Besluit van de Regering tot uitvoering van het decreet van 7 mei 2007 over de bevordering van de musea en van de cultureel-erfgoedpublicaties | Arrêté du Gouvernement portant exécution du décret du 7 mai 2007 relatif à la promotion des musées et des publications dans le domaine du patrimoine culturel |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
24 JUNI 2008. - Besluit van de Regering tot uitvoering van het decreet | 24 JUIN 2008. - Arrêté du Gouvernement portant exécution du décret du |
van 7 mei 2007 over de bevordering van de musea en van de | 7 mai 2007 relatif à la promotion des musées et des publications dans |
cultureel-erfgoedpublicaties | le domaine du patrimoine culturel |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2007 over de bevordering van de musea | Vu le décret du 7 mai 2007 relatif à la promotion des musées et des |
en van de cultureel-erfgoedpublicaties; | |
Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven | publications dans le domaine du patrimoine culturel; |
op 20 november 2007; | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 novembre 2007; |
Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 21 november 2007; | donné le 21 novembre 2007; |
Gelet op het advies nr. 44.266/3 van de Raad van State, gegeven op 1 | |
april 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de | Vu l'avis n° 44.266/3 du Conseil d'Etat émis le 1er avril 2008 en |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Cultuur; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Culture; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Généralités |
Definities | Définitions |
Artikel 1.In de zin van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, l'on entend par : |
1° ministerie : de bevoegde afdeling van het Ministerie van de | 1° ministère : la division compétente du Ministère de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap; | germanophone; |
2° decreet : het decreet van 7 mei 2007 over de bevordering van de | 2° décret : le décret du 7 mai 2007 relatif à la promotion des musées |
musea en van de cultureel-erfgoedpublicaties; | et des publications dans le domaine du patrimoine culturel; |
3° erkenningsperiode : de in artikel 9 van het decreet vermelde duur | 3° période d'agrément : la période mentionnée à l'article 9 du décret |
tijdens welke de erkenning als museum geldig is; | pendant laquelle l'agrément comme musée reste valable; |
4° jury belast met de indeling : de in artikel 8, § 3, lid 1, van het | 4° jury de classement : le jury spécialisé mentionné à l'article 8, § |
decreet vermelde vakjury; | 3, alinéa 1er, du décret; |
5° periodiek : een drukwerk dat ten minste één keer per jaar op | 5° périodique : un imprimé paraissant au moins une fois par an à |
regelmatige tijdstippen verschijnt; | intervalles réguliers; |
6° dag : een ononderbroken openingstijd van ten minste drie uren; | 6° jour : une période d'ouverture ininterrompue d'au moins trois |
7° lopende uitgaven : de algemene werkings- en personeelskosten | heures; 7° dépenses courantes : les frais généraux de fonctionnement et de |
personnel encourus pour garantir le fonctionnement du musée, à | |
aangegaan om de museumwerking te waarborgen, met uitzondering van de | l'exception des dépenses pour des projets spécifiques en application |
uitgaven voor specifieke projecten overeenkomstig artikel 15 van het decreet. | de l'article 15 du décret. |
HOOFDSTUK 2. - Bevordering van de musea | CHAPITRE 2. - Promotion des musées |
Aanvraag om erkenning | Demande d'agrément |
Art. 2.§ 1. De aanvraag om bevordering van musea bevat : |
Art. 2.§ 1er. La demande de promotion des musées comprend : |
1° het museumconcept, overeenkomstig artikel 3 van voorliggend | 1° le concept muséal, conformément à l'article 3 du présent arrêté; |
besluit; 2° het bewijs dat er aan de algemene erkenningsvoorwaarden wordt | 2° la preuve que les conditions générales d'agrément sont remplies, |
voldaan, overeenkomstig artikel 4 van voorliggend besluit; | conformément à l'article 4 du présent arrêté; |
3° het bewijs dat er aan de specifieke erkenningsvoorwaarden wordt | 3° la preuve que les conditions particulières d'agrément sont |
voldaan, overeenkomstig artikel 7 van het besluit; | remplies, conformément à l'article 7 du présent arrêté; |
4° het bewijs dat er aan de vereisten inzake personeel wordt voldaan, | 4° la preuve que les exigences en matière de personnel sont remplies, |
overeenkomstig artikel 8 van voorliggend besluit. | conformément à l'article 8 du présent arrêté. |
Bovendien moeten bij de aanvraag volgende documenten worden gevoegd : | En outre, les documents suivants doivent être joints à la demande : |
1° een resultatenrekening en de balans van het laatste kalenderjaar; | 1° le compte de résultats et le bilan de la dernière année calendrier; |
2° een financieel plan voor de duur van de erkenningsperiode; | 2° un plan de financement pour la durée de la période d'agrément; |
3° het eigendomsbewijs of het bewijs van een genotsrecht m.b.t. de | 3° le titre de propriété ou de jouissance de l'infrastructure pour la |
durée de la période d'agrément; | |
infrastructuur voor de duur van de erkenningsperiode; | 4° le titre de propriété ou de jouissance des collections pour la |
4° het eigendomsbewijs of het bewijs van een genotsrecht m.b.t. de | durée de la période d'agrément. |
collecties voor de duur van de erkenningsperiode. | § 2. Les documents de demande doivent être introduits sous forme |
écrite par lettre recommandée et électronique auprès du ministère pour | |
§ 2. Tot 31 maart van het kalenderjaar vóór de erkenningsperiode | le 31 mars de l'année calendrier précédant la période d'agrément. |
moeten de aanvraagdocumenten in schriftelijke vorm - bij aangetekende | |
brief - en in elektronische vorm bij het ministerie worden ingediend. | |
§ 3. Het ministerie kan een model van museumconcept en van | § 3. Le ministère peut imposer un modèle pour le concept muséal et le |
financieringsplan opleggen. | plan de financement. |
Museumconcept | Concept muséal |
Art. 3.Het museumconcept bedoeld in artikel 4, lid 2, van het decreet |
Art. 3.Le concept muséal dont question à l'article 4, alinéa 2, du |
omvat : | décret comprend : |
1° een analyse over de integratie van de instelling in haar | 1° une analyse de l'intégration de l'institution dans son |
onmiddellijke sociale en culturele omgeving; | environnement social et culturel immédiat; |
2° een beschrijving van de tentoonstelling; | 2° une description de l'exposition; |
3° een beschrijving van de vervulde museale basisfuncties; | 3° une description des fonctions muséales de base remplies; |
4° een beschrijving van de leiding van de instelling en van het public | 4° une description de la direction de l'institution et des relations |
relations-werk; | publiques; |
5° een beschrijving van de beschikbare middelen inzake infrastructuur, | 5° une description des moyens disponibles en matière d'infrastructure, |
financiën, personeel en logistiek; | de finances, de personnel et de logistique; |
6° de richtsnoeren of de strategische en operationele doeleinden van | 6° un schéma directeur ou les objectifs stratégiques et opérationnels |
de instelling voor de duur van de erkenningsperiode rekening houdend | de l'institution pour la durée de l'agrément en tenant compte des |
met de elementen opgenomen onder de punten 1° tot 5°; | éléments mentionnés aux points 1° à 5°; |
7° een beschrijving van de middelen en methoden ter verwezenlijking | 7° une description des moyens et méthodes permettant de réaliser les |
van de onder punt 6° vermelde doeleinden. | objectifs visés au point 6°. |
Vervulling van de erkenningsvoorwaarden | Conditions à remplir pour l'agrément |
Art. 4.§ 1. Er wordt aan de in artikel 4, lid 3, 1°, van het decreet |
Art. 4.§ 1. Les conditions énoncées à l'article 4, alinéa 3, 1°, du |
bepaalde voorwaarden voldaan, als de aanvrager bewijst dat : | décret sont remplies lorsque le demandeur apporte la preuve |
1° hij de museale basisfuncties overeenkomend met de | 1° qu'il remplit les fonctions muséales de base correspondant à la |
erkenningscategorie vervult; | catégorie d'agrément; |
2° hij over een collectie-inventaris beschikt die hij, desgevallend, | 2° qu'il dispose d'un inventaire des collections et, le cas échéant, |
uitbreidt; | l'élargit; |
3° hij over een beschrijving van de staat van de collectie alsmede van | 3° qu'il dispose d'une description de l'état de la collection ainsi |
de toe te passen conserveringsmethoden beschikt; | que d'une description des méthodes de conservation à appliquer; |
4° de inventaris aan de dienovereenkomstige regels van de | 4° que l'inventaire satisfait aux directives édictées en la matière |
Internationale Raad van Musea beantwoordt; | par le Conseil international des musées; |
5° de collectie tentoongesteld wordt; | 5° que la collection est exposée; |
6° hij public relations-werk en bemiddelingswerk verricht; | 6° qu'il effectue un travail de relations publiques et de médiation; |
7° hij met andere actoren uit het cultureel-erfgoedveld samenwerkt en | 7° qu'il coopère avec d'autres acteurs du patrimoine culturel et |
aan zijn sociale omgeving medewerkt. | participe à son environnement social. |
§ 2. Er wordt aan de in artikel 4, lid 3, 2°, van het decreet bepaalde | § 2. Les conditions énoncées à l'article 4, alinéa 3, 2°, du décret |
voorwaarden voldaan, als de aanvrager het bewijs levert dat hij over | sont remplies lorsque le demandeur apporte la preuve qu'il possède une |
een museumwaardige collectie cultureel erfgoed beschikt, met voldoende | collection de patrimoine culturel digne d'un musée, en respectant |
inachtneming van volgende aspecten : | suffisamment les aspects suivants : |
1° het profiel van de collectie; | 1° le profil de la collection; |
2° de coherentie van de collectie; | 2° la cohérence de la collection; |
3° het verband tussen de collectie en de onmiddellijke of verdere | 3° le lien entre la collection et son environnement proche ou |
omgeving ervan; | lointain; |
4° het unieke karakter van de collectie; | 4° le caractère unique de la collection; |
5° de materiële waarde van de collectie. | 5° la valeur matérielle de la collection. |
Bij de aanvraag worden de collectie-inventaris of het specifieke | La demande sera accompagnée de l'inventaire de la collection ou du |
verwijs naar raadpleegbare bestanden gevoegd. | renvoi spécifique à des fichiers consultables correspondants. |
§ 3. Er wordt aan de in artikel 4, lid 3, 3°, van het decreet bepaalde | § 3. Les conditions énoncées à l'article 4, alinéa 3, 3°, du décret |
voorwaarden voldaan, als de aanvrager bij zijn aanvraag de statuten en | sont remplies lorsque le demandeur joint à sa demande les statuts et |
het bewijs voegt dat hij de rechtspersoonlijkheid heeft. De gemeenten | la preuve qu'il jouit de la personnalité juridique. Les communes sont |
zijn van deze regeling uitgesloten. | exclues de cette réglementation. |
§ 4. Er wordt aan de in artikel 4, lid 3, 4°, van het decreet bepaalde | § 4. Les conditions énoncées à l'article 4, alinéa 3, 4°, du décret |
voorwaarden voldaan, als de aanvrager het bewijs levert dat : | sont remplies lorsque le demandeur apporte la preuve |
1° hij de instelling voldoende middelen en mogelijkheden verschaft om | 1° qu'il dote l'institution de moyens et de possibilités suffisants |
het museumconcept te verwezenlijken; | pour concrétiser le concept muséal; |
2° de museale opdracht in de statuten wordt opgenomen, indien hij een | 2° que, s'il est une personne morale de droit privé, la mission |
rechtspersoon van privaat recht is; | muséale figure dans les statuts; |
3° hij over een organisatorische structuur beschikt die voor de | 3° qu'il dispose d'une structure organisationnelle permettant |
vervulling van de museale basisfuncties zorgt; | d'assurer les fonctions muséales de base; |
4° de instelling bovendien een gewone autonome boekhouding heeft die | 4° que l'institution présente en outre une comptabilité autonome |
men te allen tijde inzien kan en een financiële controle mogelijk | ordinaire, consultable en tout temps et permettant un contrôle |
maakt. | financier. |
§ 5. Er wordt aan de in artikel 4, lid 3, 5°, van het decreet bepaalde | § 5. Les conditions énoncées à l'article 4, alinéa 3, 5°, du décret |
voorwaarden voldaan, als de aanvrager het bewijs levert dat : | sont remplies lorsque le demandeur apporte la preuve |
1° de instelling ten minste 100 dagen per jaar, waarvan ten minste één | 1° que l'institution est accessible aux visiteurs au moins 100 jours |
dag in het weekeinde en één werkdag per week, voor het publiek | par an, dont au moins un jour le weekend et un jour ouvrable par |
toegankelijk is; | semaine; |
2° de instelling over een voldoende infrastructuur beschikt om de | 2° que l'institution dispose d'une infrastructure suffisante pour |
museale basisfuncties overeenkomend met de erkenningscategorie te | remplir les fonctions muséales de base correspondant à sa catégorie |
vervullen; | d'agrément; |
3° hij over een voldoende en duurzame financiële basis beschikt; | 3° qu'il dispose d'une base financière suffisante et durable; |
4° hij, wat het technisch personeel betreft, over ten minste een halve | 4° qu'il dispose, au niveau du personnel technique, d'au moins un demi |
voltijds equivalent in hoofdberoep beschikt; | équivalent temps plein occupé à titre principal; |
5° hij over voldoende personeel in hoofdberoep of over vrijwillige | 5° qu'il dispose d'un personnel suffisant occupé à titre principal ou |
helpers beschikt om de museale basisfuncties overeenkomend de | d'aidants bénévoles permettant de remplir les fonctions muséales de |
erkenningscategorie te vervullen. | base correspondant à sa catégorie d'agrément. |
Erkenningsprocedure | Procédure d'agrément |
Art. 5.§ 1. Het ministerie gaat na of er aan de juridische en formele |
Art. 5.§ 1er. Le ministère vérifie que les conditions juridiques et |
voorwaarden wordt voldaan en of de met het museumconcept ingediende | formelles sont remplies et si la demande introduite avec le concept |
aanvraag volledig is en stelt voor 31 mei een verslag op dat, | muséal est complet et établit pour le 31 mai un rapport qui contient, |
desgevallend, verbeteringsvoorstellen bevat. Ontbrekende documenten | le cas échéant, des propositions d'amélioration. Les documents |
worden gevraagd. Slechts instellingen die alle vereiste documenten | manquants sont demandés. Seules les institutions qui introduisent tous |
indienen, worden tot de indeling toegelaten. Daarna zendt het | |
ministerie, ten laatste op 30 juni, de volledige aanvragen om | les documents demandés sont admises au classement. Ensuite, pour le 30 |
erkenning toe aan de vakjury belast met de indeling en aan het | juin, le ministère transmet les demandes d'agrément complètes au jury |
gemeentecollege van de gemeente waar de aanvrager gevestigd is. | de classement et au collège communal de la commune où le demandeur est |
Vóór 31 juli brengt de jury belast met de indeling een met redenen | établi. Pour le 31 juillet, le jury de classement rend un avis motivé |
omkleed advies uit waarin hij de indeling van de instelling in één der | proposant le classement de l'institution dans une des trois catégories |
drie erkenningscategoriëen of de niet-indeling voorstelt; dit advies | d'agrément ou le non classement et contenant, le cas échéant, des |
bevat desgevallend verbeteringsvoorstellen. De indeling geschiedt | propositions d'amélioration. Le classement s'opère conformément à |
overeenkomstig artikel 6. | l'article 6. |
Vóór 31 juli brengt het gemeentecollege van de gemeente waar de | Le collège communal de la commune où le demandeur est établi rend |
aanvrager gevestigd is, het in artikel 6 van het decreet bedoeld | l'avis mentionné à l'article 6 pour le 31 juillet. Lors de l'examen, |
advies uit. Daarvoor wordt met name onderzocht : | il vérifie surtout |
1° of de aanvraag het principieel akkoord van het gemeentecollege heeft gekregen; | 1° si la demande a reçu l'approbation de principe du collège communal; |
2° in welke mate een steun van de gemeente kan worden verwacht voor de | 2° la mesure dans laquelle un appui de la commune est escompté pour la |
betrokken erkenningsperiode. | période d'agrément concernée. |
Het advies bedoeld in de leden 1 en 2 moet aan het ministerie worden | L'avis mentionné aux alinéas 2 et 3 est à transmettre au ministère. |
toegezonden. § 2. Vóór 15 augustus deelt het Ministerie aan de aanvragers het in § | § 2. Pour le 15 août, le ministère transmet aux demandeurs son rapport |
1 bedoeld verslag alsmede het advies van de jury belast met de | visé au § 1 ainsi que l'avis du jury de classement. Les demandeurs |
indeling mede. Vóór 15 september kunnen de aanvragers daarover | peuvent faire parvenir leur prise de position par écrit jusqu'au 15 |
schriftelijk stelling nemen. | septembre. |
§ 3. Vóór 31 oktober beslist de Regering over de erkenning van een | § 3. Pour le 31 octobre, le Gouvernement statue sur l'agrément d'un |
museum in een bepaalde categorie op basis van het verslag van het | musée dans une catégorie déterminée en se basant sur le rapport du |
ministerie, van de adviezen van de gemeente resp. van de jury belast | ministère, les avis de la commune et du jury de classement ainsi que, |
met de indeling en, desgevallend, van de door de aanvrager ingenomen | le cas échéant, la prise de position communiquée par le demandeur. La |
stelling. De erkenningsperiode gaat in op 1 januari van het volgende | période d'agrément débute le 1er janvier de l'année calendrier |
kalenderjaar. De beslissing kan voorwaardelijk zijn. | suivante. La décision peut être conditionnelle. |
§ 4. De in dit artikel vermelde datums hebben betrekking tot het | § 4. Les dates mentionnées dans cet article se rapportent à l'année |
kalenderjaar vóór de erkenningsperiode. | calendrier précédant la période d'agrément. |
Indeling | Classement |
Art. 6.§ 1. De Regering installeert de jury belast met de indeling. |
Art. 6.§ 1er. Le Gouvernement installe le jury de classement. |
§ 2. De indeling omvat : | § 2. Le classement comporte : |
1° een bezoek ter plaatste door de vakjury; | 1° une visite sur place du jury spécialisé; |
2° een evaluatie van het uitgewerkt museumconcept en van de ingediende | 2° une évaluation du concept muséal élaboré et des documents |
documenten. | introduits. |
Met inachtneming van de in artikel 8, § 2, van het decreet vermelde | Dans le respect des principes énoncés à l'article 8, § 2, du décret, |
principes wordt bij de indeling van een museum in een categorie | il est tenu compte, lors du classement du musée dans une catégorie, du |
rekening gehouden met het al dan niet vervullen van de algemene of | fait que les conditions générales et spécifiques d'agrément énoncées |
specifieke erkenningvoorwaarden vermeld in de artikelen 3, 4 en 7 van dit besluit. | aux articles 3, 4 et 7 du présent arrêté sont ou non remplies. |
Specifieke erkenningsvoorwaarden | Conditions spécifiques d'agrément |
Art. 7.§ 1. Musea van de categorie 1 moeten aan de volgende |
Art. 7.§ 1er. Les musées de la catégorie 1 doivent satisfaire aux |
voorwaarden qua/inzake toegankelijkheid, personeel en museumwerk | conditions suivantes en ce qui concerne l'accessibilité, le personnel |
voldoen : | et le travail muséal : |
1° jaarlijks 200 dagen open zijn, waarvan ten minste drie werkdagen en | 1° être ouverts 200 jours par an, dont au moins trois jours ouvrables |
beide weekeinddagen per week; | et deux jours le week-end par semaine; |
2° wat het technisch en het gekwalificeerd personeel betreft, telkens | 2° disposer d'au moins un équivalent temps plein au niveau du |
over ten minste één voltijds equivalent beschikken; | personnel technique et un équivalent temps plein au niveau du |
3° de volgende museale basisfuncties vervullen : verzamelen, bewaren, | personnel qualifié; 3° remplir les fonctions muséales de base suivantes : la collecte, la |
onderzoeken en bemiddelen. | conservation, la recherche et la médiation. |
§ 2. Musea van de categorie 2 moeten aan volgende voorwaarden inzake | § 2. Les musées de la catégorie 2 doivent satisfaire aux conditions |
toegankelijkheid, personeel en museumwerk voldoen : | suivantes en ce qui concerne l'accessibilité, le personnel et le |
1° jaarlijks 150 dagen open zijn, waarvan ten minste drie werkdagen en | travail muséal : 1° être ouverts 150 jours par an, dont au moins trois jours ouvrables |
één dag in het weekeinde per week; | et un jour le week-end par semaine; |
2° wat het technisch personeel betreft, over ten minste één voltijds | 2° disposer d'au moins un équivalent temps au niveau du personnel |
equivalent beschikken; | technique; |
3° de volgende museale basisfuncties vervullen : verzamelen, bewaren | 3° remplir les fonctions muséales de base suivantes : la collecte, la |
en bemiddelen. | conservation et la médiation. |
§ 3. Musea van de categorie 3 moeten aan volgende voorwaarden inzake | § 3. Les musées de la catégorie 3 doivent satisfaire aux conditions |
toegankelijkheid, personeel en museumwerk voldoen : | suivantes en ce qui concerne l'accessibilité, le personnel et le |
travail muséal : | |
1° jaarlijks 100 dagen open zijn, waarvan ten minste één werkdag en | 1° être ouverts 100 jours par an, dont au moins un jour ouvrable et un |
één dag in het weekeinde per week; | jour le week-end par semaine; |
2° wat het technisch personeel betreft, over ten minste één voltijds | 2° disposer d'au moins un demi-équivalent temps au niveau du personnel |
equivalent beschikken; | technique; |
3° de volgende museale basisfuncties vervullen : verzamelen en | 3° remplir les fonctions muséales de base suivantes : la collecte et |
bemiddelen. | la médiation. |
Een voltijds equivalent stemt met ten minste 36 uren werk per week | Un équivalent temps plein correspond au moins à 36 heures de |
overeen. | prestations par semaine. |
Museumpersoneel | Personnel muséal |
Art. 8.Het museum moet bewijzen dat het aangeworven of vrijwillig |
Art. 8.Le musée doit prouver que du personnel engagé ou bénévole en |
personeel de leiding ervan in voldoende mate waarneemt. Het | assure suffisamment la direction. Il faut garantir un effectif |
personeelsbestand is voldoende om de doeleinden van het museum | suffisant afin de réaliser continuellement et à tous niveaux les |
naargelang de categorie ervan op alle niveaus voortdurend te bereiken. | objectifs du musée selon sa catégorie. |
Het profiel vereist voor het technisch museumpersoneel houdt volgende | Pour le personnel technique des musées, le profil exigé comporte |
opdrachten in : | l'exercice des missions suivantes : |
1° algemeen onderhoud; | 1° entretien général; |
2° rondleidingen; | 2° visites guidées; |
3° onthaal; | 3° accueil; |
4° dagkassa. | 4° caisse journalière. |
Het profiel vereist voor het hooggekwalificeerd personeel vermeldt : | Pour le personnel hautement qualifié, le profil exigé mentionne : |
1° een diplomavereiste : bachelor of daarmee gelijkgesteld diploma; | 1° une condition de diplôme : baccalauréat ou diplôme équivalent; |
2° de volgende opdrachten : | 2° les missions : |
a. museummanagement; | a. management muséal; |
b. financiering; | b. financement; |
c. personeelsbeheer; | c. gestion du personnel; |
d. ontwikkeling van richtsnoeren; | d. élaboration d'un schéma directeur; |
e. public relations-werk; | e. relations publiques; |
f. marketing. | f. marketing. |
Het museumpersoneel schoolt zicht voortdurend bij. | Le personnel muséal suit constamment une formation continuée. |
Conventie | Convention |
Art. 9.§ 1. Overeenkomstig artikel 14, § 2, lid 2, van het decreet |
Art. 9.§ 1er. Conformément à l'article 14, § 2, alinéa 2, du décret, |
sluit de Regering met de erkende musea een conventie af m.b.t. : | le Gouvernement conclut avec les musées agréés une convention portant sur : |
1° het bedrag van de forfaitaire basissubsidie naargelang de categorie; | 1° le montant du subside forfaitaire de base suivant la catégorie; |
2° het bedrag van het aanvullend forfait; | 2° le montant du forfait supplémentaire; |
3° de voor de erkenningsperiode overeengekomen doeleinden. | 3° les objectifs convenus pour la période d'agrément. |
Desgevallend kan de conventie voorwaardelijk zijn. | Le cas échéant, la convention peut être conditionnelle. |
§ 2. De doeleinden worden overeengekomen op basis van de richtsnoeren | § 2. Les conventions d'objectifs se basent sur le schéma directeur |
ontwikkeld door de aanvrager in het museumconcept en houden in | développé par le demandeur dans le concept muséal et tiennent compte |
voorkomend geval rekening met de in het advies van de jury belast met | des remarques éventuellement formulées dans l'avis du jury de classement. |
de indeling daaromtrent gedane opmerkingen. | Servent également de critères pour déterminer le forfait |
Gelden ook als criteria om het aanvullend forfait vast te leggen : | supplémentaire : |
1° de aanwerving van gekwalificeerd personeel, met name van personeel | 1° l'engagement de personnel qualifié, notamment de personnel occupé à |
dat zijn functies als hoofdberoep uitoefent; | titre principal; |
2° het profiel en de positionering van de aanvrager binnen het | 2° le profil et le positionnement du demandeur dans le paysage muséal |
museumlandschap van de Duitstalige Gemeenschap; | de la Communauté germanophone; |
3° de haalbaarheid van de perspectieven op middellange termijn | 3° la faisabilité des perspectives à moyen terme développées dans le |
uitgewerkt in de richtsnoeren; | schéma directeur; |
4° de kwaliteit van het conceptueel werk in verhouding tot de concrete | 4° la qualité du travail conceptuel par rapport à la réalisation |
omzetting ervan; | concrète; |
5° de nationale en internationale uitstraling; | 5° le rayonnement national et international; |
6° het doelpubliek; | 6° le public visé; |
7° de evenwichtige financiële startsituatie van de aanvrager. | 7° la situation financière de départ en équilibre du demandeur. |
§ 3. Tijdens de zesjarige erkenningsperiode kan het aanvullend forfait | § 3. Pendant les six ans de la période d'agrément, le forfait |
aangepast worden op grond van variaties in de in § 2 vermelde | supplémentaire peut être adapté en raison de variations des critères |
criteria. | énoncés au § 2. |
§ 4. In de conventie bepaalt de Regering de verhouding tussen de | § 4. Le Gouvernement fixe dans la convention le rapport entre les |
subsidies van de Duitstalige Gemeenschap en de jaarlijkse lopende | subsides de la Communauté germanophone et les dépenses courantes |
uitgaven van een erkend museum rekening houdend met de specifieke | annuelles d'un musée agréé en tenant compte de la situation financière |
financiële situatie van de aanvrager, met name wat zijn ontvangsten | spécifique du demandeur, notamment des recettes. |
betreft. Administratieve procedure voor erkende musea | Procédure administrative pour les musées agréés |
Art. 10.§ 1. Tijdens de erkenningsperiode voert het ministerie |
Art. 10.§ 1er. Pendant la période d'agrément, le ministère procède à |
jaarlijks een financiële controle en om de twee jaar een inhoudelijke | un contrôle financier chaque année et à un contrôle sur le fond tous |
controle uit. | les deux ans. Ce dernier comporte une visite sur place. |
§ 2. De financiële bescheiden die overeenkomstig artikel 4, § 2, 7°, | § 2. Les documents financiers à soumettre annuellement conformément à |
van het decreet jaarlijks moeten worden voorgelegd, zijn : | l'article 4, § 2, 7°, du décret sont : |
1° een resultatenrekening en de balans van het voorjaar; | 1° un compte de résultats et le bilan de l'année précédente; |
2° de begroting van het lopende jaar; | 2° le budget de l'année en cours; |
3° de stand van de rekeningen op 1 januari en 31 december van het | 3° la situation des comptes au 1er janvier et au 31 décembre de |
voorjaar; | l'année précédente; |
4° de processen-verbaal van de algemene vergaderingen; | 4° les procès-verbaux des assemblées générales; |
5° de eventuele statutenwijzigingen; | 5° les éventuelles modifications des statuts; |
6° de individuele loonrekeningen van de personeelsleden m.b.t. het | 6° les comptes salariaux individuels des membres du personnel relatifs |
voorjaar. | à l'année précédente. |
Le rapport d'activités à soumettre tous les deux ans conformément à | |
Het overeenkomstig artikel 4, § 2, 7°, van het decreet om de twee jaar | l'article 4, § 2, 7°, du décret décrit la concrétisation du concept |
voor te leggen activiteitenverslag beschrijft de omzetting van het | |
museumconcept en de mate waarin aan de met de Regering afgesloten | muséal et la mesure dans laquelle la convention conclue avec le |
conventie werd voldaan tijdens de afgelopen erkenningsperiode. | Gouvernement a été remplie pour la période d'agrément écoulée. |
De bescheiden moeten vóór 31 maart per aangetekende brief bij het ministerie worden ingediend. § 3. De werkingstoelage wordt per maandelijkse twaalfden uitbetaald ter hoogte van 90% van de jaarlijkse subsidie bepaald in de conventie. Het saldo wordt uitbetaald nadat het ministerie de jaarlijkse financiële controle of de bijkomende tweejaarlijkse inhoudelijke controle heeft uitgevoerd, voor zover geen betwisting daarover ontstaat. § 4. Vertoont de resultatenrekening een overschot, dan moet de instelling reserves opbouwen die uitsluitend voor uitgaven kunnen | Les documents seront transmis au ministère par recommandé pour le 31 mars. § 3. Le subside de fonctionnement est liquidé par douzièmes mensuels à concurrence de 90 % du subside annuel fixé dans la convention. Le solde est liquidé lorsque le ministère a terminé le contrôle financier annuel ou le contrôle biannuel supplémentaire sur le fond, pour autant qu'ils n'aient donné lieu à aucune contestation. § 4. Si le compte de résultats présente un boni, l'institution doit constituer des réserves qui pourront seulement être utilisées pour les |
worden gebruikt die het mogelijk maken de overeengekomen doeleinden en | dépenses permettant de remplir les objectifs fixés et les missions |
de opdrachten te vervullen, overeenkomstig de erkenning van de | conformément à l'agrément de l'institution. |
instelling. | Dénomination |
Benaming Art. 11.Het logo voor de erkende musea wordt als bijlage bij dit |
Art. 11.Le logo pour les musées agréés est annexé au présent arrêté. |
besluit gevoegd. Het moet goed zichtbaar bij de ingang worden | Il sera apposé de manière visible à l'entrée. |
aangeplakt. | |
Subsidie voor specifieke projecten | Subside pour des projets spécifiques |
Art. 12.Subsidiëringsaanvragen m.b.t. specifieke projecten zoals |
Art. 12.Les demandes de subside pour des projets spécifiques |
bedoeld in artikel 15 van het decreet moeten vóór 31 maart van het | conformément à l'article 15 du décret seront introduites auprès du |
jaar van de aanvraag bij het ministerie worden ingediend. Bij de | ministère pour le 31 mars de l'année de la demande. La demande sera |
aanvraag moeten een staat van de ontvangsten en uitgaven en een | accompagnée d'un état des recettes et dépenses et d'une description du |
projectbeschrijving worden gevoegd. | projet. |
HOOFDSTUK 3. - Cultureel-erfgoedpublicaties | CHAPITRE 3. - Publications dans le domaine du patrimoine culturel |
Periodieken | Périodiques |
Art. 13.Les demandes de subsides pour des périodiques seront |
|
Art. 13.Subsidiëringsaanvragen m.b.t. periodieken moeten vóór 31 maart bij het ministerie worden ingediend d.m.v. een formule die het heeft opgesteld. |
introduites auprès du ministère au moyen du formulaire établi par ce dernier pour le 31 mars. |
Niet-periodieke publicaties | Publications non périodiques |
Art. 14.Bij subsidiëringsaanvragen m.b.t. niet-periodieke publicaties |
Art. 14.La demande de subsides pour les publications non périodiques |
moeten volgende documenten worden gevoegd : | sera accompagnée des documents suivants : |
1° het bewijs van het verband tussen de inhoud van de publicatie en | 1° la preuve du rapport existant entre le contenu de la publication et |
het cultureel erfgoed van de Duitstalige Gemeenschap en het bewijs van | le patrimoine culturel de la Communauté germanophone ainsi que du |
de regionale en desgevallend grensoverschrijdende uitstraling ervan; | rayonnement régional voire transfrontalier; |
2° een vermelding van de inhoud en een samenvatting ervan; | 2° une indication du contenu et un résumé; |
3° een manuscript of minstens het wezenlijkste deel ervan; | 3° un manuscrit ou au moins une partie essentielle de celui-ci; |
4° een biografie van de auteur; | 4° une biographie de l'auteur; |
5° een beschrijving van de geplande verdeling; | 5° une description de la distribution envisagée; |
6° de vermelding van de verkoopprijs; | 6° la mention du prix de vente; |
7° een beschrijving van de geplande publiciteit; | 7° une description de la publicité envisagée; |
8° een gedetailleerde staat van de ontvangsten en uitgaven, welke | 8° un état détaillé des recettes et dépenses qui doit donner des |
opheldering moet verschaffen over de auteurshonoraria en over de | éclaircissements non seulement sur les honoraires d'auteur et les |
productiekosten en overige kosten, maar ook over alle verwachte | coûts de production et autres, mais aussi sur toutes les recettes |
ontvangsten. | escomptées. |
De al verschenen niet-periodieke publicaties worden van de | Les publications non périodiques déjà parues sont exclues du |
subsidiëring uitgesloten. | subventionnement. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Overgangsbepaling | Disposition transitoire |
Art. 15.De eerste activiteitsperiode die voor een subsidiëring |
Art. 15.La première période d'activité prise en compte pour un |
overeenkomstig artikel 13 in aanmerking komt, is het kalenderjaar | subventionnement conformément à l'article 13 est l'année calendrier |
2008. | 2008. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2008. |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Eupen, 24 juni 2008. | Eupen, le 24 juin 2008. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, | La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des |
Monuments, de la Jeunesse et des Sports, | |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |
Bijlage bij het besluit van de Regering van 24 juni 2008 tot | Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 2008 portant exécution du |
uitvoering van het decreet van 7 mei 2007 over de bevordering van de | décret du 7 mai 2007 relatif à la promotion des musées et des |
musea en van de cultureel-erfgoedpublicaties | publications dans le domaine du patrimoine culturel |
Logo voor de erkende musea, overeenkomstig artikel 11 | Logo pour les musées agréés, conformément à l'article 11 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van 24 | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 2008 portant |
juni 2008 tot uitvoering van het decreet van 7 mei 2007 over de | exécution du décret du 7 mai 2007 relatif à la promotion des musées et |
bevordering van de musea en van de cultureel-erfgoedpublicaties. | des publications dans le domaine du patrimoine culturel. |
Eupen, 24 juni 2008. | Eupen, le 24 juin 2008. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, | La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des |
Monuments, de la Jeunesse et des Sports, | |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |