Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: AUTORITE FLAMANDE 24 SEPTEMBRE 2019. - DECRET modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié d'infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait et le décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, en ce qui concerne les dispositions transitoires Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit :
DECREET houdende wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de DECRET modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door qualifié d'infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait
dit feit veroorzaakte schade en het decreet van 15 februari 2019 et le décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance
betreffende het jeugddelinquentierecht, wat de overgangsbepalingen betreft juvénile, en ce qui concerne les dispositions transitoires

Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid.

Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire.

Art. 2.In artikel 37, § 3, van de wet van 8 april 1965 betreffende de

Art. 2.Dans l'article 37, § 3 de la loi du 8 avril 1965 relative à la

jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant
dit feit veroorzaakte schade, het laatst gewijzigd bij het decreet van commis un fait qualifié d'infraction et à la réparation du dommage
15 februari 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: causé par ce fait, modifié en dernier lieu par le décret du 15 février
2019, les modifications suivantes sont apportées :
1° voor het eerste lid wordt een lid ingevoegd, dat luidt als volgt: 1° avant l'alinéa 1er, il est inséré un alinéa, rédigé comme suit :
"De onder paragraaf 2, 8°, bedoelde maatregelen nemen een einde « Les mesures visées au paragraphe 2, 8° prennent fin lorsque
wanneer betrokkene de leeftijd van achttien jaar bereikt."; l'intéressé atteint l'âge de dix-huit ans. » ;
2° er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: 2° il est ajouté un alinéa 4, rédigé comme suit :
"In geval van hoger beroep tegen deze vonnissen, doet de jeugdkamer « En cas d'appel contre ces jugements, la chambre de la jeunesse de la
van het hof van beroep onverwijld uitspraak. Het hoger beroep heeft cour d'appel statue sans délai. L'appel n'a pas d'effet suspensif. Les
geen schorsende werking. De vonnissen en arresten uitgesproken met jugements et arrêts rendus en vertu du présent article ne sont pas
toepassing van dit artikel zijn niet vatbaar voor verzet.". susceptibles d'opposition. ».

Art. 3.In artikel 48, § 2, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen

Art. 3.Dans l'article 48, § 2, alinéa 2 de la même loi, remplacé par

bij de wet van 2 februari 1994 en gewijzigd bij de wet van 27 december la loi du 2 février 1994 et modifié par la loi du 27 décembre 2006 et
2006 en het decreet van 15 februari 2019, wordt de zinsnede "artikel le décret du 15 février 2019, le membre de phrase « l'article 38 du
38 van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance
jeugddelinquentierecht" vervangen door de zinsnede "artikel 57bis". juvénile » est remplacé par le membre de phrase « l'article 57bis ».

Art. 4.In artikel 49, vierde lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de

Art. 4.Dans l'article 49, alinéa 4 de la même loi, modifié par les

wet van 2 februari 1994, de wet van 13 juni 2006 en het decreet van 15 lois des 2 février 1994 et 13 juin 2006 et le décret du 15 février
februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht wordt de zinsnede 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, le membre de
"artikel 38 van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het phrase « l'article 38 du décret du 15 février 2019 sur le droit en
jeugddelinquentierecht" vervangen door de zinsnede "artikel 57bis". matière de délinquance juvénile » est remplacé par le membre de phrase

Art. 5.In artikel 52ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 2

« l'article 57bis ».

Art. 5.Dans l'article 57bis de la même loi, inséré par la loi du 2

februari 1994 en gewijzigd bij de wetten van 15 mei 2006, 27 december février 1994 et modifié par les lois des 15 mai 2006 et 27 décembre
2006 en het decreet van 15 februari 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° voor het eerste lid worden drie leden ingevoegd, die luiden als volgt: "In de gevallen zoals bedoeld in artikel 52, en voor zover van toepassing op de procedure zoals vermeld in artikel 63ter, eerste lid, a), moet de jongere die de leeftijd van twaalf jaar bereikt heeft, vóór enige maatregel wordt getroffen door de jeugdrechter, persoonlijk worden gehoord, tenzij hij niet gevonden kan worden, zijn gezondheidstoestand het niet toelaat of hij weigert te verschijnen. De betrokkene heeft, telkens als hij voor de jeugdrechtbank verschijnt, recht op bijstand van een advocaat. Deze advocaat wordt, 2006 et le décret du 15 février 2019, les modifications suivantes sont apportées : 1° avant l'alinéa 1er, trois alinéas sont insérés, rédigés comme suit : « Dans les cas visés à l'article 52, et pour autant que d'application à la procédure visée à l'article 63ter, alinéa 1er, a), un mineur ayant atteint l'âge de 12 ans doit être entendu à titre personnel avant toute mesure prise par le juge de la jeunesse, à moins qu'il ne puisse être localisé, que son état de santé ne le permette ou qu'il refuse de comparaître. L'intéressé a droit à l'assistance d'un avocat chaque fois qu'il comparaît devant le tribunal de la jeunesse. Cet avocat sera, le cas
in voorkomend geval, aangewezen overeenkomstig artikel 54bis. échéant, désigné conformément à l'article 54bis. Toutefois, sauf dans
Behoudens de gevallen waarin de zaak bij de jeugdrechtbank aanhangig les cas où l'affaire est pendante devant le tribunal de la jeunesse
is overeenkomstig artikel 45, 2, b) of c), kan de jeugdrechter evenwel conformément à l'article 45, 2, b) ou c), le juge de la jeunesse peut
een afzonderlijk onderhoud met de betrokkene hebben. De beschikking omvat een samenvatting van de elementen die betrekking hebben op zijn persoonlijkheid of op zijn milieu, welke de beslissing rechtvaardigen, en, in voorkomend geval, een samenvatting van de ten laste gelegde feiten. Zij maakt tevens melding van het feit dat de betrokkene werd gehoord of van de redenen waarom dit niet gebeurde."; 2° aan het vijfde lid wordt na het woord "jeugddelinquentierecht" de zinsnede "en een voorlopige plaatsing in een open of gesloten opvoedingsafdeling van een openbare gemeenschapsinstelling, bedoeld in artikel 37, § 2, 8° " toegevoegd. procéder à un entretien séparé avec l'intéressé. L'ordonnance comporte un résumé des éléments relatifs à sa personnalité ou à son entourage qui la justifient et, le cas échéant, un résumé des faits reprochés. Elle mentionne également le fait que l'intéressé a été entendu ou les raisons pour lesquelles cet entretien n'a pas eu lieu. » ; 2° dans l'alinéa 5, le membre de phrase « et un placement temporaire en régime éducatif ouvert ou fermé d'une institution publique communautaire, visé à l'article 37, § 2, 8° » sont ajoutés après les mots « droit en matière de délinquance juvénile ».

Art. 6.Artikel 52quater van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 2

Art. 6.L'article 52quater de la même loi, inséré par la loi du 2

februari 1994 en gewijzigd bij de wetten van 15 mei 2006, 27 december février 1994 et modifié par les lois des 15 mai 2006 et 27 décembre
2006 en het decreet van 15 februari 2019, wordt vervangen door wat volgt: "

Art. 52quater.Voor wat betreft de personen, bedoeld in artikel 14 van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht, kan de rechter of de jeugdrechtbank, naar gelang van het geval, in de gevallen, bedoeld in de artikelen 52, 52bis en 52ter, een maatregel van bewaring bevelen, voor een termijn van ten hoogste drie maanden, in een gesloten opvoedingsafdeling, ingericht door de bevoegde overheden. Deze beslissing kan enkel worden genomen indien voldaan is aan de volgende voorwaarden: 1° de betrokkene geeft blijk van een gedrag dat voor hemzelf of voor anderen gevaarlijk is; 2° er bestaan ernstige redenen om te vrezen dat de betrokkene, indien hij opnieuw in vrijheid wordt gesteld, nieuwe misdaden of wanbedrijven pleegt, zich aan het gerecht onttrekt, bewijsmateriaal probeert te doen verdwijnen of tot een heimelijke verstandhouding komt met derden. Deze maatregelen kunnen slechts eenmaal en na kennisgeving van het door de instelling opgestelde medisch-psychisch verslag worden verlengd nadat de betrokkene en zijn raadsman werden gehoord. Niettemin kunnen de voormelde maatregelen elke maand worden verlengd bij gemotiveerde beslissing van, naar gelang van het geval, de rechter of de jeugdrechtbank. De beslissing moet gegrond zijn op ernstige en uitzonderlijke omstandigheden die betrekking hebben op de vereisten

2006 et le décret du 15 février 2019, est remplacé par ce qui suit : «

Art. 52quater.En ce qui concerne les personnes visées à l'article 14 du décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, le juge ou le tribunal de la jeunesse, selon le cas, peut, dans les cas visés aux articles 52, 52bis et 52ter, ordonner, pour une durée maximale de trois mois, une mesure de garde en régime éducatif fermé organisé par les autorités compétentes. Cette décision ne peut être prise que si les conditions suivantes sont réunies : 1° l'intéressé fait preuve d'un comportement dangereux pour lui-même ou pour autrui ; 2° il existe de sérieuses raisons de craindre que l'intéressé, s'il était remis en liberté, commette de nouveaux crimes ou délits, se soustraie à l'action de la justice, tente de faire disparaître des preuves ou entre en collusion avec des tiers. Ces mesures ne sont renouvelables qu'une seule fois et après communication du rapport médico-psychologique rédigé par l'établissement, l'intéressé et son conseil étant préalablement entendus. Les mesures précitées peuvent toutefois être prolongées de mois en mois par décision motivée du juge ou du tribunal de la jeunesse selon le cas. La décision devra être justifiée par des circonstances graves

van de openbare veiligheid of eigen zijn aan de persoonlijkheid van de et exceptionnelles se rattachant aux exigences de la sécurité publique
betrokkene en die de handhaving van deze maatregelen noodzakelijk ou propres à la personnalité de l'intéressé, et qui nécessitent le
maken. De betrokkene, zijn raadsman en de directeur van de instelling maintien de ces mesures. L'intéressé, son conseil et le directeur de
worden vooraf gehoord. l'établissement seront préalablement entendus.
Hoger beroep tegen de beschikkingen of vonnissen bedoeld in de vorige L'appel contre les ordonnances ou jugements prévus aux alinéas
leden moet ingesteld worden binnen een termijn van achtenveertig uren, précédents doit être interjeté dans un délai de quarante-huit heures
die ten aanzien van het openbaar ministerie loopt vanaf de mededeling qui court à l'égard du ministère public à compter de la communication
van de beschikking of van het vonnis en ten aanzien van de andere de l'ordonnance ou du jugement et à l'égard des autres parties en
partijen in het geding vanaf het vervullen van de vormvereisten, cause à compter de l'accomplissement des formalités prévues à
bedoeld in artikel 52ter, vierde lid. Het beroep kan worden ingesteld l'article 52ter, alinéa 4. Le recours peut être formé par déclaration
door een verklaring aan de directeur van de instelling of aan de
persoon die de directeur hiertoe aanstelt. De directeur schrijft de au directeur de l'établissement ou à la personne qu'il délègue. Le
beroepen in een genummerd en geparafeerd register in. Hij geeft er directeur inscrit les recours dans un registre coté et paraphé. Il en
onmiddellijk kennis van aan de griffie van de bevoegde rechtbank en avise immédiatement le greffe du tribunal compétent et lui adresse un
zendt haar per aangetekende brief een uittreksel van het register. extrait du registre par lettre recommandée.
De jeugdkamer van het hof van beroep behandelt de zaak en doet La chambre de la jeunesse de la cour d'appel instruit la cause et se
uitspraak binnen vijftien werkdagen te rekenen van de akte van hoger prononce dans les quinze jours ouvrables à compter de l'acte d'appel.
beroep. Na het verstrijken van deze termijn vervalt de maatregel. De Passé ce délai, la mesure cesse d'être d'application. Le délai est
termijn wordt geschorst tijdens de duur van het uitstel toegekend op suspendu pendant la durée de la remise accordée à la demande de la
verzoek van de verdediging. défense.
De termijn van dagvaarding voor het hof bedraagt drie dagen.". Le délai de citation devant la cour est de trois jours. ».

Art. 7.Artikel 57bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 13

Art. 7.L'article 57bis de la même loi, inséré par la loi du 13 juin

juni 2006 en gewijzigd bij de wet van 31 juli 2009, het decreet van 15 2006 et modifié par la loi du 31 juillet 2009 et les décrets des 15
juli 2016 en het decreet van 15 februari 2019, wordt als volgt juillet 2016 et 15 février 2019, est modifié comme suit :
gewijzigd: 1° paragraaf 1, opgeheven bij het decreet van februari 2019 1° le paragraphe 1er, abrogé par le décret du 15 février 2019 sur le
betreffende het jeugddelinquentierecht, wordt opnieuw opgenomen in de droit en matière de délinquance juvénile, est réinséré dans la lecture
volgende lezing: suivante :
" § 1. Als de minderjarige verdachte op het tijdstip van het plegen « § 1er. Si le suspect mineur était âgé d'au moins seize ans au moment
van het jeugddelict zestien jaar of ouder was en de jeugdrechtbank een où le délit de mineur est commis et que le tribunal de la jeunesse n'a
van de sancties, vermeld in artikel 29, § 2, van het decreet van 15 pas jugé appropriés l'une des sanctions visées à l'article 29, § 2 du
februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht of een plaatsing décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance
ten gronde in een open of gesloten opvoedingsafdeling van een openbare juvénile ou un placement au fond en régime éducatif ouvert ou fermé
gemeenschapsinstelling, bedoeld in artikel 37, § 2, 8°, niet geschikt d'une institution publique communautaire, visé à l'article 37, § 2,
acht, kan ze de zaak bij een met redenen omklede beslissing uit handen geven en de zaak naar het openbaar ministerie verwijzen, met het oog op vervolging voor ofwel, indien de betrokkene ervan wordt verdacht een wanbedrijf of correctionaliseerbare misdaad te hebben gepleegd, een bijzondere kamer binnen de jeugdrechtbank die het gemeen strafrecht en de gemeenrechtelijke strafprocedure toepast, als daartoe grond bestaat, ofwel, indien de betrokkene ervan wordt verdacht een niet- correctionaliseerbare misdaad te hebben gepleegd, een hof van assisen dat samengesteld is overeenkomstig de bepalingen van artikel 119, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, als daartoe grond bestaat. De jeugdrechtbank kan evenwel slechts beslissen tot uithandengeving indien bovendien aan een van de volgende voorwaarden is voldaan: 8°, il peut se dessaisir de l'affaire moyennant une décision motivée et la renvoyer devant le ministère public en vue de la poursuite devant soit, si l'intéressé est suspecté d'un délit ou d'un crime correctionnalisable, une chambre spéciale au sein du tribunal de la jeunesse qui applique le droit pénal et la procédure pénale de droit commun, s'il y a lieu, soit, si l'intéressé est suspecté d'avoir commis un crime non correctionnalisable, une cour d'assises composée conformément à l'article 119, alinéa 2, du Code judiciaire, s'il y a lieu. Le tribunal de la jeunesse ne peut toutefois décider du dessaisissement que lorsque l'une des conditions suivantes est également remplie :
1° de betrokkene is reeds eerder het voorwerp geweest van een of 1° l'intéressé a déjà fait l'objet d'une ou plusieurs mesures visées à
meerdere van de in artikel 37, § 2, § 2bis of § 2ter, bedoelde l'article 37, §§ 2, 2bis ou 2ter, d'une offre restauratrice telle que
maatregelen, van een herstelrechtelijk aanbod als bedoeld in de
artikelen 37bis tot en met 37quinquies of van een sanctie op grond van visée aux articles 37bis à 37quinquies ou d'une sanction en vertu de
artikel 29, § 2, van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het l'article 29, § 2 du décret du 15 février 2019 sur le droit en matière
jeugddelinquentierecht; de délinquance juvénile ;
2° het gepleegde jeugddelict betreft een feit zoals bedoeld in de 2° le délit de mineur commis porte sur un fait visé aux articles 373,
artikelen 373, 375, 393 tot en met 397, 400, 401, 417ter, 417quater, 375, 393 à 397, 400, 401, 417ter, 417quater, 468, 469, 470 et 471 à
468, 469, 470 en 471 tot en met 475 van het Strafwetboek of een poging 475 du Code pénal ou une tentative de commettre un fait visé aux
tot het plegen van een feit zoals bedoeld in de artikelen 393 tot en articles 393 à 397 du Code pénal. Le tribunal de la jeunesse peut
met 397 van het Strafwetboek. De jeugdrechtbank kan ook beslissen tot
uithandengeving wanneer de minderjarige verdachte een feit heeft également décider du dessaisissement lorsque le suspect mineur a
gepleegd als vermeld in de artikelen 136bis, 136ter, 136quater, commis un fait tel que visé aux articles 136bis, 136ter, 136quater,
136sexies, 137, 140 en 141 van het Strafwetboek, die, als ze door een 136sexies, 137, 140 et 141 du Code pénal qui, s'il avait été commis
meerderjarige gepleegd zouden zijn, strafbaar worden gesteld met een par un majeur, serait passible d'une peine d'emprisonnement de cinq à
gevangenisstraf van vijf tot tien jaar of een zwaardere straf. dix ans ou d'une peine plus lourde.
De motivering gebeurt in functie van de persoonlijkheid van de La motivation est basée sur la personnalité de l'intéressé et de son
betrokkene en van zijn omgeving en de maturiteitsgraad van de entourage et sur le degré de maturité de l'intéressé.
betrokkene. Deze bepaling kan worden toegepast zelfs indien de betrokkene op het La présente disposition peut être appliquée même si l'intéressé a
tijdstip van het vonnis de leeftijd van achttien jaar heeft bereikt. atteint l'âge de dix-huit ans au moment du jugement. Dans ce cas il
In dit geval wordt hij gelijkgesteld met een minderjarige voor de est assimilé à un mineur pour l'application du présent chapitre. » ;
toepassing van dit hoofdstuk.";
2° paragraaf 2, opgeheven bij het decreet van 15 februari 2019, wordt 2° le paragraphe 2, abrogé par le décret du 15 février 2019, est
opnieuw opgenomen in de volgende lezing: réinséré dans la lecture suivante :
" § 2. De jeugdrechtbank kan de zaak slechts uit handen geven na de in « § 2. Le tribunal de la jeunesse ne peut se dessaisir de l'affaire
artikel 50, tweede lid, bedoelde maatschappelijke en qu'après avoir fait procéder aux examens sociaux et
medisch-psychologische onderzoeken te hebben doen verrichten. médico-psychologiques prévus à l'article 50, alinéa 2.
Het medisch-psychologisch onderzoek is erop gericht de situatie te L'examen médico-psychologique vise à évaluer la situation en fonction
evalueren in functie van de persoonlijkheid van de betrokkene en van de la personnalité de l'intéressé, de son entourage et de son degré de
zijn omgeving en van de maturiteitsgraad van de betrokkene. De aard, maturité. La nature, la fréquence et la gravité des faits mis à charge
frequentie en ernst van de feiten die de betrokkene ten laste worden de l'intéressé sont prises en considération dans la mesure où elles
gelegd, worden in overweging genomen in zoverre ze bijdragen tot de contribuent à l'évaluation de sa personnalité.
evaluatie van zijn persoonlijkheid. De Vlaamse Regering bepaalt de Le Gouvernement flamand fixe les modalités selon lesquelles l'examen
nadere regels volgens welke het medisch-psychologisch onderzoek dient médico-psychologique doit avoir lieu.
te worden verricht.
Evenwel: Toutefois :
1° kan de jeugdrechtbank de zaak uit handen geven zonder over het 1° le tribunal de la jeunesse peut se dessaisir de l'affaire sans
verslag van het medisch-psychologisch onderzoek te beschikken, wanneer disposer du rapport de l'examen médico-psychologique lorsqu'il
zij constateert dat de betrokkene zich aan dit onderzoek onttrekt of constate que l'intéressé se soustrait à cet examen ou refuse de s'y
weigert zich eraan te onderwerpen; soumettre ;
2° kan de jeugdrechtbank de zaak uit handen geven zonder een 2° le tribunal de la jeunesse peut se dessaisir de l'affaire sans
maatschappelijk onderzoek te moeten laten uitvoeren en zonder een devoir faire procéder à une étude sociale et sans devoir demander un
medisch- psychologisch onderzoek te moeten vragen, indien bij vonnis examen médico-psychologique lorsqu'une mesure ou sanction en vertu de
een maatregel of sanctie op grond van artikel 29, § 2, van het decreet l'article 29, § 2 du décret du 15 février 2019 sur le droit en matière
van 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht al genomen de délinquance juvénile a déjà été prise par jugement à l'égard d'une
is ten aanzien van een persoon die nog geen achttien jaar is en die personne de moins de dix-huit ans ayant commis après l'âge de seize
een of meer in de artikelen 323, 373 tot en met 378, 392 tot en met ans un ou plusieurs faits visés aux articles 323, 373 à 378, 392 à
394, 401 en 468 tot en met 476 van het Strafwetboek bedoelde feiten heeft gepleegd, nadat hij de leeftijd van zestien jaar had bereikt en die persoon opnieuw wordt vervolgd omdat hij na die eerste veroordeling weer een of meer van voornoemde feiten heeft gepleegd. De stukken van de vorige procedure worden bij die van de nieuwe procedure gevoegd; 3° doet de jeugdrechtbank onder dezelfde voorwaarden, vermeld in punt 2°, uitspraak over de vordering tot het uit handen geven ten aanzien van een minderjarige verdachte die een feit, dat als misdaad wordt omschreven en waarop een straf staat die hoger ligt dan twintig jaar hoofdgevangenisstraf, heeft gepleegd nadat hij de leeftijd van zestien jaar had bereikt en pas wordt vervolgd nadat hij de leeftijd van achttien jaar heeft bereikt."; 394, 401 et 468 à 476 du Code pénal et que cette personne est à nouveau poursuivie pour avoir commis après cette première condamnation un ou plusieurs des faits précités. Les pièces de la procédure précédente sont jointes à celles de la nouvelle procédure ; 3° le tribunal de la jeunesse statue, dans les mêmes conditions que sous 2°, sur la demande de dessaisissement à l'égard d'un suspect mineur qui a commis un fait qualifié de crime et passible d'une peine d'emprisonnement principal de plus de vingt ans après avoir atteint l'âge de seize ans et qui n'est poursuivi qu'après avoir atteint l'âge de dix-huit ans. » ;
3° in paragraaf 3, tweede lid, wordt de zinsnede "artikel 38, § 2, 3° dans le paragraphe 3, alinéa 2 le membre de phrase « l'article 38,
derde lid, 1°, van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het § 2, alinéa 3, 1° du décret du 15 février 2019 sur le droit en matière
jeugddelinquentierecht" vervangen door de zinsnede "paragraaf 2, derde de délinquance juvénile » est remplacé par le membre de phrase « le
lid, 1° "; paragraphe 2, alinéa 3, 1° » ;
4° in paragraaf 3, tweede lid, wordt de zinsnede "artikel 38, § 2, 4° dans le paragraphe 3, alinéa 2 le membre de phrase « l'article 38,
derde lid, 2° en 3°, van het decreet van 15 februari 2019 betreffende § 2, alinéa 3, 2° et 3° du décret du 15 février 2019 sur le droit en
het jeugddelinquentierecht" vervangen door de zinsnede "paragraaf 2, matière de délinquance juvénile » est remplacé par le membre de phrase
derde lid, 2° en 3° "; « le paragraphe 2, alinéa 3, 2° et 3° » ;
5° in paragraaf 5 wordt de zinsnede "artikel 38 van het decreet van 15 5° dans le paragraphe 5 le membre de phrase « l'article 38 du décret
februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht" vervangen door du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile »
het woord "dit"; est remplacé par les mots « le présent article » ;
6° in paragraaf 6 wordt de zinsnede "artikel 38 van het decreet van 15 6° dans le paragraphe 6 le membre de phrase « l'article 38 du décret
februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht" vervangen door du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile »
de woorden "deze bepaling"; est remplacé par les mots « la présente disposition » ;
7° er wordt een paragraaf 7 toegevoegd, die luidt als volgt: 7° il est ajouté un paragraphe 7, rédigé comme suit :
" § 7. De basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen « § 7. La loi de principes du 12 janvier 2005 concernant
l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des
en de rechtspositie van gedetineerden, en de wet van 17 mei 2006 détenus et la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe
betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, zijn van toepassing.". de la peine sont applicables. ».

Art. 8.Artikel 63quater van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 2

Art. 8.L'article 63quater de la même loi, inséré par la loi du 2

februari 1994 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006 en het février 1994 et modifié par la loi du 27 décembre 2006 et le décret du
decreet van 15 februari 2019, wordt vervangen door wat volgt: 15 février 2019, est remplacé par ce qui suit :
"

Art. 63quater.De artikelen 52ter en 52quater, negende en tiende lid,

«

Art. 63quater.Les articles 52ter et 52quater, alinéas 9 et 10,

zijn van overeenkomstige toepassing op de maatregelen genomen ten s'appliquent mutatis mutandis aux mesures prises suite aux
gevolge van de vorderingen zoals bedoeld in artikel 63ter, eerste lid, a).". réquisitions visées à l'article 63ter, alinéa 1er, a). ».

Art. 9.In artikel 87 van het decreet van 15 februari 2019 betreffende

Art. 9.Dans l'article 87 du décret du 15 février 2019 sur le droit en

het jeugddelinquentierecht worden de volgende wijzigingen aangebracht: matière de délinquance juvénile les modifications suivantes sont apportées :
1° aan paragraaf 1, derde lid, wordt de zinsnede ", met inbegrip van 1° le paragraphe 1er, alinéa 3 est complété par le membre de phrase «
de herzieningsmogelijkheid, vermeld in artikel 60 van voormelde wet" , y compris la possibilité de révision prévue à l'article 60 de la loi
toegevoegd; précitée » ;
2° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt: 2° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit :
" § 3. Voor een beslissing tot uithandengeving als vermeld in artikel « § 3. Aux fins de la décision de dessaisissement visée à l'article
38, § 2, tweede lid, van dit decreet, wordt een plaatsing in een 38, § 2, alinéa 2 du présent décret, le placement dans une institution
openbare gemeenschapsinstelling als vermeld in artikel 37, § 2, 8°,
van de wet van 8 april 1965, gelijkgesteld met de sancties, vermeld in publique communautaire, visé à l'article 37, § 2, 8° de la loi du 8
artikel 35, 36 en 37 van dit decreet."; avril 1965 est assimilé aux sanctions visées aux articles 35, 36 et 37
3° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, die luidt als volgt: du présent décret. » ; 3° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit :
" § 4. Een plaatsing of een voorlopige plaatsing in een gesloten « § 4. Un placement ou un placement provisoire en régime éducatif
opvoedingsafdeling van een openbare gemeenschapsinstelling, bedoeld fermé d'une institution publique communautaire, tels que visés
respectievelijk in artikel 37, § 2quater, tweede lid, en artikel 52 respectivement aux articles 37, § 2quater, alinéa 2, et 52 de la loi
van de wet van 8 april 1965, kan als vervangende reactie worden du 8 avril 1965, peut être imposé en tant que mesure de remplacement
opgelegd als vermeld in artikel 25, § 8, derde, vierde en vijfde lid, visée à l'article 25, § 8, alinéas 3, 4 et 5, et aux articles 32,
artikel 32, derde lid, artikel 33, derde lid, en artikel 34, § 1, alinéa 3, 33, alinéa 3, et 34, § 1er, alinéa 3 du présent décret. ».
derde lid, van dit decreet.".

Art. 10.In artikel 89, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt tussen

Art. 10.Dans l'article 89, alinéa 2 du même décret, le membre de

de zinsnede "37, § 8," en het getal "39" de zinsnede "38," ingevoegd. phrase « 38, » est inséré entre le membre de phrase « 37, § 8, » et le nombre « 39 ».

Art. 11.Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 september 2019.

Art. 11.Le présent décret produit ses effets le 1er septembre 2019.

Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge.
Brussel, 24 september 2019. Bruxelles, le 24 septembre 2019.
De minister-president van de Vlaamse Regering, La Ministre-Présidente du Gouvernement flamand,
L. HOMANS L. HOMANS
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
_______ _______
Nota Note
Zitting 2019 Session 2019
Documenten: - Voorstel van decreet : 103 - Nr. 1 Documents : - Proposition de décret : 103 - N° 1
Zitting 2019-2020 Session 2019-2020
- Tekst aangenomen voor de plenaire vergadering : 103 - Nr. 2 - Texte adopté en séance plénière : 103 - N° 2
Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 23 september 2019 Annales - Discussion et adoption : Séance du 23 septembre 2019
^