Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 24/01/2003
← Terug naar "Decreet houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang "
Decreet houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang Décret portant protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
24 JANUARI 2003. - Decreet houdende bescherming van het roerend 24 JANVIER 2003. - Décret portant protection du patrimoine culturel
cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang (1) mobilier présentant un intérêt exceptionnel (1)
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce
hetgeen volgt : qui suit :
Decreet houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van Décret portant protection du patrimoine culturel mobilier présentant
uitzonderlijk belang. un intérêt exceptionnel.
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid.

Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire.

Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder :

Art. 2.Au sens du présent décret on entend par :

1° beschermd voorwerp : een roerend goed dat, of een verzameling die, 1° objet protégé : un bien mobilier ou une collection inscrit sur la
wegens de archeologische, historische, cultuurhistorische, artistieke liste du patrimoine culturel mobilier de la Communauté flamande en
of wetenschappelijke betekenis ervan in de lijst van het roerend raison de sa valeur archéologique, historique, historico-culturelle,
cultureel erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap werd opgenomen; artistique ou scientifique;
2° verzameling : een geheel van roerende goederen die vanuit 2° collection : un ensemble de biens mobiliers assortis d'un point de
archeologisch, historisch, cultuurhistorisch, artistiek of vue archéologique, historique, historico-culturel, artistique ou
wetenschappelijk oogpunt bij elkaar horen; scientifique;
3° lijst : de lijst van het roerend cultureel erfgoed van de Vlaamse 3° liste : la liste du patrimoine culturel mobilier de la Communauté
Gemeenschap, samengesteld krachtens artikel 3, § 1; flamande établie en vertu de l'article 3, § 1er;
4° Raad : de Raad voor het behoud van het roerend cultureel erfgoed, 4° Conseil : le Conseil pour la conservation du patrimoine culturel
opgericht krachtens artikel 4; mobilier, créé en vertu de l'article 4;
5° aanvrager : de eigenaar of zijn aangestelde; 5° demandeur : le propriétaire ou son mandataire;
6° binnen de Vlaamse Gemeenschap : in het Nederlandse taalgebied of in 6° en Communauté flamande : dans la région de langue néerlandaise ou
instellingen gevestigd in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, die dans les institutions établies en région bilingue de
wegens hun activiteiten moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren Bruxelles-Capitale qui, en raison de leurs activités, doivent être
tot de Vlaamse Gemeenschap; considérées comme appartenant exclusivement à la Communauté flamande;
7° buiten de Vlaamse Gemeenschap : buiten het Nederlandse taalgebied 7° hors de la Communauté flamande : hors de la région de langue
en buiten de instellingen gevestigd in het tweetalig gebied néerlandaise ou des institutions établies en région bilingue de
Brussel-Hoofdstad, die wegens hun activiteiten moeten worden beschouwd Bruxelles-Capitale qui, en raison de leurs activités, doivent être
uitsluitend te behoren tot de Vlaamse Gemeenschap. considérées comme appartenant exclusivement à la Communauté flamande.

Art. 3.§ 1. De Vlaamse regering stelt de lijst van het roerend

Art. 3.§ 1er. Le Gouvernement flamand établit la liste du patrimoine

cultureel erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap vast. In deze lijst culturel mobilier de la Communauté flamande. Cette liste reprend tous
worden alle roerende goederen alsook alle verzamelingen opgenomen die les biens mobiliers et les collections qui doivent être conservés dans
wegens hun archeologische, historische, cultuurhistorische, artistieke la Communauté flamande en raison de leur intérêt archéologique,
of wetenschappelijke betekenis voor de Vlaamse Gemeenschap, binnen de historique, historico-culturel, artistique ou scientifique pour la
Vlaamse Gemeenschap behouden moeten worden. Communauté flamande.
§ 2. Wat de roerende goederen betreft die reeds beschermd zijn op § 2. En ce qui concerne les biens mobiliers déjà protégés en vertu du
grond van het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming van monumenten décret du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites
en stads- en dorpsgezichten of op grond van de ordonnantie van het urbains et ruraux ou en vertu de l'Ordonnance de la Région de
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 4 maart 1993 inzake het behoud van Bruxelles-Capitale du 4 mars 1993 relative à la conservation du
het onroerende erfgoed, en die ook zijn opgenomen in de lijst, zijn de patrimoine immobilier, et qui sont également inscrits sur la liste,
bepalingen van de artikelen 8 tot 10 van dit decreet hierop slechts les dispositions des articles 8 à 10 inclus ne sont applicables que
van toepassing indien de Vlaamse regering dit uitdrukkelijk bepaalt. dans la mesure où le Gouvernement flamand le stipule expressément.
HOOFDSTUK II. - De Raad voor het behoud van het roerend cultureel CHAPITRE II. - Le Conseil de conservation du patrimoine culturel
erfgoed mobilier

Art. 4.§ 1. Er wordt een Raad voor het behoud van het roerend

Art. 4.§ 1er. Il est institué un Conseil de conservation du

cultureel erfgoed opgericht die de Vlaamse regering adviseert over het patrimoine culturel mobilier qui formule à l'intention du Gouvernement
beleid inzake het cultureel erfgoed, over de toepassing van dit decreet en in het bijzonder over de vaststelling van de lijst en over de toelating om fysische ingrepen op een beschermd voorwerp uit te voeren. De Raad verricht verder alle werkzaamheden en taken die hem bij of krachtens dit decreet worden opgedragen. § 2. De Vlaamse regering bepaalt de samenstelling en de werking van de Raad, en benoemt de leden. De Raad telt negen leden onder wie een voorzitter en een ondervoorzitter. Het secretariaat van de Raad wordt waargenomen door de administratie van de diensten van de Vlaamse regering, bevoegd voor het roerend cultureel erfgoed. flamand des avis sur la politique en matière de patrimoine culturel, sur l'application du présent décret et en particulier sur l'établissement de la liste et sur l'autorisation d'effectuer des interventions physiques sur un objet protégé. Le Conseil exerce par ailleurs toutes les activités et tâches dont il est chargé par ou en vertu du présent décret. § 2. Le Gouvernement flamand arrête la composition et le fonctionnement du Conseil, et désigne les membres. Le Conseil se compose de neuf membres, dont un président et un vice-président. Le secrétariat du Conseil est assumé par l'administration des services du Gouvernement flamand chargée du patrimoine culturel.
HOOFDSTUK III. - Vaststelling en bekendmaking van de lijst van het CHAPITRE III. - Etablissement et publication de la liste du patrimoine
roerend cultureel erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap culturel mobilier de la Communauté flamande

Art. 5.§ 1. De Vlaamse regering neemt, als voorlopige maatregel, op

Art. 5.§ 1er. Le Gouvernement flamand inscrit sur la liste, à titre

eigen initiatief of op voorstel van de Raad roerende goederen of verzamelingen, zowel in privé-bezit als in overheidsbezit, in de lijst op. Bij de lijst wordt telkens de samenstelling van de opgenomen verzameling gevoegd. § 2. Elke beslissing tot voorlopige opname wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . § 3. De Vlaamse regering brengt de eigenaar onmiddellijk per aangetekend schrijven van deze voorlopige opname op de hoogte. Indien de Vlaamse regering de eigenaar niet kent, schrijft ze de bezitter of de houder aan. Vanaf de kennisneming van de aanschrijving door de eigenaar, de de mesure provisoire, d'initiative ou sur la proposition du Conseil, des biens mobiliers ou des collections, propriété privée ou publique. La composition de la collection inscrite est jointe à la liste. § 2. Chaque décision d'inscription provisoire est publiée au Moniteur belge . § 3. Le Gouvernement flamand notifie sans tarder, par lettre recommandée, l'inscription provisoire au propriétaire. Si le Gouvernement flamand ne connaît pas le propriétaire, le possesseur ou le détenteur est mis au courant. Dès que le propriétaire, le possesseur ou le détenteur ont pris
bezitter of de houder, of minstens vanaf de dag van de bekendmaking in connaissance de la notification, ou au moins dès le jour de la
het Belgisch Staatsblad van de opname in de lijst, wanneer die eerder publication au Moniteur belge de l'inscription sur la liste, lorsque
gebeurt dan de kennisneming, vallen de goederen en verzamelingen die celle-ci est antérieure à la prise de connaissance, les biens et les
als voorlopige maatregel in de lijst zijn opgenomen onder de collections inscrits dans la liste à titre de mesure provisoire
bescherming van dit decreet. tombent sous la protection du présent décret.
De aangeschreven eigenaar, bezitter of houder brengt zonder uitstel en Le propriétaire, possesseur ou détenteur informe sans tarder et au
uiterlijk twintig dagen na de kennisgeving door de Vlaamse regering, plus tard vingt jours de la notification par le Gouvernement flamand,
naar gelang van het geval, de eigenaar, de bezitter of de houder per selon le cas, le propriétaire, possesseur ou détenteur, par lettre
aangetekend schrijven van de voorlopige opname op de hoogte. Hij recommandée, de l'inscription provisoire.
bezorgt de Vlaamse regering een afschrift van zijn kennisgeving. Si le Gouvernement flamand ne connaît ni le propriétaire, ni le
Indien de Vlaamse regering noch de eigenaar, noch de bezitter, noch de
houder kent, schrijft ze een derde persoon aan van wie ze vermoedt dat possesseur, ni le détenteur, il informe une tierce personne dont il
hij bekend is met de eigendomsrechtelijke situatie van het beschermde suppose qu'elle connaît la situation juridique de l'objet protégé, et
voorwerp, en verzoekt hem zo spoedig mogelijk de eigenaar, de bezitter lui demande d'informer le plus tôt possible le propriétaire,
of de houder van de voorlopige opname op de hoogte te brengen. In possesseur ou détenteur de l'inscription provisoire. Le cas échéant,
voorkomend geval bezorgt de derde persoon de Vlaamse regering een la tierce personne transmet au Gouvernement flamand copie de sa
afschrift van zijn kennisgeving. De Vlaamse regering bevestigt per notification. Le Gouvernement flamand confirme, par lettre recommandée
aangetekend schrijven aan de eigenaar, de bezitter of de houder dat adressée au propriétaire, possesseur ou détenteur, l'inscription
het beschouwde voorwerp voorlopig werd opgenomen in de lijst. provisoire de l'objet concerné sur la liste.
§ 4. Tot twee maanden vanaf de kennisneming van de aanschrijving door § 4. Dans les deux mois de la prise de connaissance de la notification
de eigenaar, de bezitter of de houder, of minstens vanaf de dag van de par le propriétaire, possesseur ou détenteur, ou au moins dès le jour
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de opname in de lijst, de la publication au Moniteur belge de l'inscription sur la liste,
wanneer die eerder gebeurt dan de kennisneming, kunnen de eigenaar, de lorsque celle-ci est antérieure à la prise de connaissance, le
bezitter en de houder hun respectieve standpunten meedelen over de propriétaire, le possesseur et le détenteur peuvent communiquer leurs
opname van het goed of de verzameling in de lijst. Deze mededeling points de vue respectifs sur l'inscription du bien ou de la collection
gebeurt schriftelijk. sur la liste. Cette communication se fait par écrit.
Binnen zes maanden na de kennisgeving door de Vlaamse regering, Dans les six mois de la notification par le Gouvernement flamand,
bedoeld in § 3, brengt de Raad, op basis van de ingewonnen informatie visée au § 3, le Conseil formule au Gouvernement flamand un avis
en rekening houdend met de meegedeelde standpunten, bij de Vlaamse motivé sur l'inscription définitive du bien ou de la collection sur la
regering een gemotiveerd advies uit betreffende de definitieve opname liste, sur la base d'informations recueillies et tenant compte des
van het goed of de verzameling in de lijst. points de vue communiqués.
§ 5. De Vlaamse regering besluit binnen negen maanden na de § 5. Le Gouvernement flamand décide, dans les neuf mois de la
bekendmaking van de voorlopige opname in het Belgisch Staatsblad om het beschermd voorwerp definitief in de lijst op te nemen. Elke beslissing tot definitieve opname wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . Het besluit vermeldt welke goederen tot de in de lijst opgenomen verzameling behoren. De samenstelling van de verzameling wordt bij de lijst gevoegd. De definitieve omschrijving van een verzameling kan nooit uitgebreider zijn dan de voorlopige omschrijving die gebeurde bij de voorlopige plaatsing op de lijst. Indien een uitbreiding van de omschrijving niettemin wenselijk wordt geacht, dan moet voor deze uitbreiding een nieuwe voorlopige opnamen gebeuren binnen de vastgelegde termijnen en procedures. Van de definitieve opname wordt kennis gegeven op de wijze zoals publication au Moniteur belge de l'inscription provisoire, d'inscrire l'objet protégé sur la liste à titre définitif. Chaque décision d'inscription définitive est publiée au Moniteur belge . L'arrêté mentionne les biens appartenant à la collection inscrite sur la liste. La composition de la collection inscrite est jointe à la liste. La description définitive d'une collection ne peut jamais être plus étendue que la description provisoire effectuée lors de l'inscription provisoire. Si toutefois une extension de la description est jugée souhaitable, une nouvelle inscription s'impose pour cette extension, dans les délais et procédures fixés. La notification de l'inscription définitive se fait selon le mode
bepaald in § 3. Indien het besluit niet is genomen binnen de in het eerste lid bedoelde termijn, vervallen de gevolgen van de voorlopige opname. § 6. De Vlaamse regering kan, nadat ze de Raad gehoord heeft, een beschermd voorwerp van de lijst schrappen of goederen uit de samenstelling van een in de lijst opgenomen verzameling schrappen. Het besluit tot schrapping wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . Vanaf deze bekendmaking vervalt van rechtswege de bescherming. De kennisgeving van de schrapping gebeurt op dezelfde wijze als bepaald in § 3. prévu au § 3. Si l'arrêté n'est pas pris dans le délai prévu au premier alinéa, les conséquences de l'inscription provisoire deviennent nulles et sans effet. § 6. Le Gouvernement flamand peut, le Conseil entendu, rayer un objet protégé de la liste ou rayer des biens d'une collection inscrite sur la liste. L'arrêté de radiation est publié au Moniteur belge . Dès cette publication, la protection échoit de plein droit. La notification de la radiation se fait selon le mode prévu au § 3.
§ 7. In elke aanschrijving met kennisgeving van de voorlopige of de § 7. Dans toute notification de l'inscription provisoire ou
definitieve opname vermeldt de Vlaamse regering in voorkomend geval de définitive, le Gouvernement flamand mentionne, le cas échéant,
verplichting om de eigenaar, de bezitter of de houder daarvan op de l'obligation d'en informer le propriétaire, le possesseur ou le
hoogte te brengen onder verwijzing naar de strafbepaling van artikel détenteur, en mentionnant la sanction prévue à l'article 22, § 1er,
22, § 1, 3°. 3°.
§ 8. Les personnes qui omettent de respecter les obligations visées
§ 8. De personen die nalaten om de verplichtingen, bedoeld in § 3 en § aux §§ 3 et 5, peuvent être rendues responsables des mesures imposées
5 na te leven, kunnen aansprakelijk gesteld worden voor de
maatregelen, opgelegd aan de veroordeelde krachtens de artikelen 23 en en vertu des articles 23 et 25.
25.

Art. 6.Voor de opname van een roerend goed of een verzameling in de

Art. 6.Dans les cas suivants, l'inscription d'un bien mobilier ou

lijst is in de volgende gevallen de instemming van de eigenaar vereist : d'une collection sur la liste requiert l'accord du propriétaire :
1° het roerend goed of de verzameling is eigendom van de vervaardiger ervan; 1° le bien mobilier ou la collection est la propriété de l'auteur;
2° het roerend goed of de verzameling is minder dan vijf jaar gelegen 2° le bien mobilier ou la collection a été introduit en Communauté
binnen de Vlaamse Gemeenschap gebracht; flamande il y a moins de cinq ans;
3° het roerend goed of de verzameling is eigendom van de persoon die 3° le bien mobilier ou la collection est la propriété de la personne
het binnen de Vlaamse Gemeenschap heeft gebracht of die het, binnen qui l'a introduit dans la Communauté flamande ou qui l'a acquis,
vijf jaar nadat het binnen de Vlaamse Gemeenschap is gebracht, heeft moyennant ou sans contre-prestation, dans les cinq ans de
verworpen, met of zonder tegenprestatie; is die eigenaar een l'introduction en Communauté flamande; lorsqu'il s'agit d'une personne
rechtspersoon, dan is zijn instemming niet meer vereist na het morale, son accord n'est plus requis à l'expiration d'un délai de
verstrijken van een termijn van dertig jaar vanaf het ogenblik waarop
het voorwerp binnen de Vlaamse Gemeenschap is gebracht. trente ans du moment de son introduction en Communauté flamande.

Art. 7.De Vlaamse regering legt de voorschriften vast voor de

Art. 7.Le Gouvernement flamand arrête les règles relatives à

inrichting van de lijst en de beschrijving van de beschermde l'établissement de la liste et à la description des objets protégés.
voorwerpen. De Vlaamse regering bepaalt tevens de wijze van Le Gouvernement flamand fixe par ailleurs le mode de publication. Sauf
bekendmaking. Behalve in geval van overheidsbezit worden noch de en cas de propriété des pouvoirs publics, ni les propriétaires,
eigenaars, bezitters en houders noch de bewaarplaatsen van de possesseurs, détenteurs, ni les lieux de conservation des objets
beschermde voorwerpen bekendgemaakt. protégés ne sont publiés.
HOOFDSTUK IV. - Bescherming CHAPITRE IV. - Protection

Art. 8.§ 1. De eigenaars, bezitters en houders van beschermde

Art. 8.§ 1er. Les propriétaires, possesseurs et détenteurs d'objets

voorwerpen zijn ertoe gehouden ze in goede staat te bewaren. protégés sont tenus de les conserver en bon état.
§ 2. De Vlaamse regering stelt de algemene beschermingsvoorschriften § 2. Le Gouvernement flamand fixe les règles générales de protection.
vast. § 3. De Vlaamse regering kan, bij de opname van een goed of verzameling in de lijst in het kader van de procedure, bepaald in artikel 5, of na de definitieve opname in de lijst, mits de procedure van artikel 5 wordt doorlopen, bijzondere beschermingsvoorschriften opleggen. In geval van tegenstrijdigheid tussen de algemene en de bijzondere beschermingsvoorschriften hebben deze laatste voorrang.

Art. 9.§ 1. Een fysische ingreep in een beschermd voorwerp is enkel toegestaan nadat de eigenaar, bezitter of houder daarvoor de toestemming van de Vlaamse regering heeft gekregen, na de Raad gehoord te hebben. De Vlaamse regering bepaalt de algemene voorwaarden en de procedure voor het verlenen van toestemming voor een fysische ingreep. Ze kan aan de toestemming ook bijzondere voorwaarden verbinden. Ze kan de voorgenomen fysische ingreep verbieden indien ze van oordeel is dat die in strijd is met de algemene en/of de bijzondere beschermingsvoorschriften of dat deze ingreep het beschermd voorwerp een onherstelbare schade zou berokkenen. § 2. In noodsituaties kunnen dringende en voorlopige maatregelen genomen worden, zonder de voorafgaande toestemming, vermeld in § 1. Deze ingrepen moeten dan wel onmiddellijk gemeld worden aan de Vlaamse regering. § 3. Alvorens aan een derde rechten toe te kennen op een beschermd voorwerp brengt de eigenaar, bezitter of houder deze derde op de hoogte van het feit dat het om een krachtens dit decreet beschermd voorwerp gaat. Overeenkomsten, gesloten in strijd met deze bepaling, zijn van

§ 3. Lors de l'inscription d'un bien ou d'une collection sur la liste dans le cadre de la procédure fixée à l'article 5, ou après l'inscription définitive sur la liste, le Gouvernement flamand peut imposer des mesures de protection particulières. En cas de contradiction entre les règles de protection générales et particulières, ces dernières ont la priorité.

Art. 9.§ 1er. Une intervention physique sur un objet protégé n'est autorisée que lorsque le Gouvernement flamand, le Conseil entendu, donne son accord au propriétaire, possesseur ou détenteur. Le Gouvernement flamand arrête les conditions générales et la procédure de l'autorisation d'une intervention physique. Il peut assortir l'autorisation de conditions particulières. Il peut refuser l'intervention physique envisagée s'il l'estime contraire aux règles de protection générales et/ou particulières ou que cette intervention endommagerait l'objet protégé de manière irréparable. § 2. En cas d'urgence, des mesures urgentes et provisoires peuvent être prises sans l'autorisation préalable visée au § 1er. Ces interventions doivent cependant être signalées immédiatement au Gouvernement flamand. § 3. Avant de conférer à un tiers des droits rattachés à un objet protégé, le propriétaire, possesseur ou détenteur informe ce tiers du fait qu'il s'agit d'un objet protégé en vertu du présent décret. Toute convention conclue en violation de cette disposition est nulle

rechtswege nietig. de plein droit.
§ 4. Onverminderd hetgeen bepaald in artikel 11, is de eigenaar, § 4. Sans préjudice des dispositions de l'article 11, le propriétaire,
bezitter of houder van een beschermd voorwerp er tevens toe gehouden possesseur ou détenteur d'un objet protégé est tenu d'informer le
de Vlaamse regering per aangetekend schrijven op de hoogte te brengen Gouvernement flamand par lettre recommandée de l'éventuel changement
van de eventuele wijziging van de bewaarplaats, van de verdwijning of du lieu de conservation, de la disparition, ainsi que de toute
het tenietgaan, alsook van alle wijzigingen in de fysische staat en modification de l'état physique, du statut juridique de l'objet, même
het rechtsstatuut van het beschermd voorwerp, ook indien die niet te si ces derniers ne peuvent être imputés à quelque action de sa part.
wijten zijn aan enige handeling van hem.

Art. 10.De kosten voor conservatie en restauratie van definitief

Art. 10.Les frais de conservation et de restauration d'objets

beschermde voorwerpen komen in aanmerking voor subsidiëring, protégés définitivement sont admissibles aux subventions conformément
overeenkomstig de regeling en de toekenningsvoorwaarden die de Vlaamse aux conditions d'octroi arrêtées par le Gouvernement flamand.
regerig vaststelt.
De Vlaamse regering bepaalt de aard van de subsidiabele kosten en Le Gouvernement flamand détermine le type de coûts admissibles aux
stelt het subsidiepercentage vast, rekening houdend met de aard van subventions et fixe le pourcentage de subventionnement, compte tenu de
het beschermde voorwerp en het juridisch statuut van de eigenaar, la nature de l'objet protégé et du statut juridique de son
bezitter, of houder. Het subsidiebedrag van de Vlaamse Gemeenschap kan propriétaire, possesseur ou détenteur. Le montant de la subvention
niet hoger zijn dan 80 % van de subsidiabele kosten. De subsidie komt toe aan de eigenaar, bezitter of houder van het beschermde voorwerp die de kosten van de conservatie en/of de restauratie draagt en die voldoet aan de toekenningsvoorwaarden. De staat, de gemeenschappen, de gewesten en de openbare instellingen die onder hun toezicht staan, met uitzondering van de onderwijsinstellingen, komen voor deze subsidieregeling niet in aanmerking. De subsidie is niet cumuleerbaar met andere bijdragen, subsidies of premies die met dezelfde bestemming worden toegekend door de staat, de gemeenschappen of de gewesten. HOOFDSTUK V. - Het buiten de Vlaamse Gemeenschap brengen van beschermde voorwerpen octroyée par le Gouvernement flamand ne peut pas être supérieur à 80 % des coûts admissibles. Cette subvention revient au propriétaire, possesseur ou détenteur de l'objet protégé qui supporte les frais de conservation et/ou de restauration et qui remplit les conditions d'octroi. L'Etat, les communautés, les régions et les organismes publics qui en relèvent, à l'exception des établissements d'enseignement, ne sont pas admissibles à ces subventions. La subvention n'est pas cumulable avec d'autres contributions, subventions ou primes octroyés dans le même but par l'Etat, les communautés ou les régions. CHAPITRE V. - Le transport d'objets protégés hors de la Communauté flamande
Afdeling I. - Toestemming Section Ire. - Autorisation

Art. 11.§ 1. Het is verboden een beschermd voorwerp buiten de Vlaamse

Art. 11.§ 1er. Le transport d'un objet protégé hors de la Communauté

Gemeenschap te brengen zonder de toestemming van de Vlaamse regering.
De Vlaamse regering bepaalt de wijze waarop de aanvraag moet gebeuren, flamande sans l'autorisation du Gouvernement flamand est interdit.
alsook de inhoudelijke vereisten waaraan deze aanvraag moet voldoen. Le Gouvernement flamand arrête la procédure de demande, ainsi que les
Het niet-naleven van de opgelegde formele en inhoudelijke vereisten conditions que cette demande doit remplir. Le non-respect de ces
heeft de onontvankelijkheid van de aanvraag tot gevolgd. De Vlaamse conditions formelles et de fond imposées entraîne la non-recevabilité
regering zendt de onontvankelijke aanvraag binnen vijftien werkdagen de la demande. Le Gouvernement flamand renvoie dans les quinze jours
na ontvangst terug naar de aanvrager met vermelding van de reden. ouvrables la demande non recevable ou demandeur, avec mention du
§ 2. De Vlaamse regering geeft of weigert deze toestemming binnen twee motif. § 2. Le Gouvernement flamand accorde ou refuse l'autorisation dans les
maanden na de ontvangst van aanvraag. Ze kan die toestemming aan een deux mois de la réception de la demande. Elle peut subordonner cette
aantal voorwaarden onderwerpen die echter nooit van die aard mogen autorisation à des conditions qui, toutefois, ne peuvent être de
zijn dat ze een feitelijk verbod opleggen. De aanvrager wordt per nature à imposer une interdiction de fait. Le demandeur est informé de
aangetekend schrijven van de beslissing van de Vlaamse regering op de la décision du Gouvernement flamand par lettre recommandée.
hoogte gesteld.
Afdeling II. - Verwerving Section II. - Acquisition

Art. 12.Indien de Vlaamse regering de toestemming om een beschermd

Art. 12.Lorsque le Gouvernement flamand refuse l'autorisation de

voorwerp buiten de Vlaamse Gemeenschap te brengen, weigert, dan kan de transporter un objet protégé hors de la Communauté flamande, le
aanvrager, binnen één maand na ontvangst van de weigering, de Vlaamse demandeur peut demander au Gouvernement flamand, par lettre
regering aangetekend verzoeken om zelf een aanbod te formuleren of om recommandée, dans le mois de la réception du refus, de formuler une
een door haar aangewezen derde een aanbod te laten formuleren. offre ou de faire formuler une offre par un tiers désigné par lui.

Art. 13.§ 1. De Vlaamse regering of de door haar aangewezen derde

Art. 13.§ 1er. Dans le mois de la réception de la demande visée à

treden, binnen één maand na ontvangst van het in artikel 12 bedoelde l'article 12, le Gouvernement flamand ou un tiers désigné par lui
verzoek, per aangetekend schrijven met de aanvrager in onderhandeling entrent en négociation avec le demandeur, par lettre recommandée, en
over de verwerving van het beschermd voorwerp. vue de l'acquisition de l'objet protégé.
§ 2. Indien de Vlaamse regering of de door haar aangewezen derde, § 2. Si, dans le délai prévu au § 1er, le Gouvernement flamand ou un
binnen de in § 1 vastgestelde termijn het verzoek van de aanvrager tiers désigné par lui rejette expressément la proposition du
uitdrukkelijk afgewezen heeft, of, de onderhandelingen niet aangevat demandeur, ou n'a pas engagé les négociations, une autorisation de
heeft, dan wordt alsnog een toestemming verleend om het beschermd
voorwerp buiten de Vlaamse Gemeenschap te brengen. Deze toestemming transporter un objet protégé hors de la Communauté flamande est quand
wordt verleend binnen vijtien dagen na verzending van de beslissing même accordée. Cette autorisation est accordée dans les quinze jours
tot afwijzing of na verloop van de termijn. de l'envoi de la décision de rejet ou à l'expiration du délai.

Art. 14.§ 1. De prijs van het beschermd voorwerp wordt bepaald op

Art. 14.§ 1er. Le prix de l'objet protégé est fixé sur base de la

basis van de internationale marktwaarde van het voorwerp op het moment valeur vénale internationale de l'objet au moment où le Gouvernement
waarop de Vlaamse regering het verzoek tot toestemming ontving om het flamand a reçu la demande de l'autorisation de transporter l'objet
buiten de Vlaamse Gemeenschap te brengen. hors de la Communauté flamande.
Als bovengrens van deze prijs geldt de bij de aanvraag aangegeven waarde van het beschermd voorwerp. § 2. Indien, binnen één maand na aanvang van de onderhandelingen, geen overeenstemming over de prijs werd bereikt tussen de Vlaamse regering of de door haar aangewezen derde en de aanvrager, dan kan, op verzoek van de meest gerede partij, deze prijs vastgesteld worden door een college van deskundigen. Dit college bestaat uit drie leden, waarvan één aangesteld wordt door de aanvrager, één door de Vlaamse regering en één in onderling overleg door beide voornoemde leden. Bij gebrek aan overeenstemming wordt het derde lid van dit college, op verzoek van de meest gerede partij, aangesteld door de rechter. Het college brengt zijn beslissing ter kennis van beide partijen binnen één maand na zijn aanstelling. § 3. De Vlaamse regering bepaalt de regels met betrekking tot de prijsbepaling, de vergoeding van de deskundigen en de te volgen La valeur de l'objet protégé avancée lors de la demande représente le plafond de ce prix. § 2. Si, dans le mois du début des négociations, aucun prix n'est convenu entre le Gouvernement flamand ou le tiers désigné par lui et le demandeur, ce prix peut être fixé par un collège d'experts, à la demande de la partie la plus diligente. Ce collège se compose de trois membres, dont un membre désigné par le demandeur, un membre désigné par le Gouvernement flamand et un membre désigné de commun accord par les deux membres susvisés. Faute de consensus, le troisième membre du collège est désigné par le juge à la demande de la partie la plus diligente. Le collège notifie sa décision aux deux parties dans le mois de son installation. § 3. Le Gouvernement flamand fixe les règles relatives à la détermination du prix, à l'indemnisation des experts et à la procédure
procedure. à suivre.

Art. 15.De aanvrager kan de onderhandelingen op elk moment afbreken. Hij brengt dit per aangetekende brief ter kennis van de Vlaamse regering en, in voorkomend geval, van de door haar aangewezen derde. Deze kennisgeving heeft tot gevolg dat elke aanvraag tot toestemming om het beschermd voorwerp buiten de Vlaamse Gemeenschap te brengen tot drie jaar na de kennisgeving, bedoeld in het eerste lid, onontvankelijk is.

Art. 16.§ 1. De Vlaamse regering of de door haar aangewezen derde brengt het aanbod, binnen tien maanden na ontvangst van het in artikel 12 bedoelde verzoek, per aangetekende brief ter kennis van de aanvrager.

Art. 15.Le demandeur peut à tout moment arrêter les négociations. Il en informe, par lettre recommandée, le Gouvernement flamand et, le cas échéant, le tiers désigné par lui. Cette notification entraîne la non-recevabilité de toute demande de sortie de l'objet protégé hors de la Communauté flamande jusque trois ans de la notification visée au premier alinéa.

Art. 16.§ 1er. Le Gouvernement flamand ou le tiers désigné par lui notifie l'offre, par lettre recommandée, au demandeur, dans les dix mois de la réception de la demande visée à l'article 12.

§ 2. Indien de prijs overeenkomstig artikel 14, § 2, werd vastgesteld § 2. Lorsque le prix a été fixé par un collège d'experts conformément
door een college van deskundigen, dan brengt de Vlaamse regering of de à l'article 14, § 2, le Gouvernement flamand ou le tiers désigné par
door haar aangewezen derde haar aanbod uit tegen de prijs die door het lui fait son offre au prix fixé par le collège d'experts.
college van deskundigen vastgesteld is.

Art. 17.§ 1er. Le Gouvernement flamand peut proroger le délai prévu à

Art. 17.§ 1. De Vlaamse regering kan de in artikel 16 vastgestelde termijn met een periode van maximaal vier maanden verlengen, indien er ernstige aanwijzingen zijn dat binnen die periode alsnog een aanbod tegen de vastgestelde prijs kan worden geformuleerd door de Vlaamse regering of door een door haar aangewezen derde. De Vlaamse regering brengt haar beslissing tot verlenging, binnen de in het eerste lid vastgestelde termijn, per aangetekende brief ter kennis van de aanvrager. § 2. Indien de Vlaamse regering of de door haar aangewezen derde, binnen de in artikel 16, of, in voorkomend geval, artikel 17, § 1, eerste lid, bedoelde termijn geen aanbod tegen de vastgestelde prijs geformuleerd heeft, of uitdrukkelijk heeft afgezien van een aanbod tegen de vastgestelde prijs, dan wordt alsnog toestemming verleend om het beschermd voorwerp buiten de Vlaamse Gemeenschap te brengen. Deze toestemming wordt gegeven binnen vijftien dagen na verloop van de toepasselijke termijn of na verzending van de beslissing tot afzien van het aanbod.

Art. 18.De aanvrager kan het aanbod van de Vlaamse regering of van van de door haar aangewezen derde afwijzen. Hij brengt dit per aangetekende brief ter kennis van de Vlaamse regering en, in voorkomend geval, van de door haar aangewezen derde, binnen één maand na ontvangst van het aanbod. Deze kennisgeving heeft tot gevolg dat elke aanvraag tot toestemming om het beschermd voorwerp buiten de Vlaamse Gemeenschap te brengen tot drie jaar na de kennisgeving, bedoeld in het eerste lid, onontvankelijk is. Bij gebrek aan een aangetekende brief binnen deze termijn, wordt de eigenaar geacht het aanbod te hebben aanvaard.

l'article 16 de quatre mois au maximum, s'il y a des indices sérieux que, dans ce délai, une offre peut être formulée au prix fixé, par le Gouvernement flamand ou par un tiers désigné par lui. Le Gouvernement flamand notifie au demandeur, par lettre recommandée, sa décision de proroger, dans le délai fixé au premier alinéa. § 2. Si le Gouvernement flamand ou le tiers désigné par lui n'a pas formulé une offre au prix fixé ou a expressément renoncé à faire une offre au prix fixé, dans le délai prévu à l'article 16 ou, le cas échéant, à l'article 17, § 1er, premier alinéa, l'autorisation de sortie de l'objet protégé hors de la Communauté flamande est donnée quand même. Cette autorisation est donnée dans les quinze jours de l'expiration du délai applicable ou de l'expédition de la décision de renoncer à l'offre.

Art. 18.Le demandeur peut refuser l'offre du Gouvernement flamand ou du tiers désigné par lui. Il en informe le Gouvernement flamand par lettre recommandée et, le cas échéant, le tiers désigné par lui, dans le mois de la réception de l'offre. Cette notification entraîne la non-recevabilité de toute demande de transport de l'objet protégé hors de la Communauté flamande jusque trois ans de la notification visée au premier alinéa. A défaut de lettre recommandée dans ce délai, le propriétaire est censé avoir accepté l'offre.

HOOFDSTUK VI. - Financiering van de verwerving CHAPITRE VI. - Financement de l'acquisition d'objets protégés : le
van beschermde voorwerpen : het Topstukkenfonds Fonds des pièces maîtresses

Art. 19.§ 1. Om de aankoop van beschermde voorwerpen mogelijk te

Art. 19.§ 1er. Aux fins de permettre l'acquisition d'objets protégés,

maken wordt een Fonds opgericht, het Topstukkenfonds geheten. il est créé un Fonds, dénommé le « Topstukkenfonds ».
Dit Fonds heeft rechtspersoonlijkheid. Het wordt opgericht als een Ce Fonds est doté de la personnalité juridique. Il est créé sous forme
organisme behorende tot categorie A als bedoeld in de wet van 16 maart d'un organisme appartenant à la catégorie A tel que visé par la loi du
1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut. 16 mars 1954 relative à certains organismes d'intérêt public. Les
De bepalingen van die wet zijn van toepassing op het Topstukkenfonds dispositions de ladite loi sont applicables au Fonds des pièces
voorzover er in dit decreet niet wordt van afgeweken. maîtresses, dans la mesure où le décret n'en déroge pas.
§ 2. Het Topstukkenfonds heeft tot taak om met zijn middelen de § 2. Le Fonds a pour but d'acquérir, à l'aide de ses moyens, la
eigendom of de medeëigendom van beschermde voorwerpen te verwerven in propriété ou la copropriété d'objets protégés au nom et pour le compte
naam en voor rekening van de Vlaamse Gemeenschap. de la Communauté flamande.
§ 3. De middelen van dit Fonds zijn : § 3. Les ressources du Fonds sont les suivantes :
1° dotaties ten laste van de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse 1° des dotations à charge du budget général des dépenses de la
Gemeenschap; Communauté flamande;
2° het eventuele saldo op het einde van het voorgaande begrotingsjaar; 2° le solde éventuel à la fin de l'année budgétaire précédente;
3° de opbrengsten van eigen thesauriebeheer en toevallige ontvangsten; 3° les produits de la gestion de la trésorerie propre et recettes
4° de terugvorderingen van ten onrechte gedane betalingen; fortuites; 4° remboursement de sommes indûment payées;
5° schenkingen en legaten; 5° dons et legs;
6° eventuele middelen vanuit het Financieringsfonds voor Schuldafbouw 6° ressources éventuelles provenant du « Financieringsfonds voor
en Eenmalige investeringsuitgaven. Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven ».
De dotaties, bedoeld in 1°, worden onmiddellijk toegekend en integraal Les dotations visées au 1° sont allouées immédiatement et versées
gestort op de finaciële rekening van het Fonds. intégralement au compte financier du Fonds.
§ 4. Het Topstukkenfonds wordt beheerd door de Vlaamse regering. Zij § 4. Le « Topstukkenfonds » est géré par le Gouvernement flamand. Il
regelt de werking en het beheer van het Fonds. Zij kan daarbij sommige règle le fonctionnement et la gestion du Fonds. A cet effet, il peut
van haar uitvoeringsbevoegdheden delegeren aan de leidend ambtenaar déléguer certaines de ses compétences d'exécution au fonctionnaire
die zij daartoe aanwijst. dirigeant qu'il désigne.
§ 5. De Vlaamse regering stelt de nodige diensten, uitrusting, § 5. Le Gouvernement flamand met des services, équipements,
installaties en personeelsleden van haar diensten ter beschikking van installations et membres du personnel de ses services à la disposition
het Fonds. du Fonds.
§ 6. De Vlaamse regering stelt jaarlijks een verslag op over de § 6. Le Gouvernement flamand établit annuellement un rapport sur le
werking en het beheer van het Topstukkenfonds tijdens het voorbije fonctionnement et la gestion du « Topstukkenfonds » pendant l'année
begrotingsjaar. Dit verslag wordt aan het Vlaams Parlement meegedeeld. budgétaire écoulée. Ce rapport sera communiqué au Parlement flamand.
HOOFDSTUK VII. - Toezicht- en strafbepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions de contrôle et pénales

Art. 20.§ 1. Onverminderd de plichten van de officieren van

Art. 20.§ 1er. Sans préjudice des obligations des officiers de la

gerechtelijke politie, zijn de ambtenaren die de Vlaamse regering police judiciaire, les fonctionnaires désignés par le Gouvernement
aanwijst, belast met het toezicht op de naleving van dit decreet en de flamand sont chargés de contrôler le respect du présent décret et de
uitvoeringsbesluiten ervan, alsook met de opsporing en de vaststelling ses arrêtés d'exécution, ainsi que de repérer et de constater les
van de inbreuken op dit decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan. infractions au présent décret et à ses arrêtés d'exécution.
Deze ambtenaren worden voor de toepassing van dit decreet bekleed met Pour l'application du présent décret, ces fonctionnaires sont revêtus
de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie. de la qualité d'officier de police judiciaire.
De aldus aangestelde ambtenaren oefenen hun bevoegdheden uit onder Les fonctionnaires ainsi désignés exercent leurs fonctions sous la
toezicht van de procureur-generaal. surveillance du procureur général.
§ 2. Zij maken een proces-verbaal op van de inbreuken. Dat heeft § 2. Ils dressent procès-verbal des infractions commises. Ce
bewijswaarde tot het tegendeel bewezen is. procès-verbal fait foi jusqu'à preuve du contraire.
De geverbaliseerde krijgt een voor eensluidend verklaard afschrift Une copie certifiée conforme est envoyée à la personne verbalisée dans
toegezonden binnen vijftien dagen na de vaststelling van de inbreuk. les quinze jours de la constatation de l'infraction.
§ 3. In het kader van deze opdracht en indien er voldoende § 3. Dans le cadre de cette mission et s'il y a suffisamment d'indices
aanwijzingen voorhanden zijn om aan te nemen dat de beschermde laissant supposer que les objets protégés, les informations ou les
voorwerpen, de inlichtingen of de documenten daarover zich bevinden in documents y afférents se trouvent dans des pièces servant
vertrekken die als woning dienst doen, kunnen huiszoekingen verricht d'habitation, il peut être procédé à des perquisitions. Celles-ci
worden. Die moeten plaatsvinden tussen 5 en 21 uur hetzij met doivent être exécutées entre 5 et 21 heures, soit avec l'autorisation
machtiging van de rechter in de politierechtbank, hetzij met du juge au tribunal de police, soit avec l'assentiment préalable et
voorafgaande en schriftelijke toestemming van de bewoner, hetzij bij écrit de l'habitant, soit en cas de prise en flagrant délit. Ces
betrapping op heterdaad. Deze huiszoekingen worden ten minste verricht perquisitions sont au moins exécutées par un officier de la police
door één officier van de gerechtelijke politie, of door twee judiciaire, ou par deux officiers de la police judiciaire s'il s'agit
officieren van de gerechtelijke politie indien het door de Vlaamse de fonctionnaires désignés par le Gouvernement flamand tels que visés
regering aangewezen ambtenaren bedoeld in artikel 20, § 1, betreft. à l'article 20, § 1er.

Art. 21.De ambtenaren en officieren, genoemd in artikel 20, kunnen

Art. 21.Les fonctionnaires et officiers mentionnés à l'article 20

bevelen om de werkzaamheden die in overtreding zijn met de bepalingen peuvent ordonner d'arrêter les travaux qui enfreignent les
die bij of krachtens dit decreet zijn opgelegd, stil te leggen. Zo dispositions imposées par ou en vertu du présent décret. Au besoin,
nodig doen zij een beroep op de gewapende macht en gaan zij over tot ils font appel aux forces armées et procèdent à l'apposition des
de gerechtelijke verzegeling en de inbeslagname van het beschermd scellés et à la saisie de l'objet protégé et des outils et véhicules.
voorwerp en de werk- en voertuigen. Al deze maatregelen worden in het Toutes ces mesures sont mentionnées dans le procès-verbal.
proces-verbaal vermeld.

Art. 22.§ 1. De volgende personen worden gestraft met een geldboete

Art. 22.§ 1er. Les personnes suivantes peuvent encourir une amende de

van 100 euro tot 100.000 euro en met een gevangenisstraf van acht 100 à 100.000 euros et une peine d'emprisonnement de huit jours à un
dagen tot één maand of met een van deze straffen alleen : mois ou l'une de ces peines :
1° de eigenaars, bezitters en houders die, met uitzondering van het 1° les propriétaires, possesseurs et détenteurs qui, à l'exception des
bepaalde in artikel 9, § 2, hun beschermde voorwerpen niet in goede dispositions de l'article 9, § 2, omettent de conserver leurs objets
staat bewaren of nalaten de algemene of bijzondere protégés en bon état ou omettent d'observer les dispositions générales
beschermingsvoorschriften na te leven; et particulières de protection;
2° de eigenaars, bezitters en houders van beschermde voorwerpen die 2° les propriétaires, possesseurs et détenteurs d'objets protégés qui
zonder toestemming van de Vlaamse regering en fysische ingreep doen in exécutent une altération physique de l'objet protégé sans autorisation
een beschermd voorwerp of nalaten de opgelegde voorwaarden na te du Gouvernement flamand, ou omettent d'observer les conditions
leven; imposées;
3° de eigenaars, bezitters en houders die door de Vlaamse regering 3° les propriétaires, possesseurs et détenteurs qui sont notifiés par
worden aangeschreven krachtens artikel 5, § 3 en § 5, die verzuimen de le Gouvernement flamand conformément à l'article 5, §§ 3 et 5, et qui
daarin verplichte kennisgevingen te doen; omettent de procéder aux notifications obligatoires;
4° les propriétaires, possesseurs et détenteurs d'objets protégés qui
4° de eigenaars, bezitters en houders van beschermde voorwerpen die omettent de procéder aux notifications obligatoires en vertu de
verzuimen de door artikel 9, § 4, opgelegde kennisgevingen te doen. l'article 9, § 4.
§ 2. De volgende personen worden gestraft met een geldboete van 26 § 2. Les personnes suivantes sont punies d'une amende de 26 à 200
euro tot 200 euro en een gevangenisstraf van acht dagen tot zes euros et d'une peine d'emprisonnement de huit jours à 6 mois ou l'une
maanden, of met een van deze straffen alleen : de eigenaars, bezitters de ces peines : les propriétaires, possesseurs et détenteurs d'objets
en houders van beschermde voorwerpen die de ambtenaren of officieren, protégés qui, intentionnellement, gênent ou entravent les
genoemd in artikel 20, opzettelijk belemmeren of hinderen bij de fonctionnaires ou officiers visés à l'article 20 dans l'exécution de
uitvoering van hun opdrachten, onverminderd de toepassing van de leurs missions, sans préjudice des peines fixées aux articles 271 à
straffen, bepaald bij artikel 271 tot en met 274 van het Strafwetboek. 274 inclus du Code pénal.

Art. 23.§ 1. Op vordering van de Vlaamse regering beveelt de

Art. 23.§ 1er. Sur réquisition du Gouvernement flamand, le tribunal

rechtbank aan de veroordeelde op basis van artikel 22, § 1 : ordonne au condamné, sur la base de l'article 22, § 1er :
1° de nodige maatregelen tot instandhouding en onderhoud te nemen om 1° de prendre les mesures nécessaires à la sauvegarde et l'entretien
het verder verval van het beschermd voorwerp tegen te gaan; afin de contrer la dégradation de l'objet protégé;
2° het beschermd voorwerp te restaureren onder toezicht en met
naleving van de richtlijnen van de Vlaamse Gemeenschap; 2° de restaurer l'objet protégé sous la surveillance de la Communauté
3° een borgsom te storten in de Deposito- en Consignatiekas. Deze flamande et en respectant les directives de celle-ci;
borgsom wordt vastgesteld op basis van de geschatte kosten voor de 3° de consigner un cautionnement auprès de la Caisse de Dépôts et de
instandhouding, het onderhoud en de restauratie van het beschermd voorwerp. Het vonnis bepaalt tevens dat de in 3° bepaalde geldsom aan de veroordeelde wordt terugbetaald na de uitvoering van de in het vonnis opgelegde maatregelen en dat bij ontstentenis van een betaling het beschermd voorwerp als borg wordt beschouwd. § 2. Voor het geval dat de in het vonnis opgelegde maatregelen tot conservatie en restauratie niet binnen de vastgestelde termijn werden uitgevoerd, beveelt het vonnis dat de Vlaamse Gemeenschap van ambtswege in de uitvoering ervan kan voorzien, op kosten van de veroordeelde. Alle kosten worden, ten laste van de veroordeelde, op de gestorte borgsom aangerekend. Het saldo van de borgsom blijft integraal aan de Vlaamse Gemeenschap Consignations. Ce cautionnement est fixé sur base des frais estimés de conservation, d'entretien et de restauration de l'objet protégé. Le jugement prévoit en outre que le cautionnement visé au 3° sera remboursé au condamné après l'exécution des mesures imposées par le jugement et qu'à défaut de paiement, l'objet protégé sera considéré comme caution. § 2. Au cas où les mesures de conservation imposées par le jugement ne sont pas exécutées dans le délai imparti, le jugement ordonne que la Communauté flamande peut procéder à l'exécution d'office, aux frais du condamné. Tous les frais sont imputés au cautionnement, à charge du condamné. Le solde de la caution reste acquis intégralement à la Communauté
verworven, onverminderd de schadeloosstelling en de opgelegde flamande, sans préjudice de l'indemnisation et de l'astreinte
dwangsom. prononcée.
In het geval dat het beschermd voorwerp als borg werd beschouwd, wordt Au cas où l'objet protégé est considéré comme caution, celui-ci
het, na vijf jaar vanaf het vonnis, bedoeld in § 1, definitief devient définitivement la propriété de la Communauté flamande, cinq
eigendom van de Vlaamse Gemeenschap, tenzij de veroordeelde voor ans après le jugement visé au § 1er, à moins que le condamné
afloop van deze termijn alsnog zijn door de rechter opgelegde n'exécute, avant l'expiration de ce délai, l'obligation de consigner
verplichting tot het storten van een borgsom nakomt. un cautionnement imposée par le juge.
§ 3. De rechten van de burgerlijke partij zijn in geval van § 3. En cas de restauration directe, les droits de la partie civile se
rechtstreeks herstel beperkt tot de door de Vlaamse regering limitent au mode de restauration demandée par le Gouvernement flamand,
gevorderde wijze van herstel, onverminderd het recht om vergoeding van sans préjudice du droit d'action en réparation des dommages.
de schade te eisen van de veroordeelde.

Art. 24.§ 1. Degene die zonder toestemming een beschermd voorwerp

Art. 24.§ 1er. Celui qui transporte un objet protégé hors de la

buiten de Vlaamse Gemeenschap brengt, wordt gestraft met een Communauté flamande, sans autorisation, encourt une peine
gevangenisstraf van ten minste vier maanden en ten hoogste vijf jaar d'emprisonnement d'au moins quatre mois et de cinq ans au maximum, et
en een geldboete van 300 euro tot 100.000 euro of met een van deze une amende de 300 à 100.000 euros ou l'une de ces peines.
straffen alleen.
§ 2. De in § 1 vermelde straffen worden verdubbeld : § 2. Les peines visés au § 1er sont doublées :
1° indien de inbreuk gepleegd wordt door een persoon die uit hoofde 1° si l'infraction est commise par une personne qui, du chef de sa
van zijn beroep of activiteit met betrekking tot de beschermde profession ou activité, exerce des actes de commerce en ce qui
voorwerpen een daad van koophandel stelt of door degene die bij die concerne les objets protégés ou par celui qui agit en intermédiaire
verrichtingen als tussenpersoon optreedt; lors de ces opérations;
2° indien de inbreuk het onmogelijk heeft gemaakt om het beschermd 2° si l'infraction a rendu impossible le retour à court terme de
voorwerp op korte termijn binnen de Vlaamse Gemeenschap terug te l'objet protégé en Communauté flamande.
brengen.

Art. 25.§ 1. Op vordering van de Vlaamse regering beveelt de

Art. 25.§ 1er. Sur réquisition du Gouvernement flamand, le tribunal

rechtbank aan de veroordeelde, op basis van artikel 24 : ordonne au condamné, sur la base de l'article 24, § 1er :
1° het beschermd voorwerp terug te brengen binnen de Vlaamse 1° de retourner l'objet protégé en Communauté flamande dans un délai
Gemeenschap binnen een door de rechtbank vastgestelde termijn die niet fixé par le tribunal et ne dépassant pas un an;
langer is dan één jaar;
2° een borgsom te betalen in de Depositio- en Consignatiekas die de 2° de consigner un cautionnement auprès de la Caisse de Dépôts et de
rechtbank vaststelt op basis van de internationale marktwaarde van het Consignations. Ce cautionnement est fixé par le tribunal sur base de
beschermd voorwerp, vermeerderd met de geschatte kosten voor de la valeur vénale internationale de l'objet protégé, majoré par les
terugkeer ervan. Het vonnis beveelt tevens dat de in 2° bepaalde frais estimés du retour. Le jugement prévoit en outre que le
geldsom aan de veroordeelde wordt terugbetaald na uitvoering van de in cautionnement visé au 2° sera remboursé au condamné après l'exécution
het vonnis opgelegde maatregelen, in voorkomend geval verminderd met des mesures imposées par le jugement, le cas échéant déduction faite
een bedrag als vergoeding voor de schade of minderwaarde die het beschermd voorwerp vertoont in de teruggebrachte staat. Het vonnis beveelt eveneens dat bij ontstentenis van een betaling het teruggebrachte voorwerp als borg wordt beschouwd. § 2. Voor het geval dat het beschermd voorwerp na verloop van de in het vonnis vastgestelde termijn niet binnen de Vlaamse Gemeenschap is teruggebracht, beveelt het vonnis dat de Vlaamse Gemeenschap van ambtswege in de uitvoering ervan kan voorzien, op kosten van de veroordeelde. Alle kosten van transport en verzekering en andere noodzakelijke uitvoeringskosten worden, ten laste van de veroordeelde, op de gestorte borgsom aangerekend. Het saldo van de borgsom blijft integraal aan de Vlaamse Gemeenschap d'un montant de réparation des dommages ou de la moins-value que présente l'objet protégé dans l'état de son retour. Le jugement prévoit en outre qu'à défaut de paiement, l'objet retourné sera considéré comme caution. § 2. Au cas où l'objet protégé n'est pas retourné en Communauté flamande à l'expiration du délai imparti par le jugement, le jugement ordonne que la Communauté flamande peut procéder à l'exécution d'office, aux frais du condamné. Tous les frais de transport et d'assurance et autres frais nécessaires sont imputés au cautionnement, à charge du condamné. Le solde de la caution reste acquis intégralement à la Communauté
verworven, onverminderd de schadeloosstelling en de opgelegde flamande, sans préjudice de l'indemnisation et de l'astreinte
dwangsom. prononcée.
Indien het teruggebrachte beschermd voorwerp als borg werd beschouwd, Au cas où l'objet protégé retourné est considéré comme caution,
wordt het na vijf jaar, vanaf het vonnis, bedoeld in § 1, definitief celui-ci devient définitivement la propriété de la Communauté
eigendom van de Vlaamse Gemeenschap, tenzij de veroordeelde voor de flamande, cinq ans après le jugement visé au § 1er, à moins que le
afloop deze termijn alsnog zijn door de rechter opgelegde verplichting condamné n'exécute, avant l'expiration de ce délai, l'obligation de
tot storting van een borgsom nakomt. consigner un cautionnement imposée par le juge.
§ 3. De rechten van de burgerlijke partij zijn in geval van § 3. En cas de restauration directe, les droits de la partie civile se
rechtstreeks herstel beperkt tot de door de Vlaamse regering gevorderde wijze van herstel, onverminderd het recht om vergoeding van de schade te eisen van de veroordeelde.

Art. 26.Elke persoon die, in welke hoedanigheid ook, betrokken is bij de uitvoering en de toepassing van dit decreet, is verplicht tot volstrekte geheimhouding van alle zaken waarvan hij kennis krijgt bij de uitvoering van zijn taken. Hij is verplicht om de volstrekte vertrouwelijkheid van alle gegevens die hij vaststelt of die hem toevertrouwd zijn krachtens dit decreet, in welke vorm ook, te bewaren. Overtredingen van deze geheimhoudingsplicht worden gestraft met de

limitent au mode de restauration demandée par le Gouvernement flamand, sans préjudice du droit d'action en réparation des dommages.

Art. 26.Toute personne qui, en quelque qualité que ce soit, prête son concours à l'exécution et à l'application du présent décret, est tenue au secret le plus strict des données dont elle prend connaissance lors de l'exercice de sa mission. Elle est tenue de garder le secret le plus strict des données qu'elle constate ou qui lui sont confiées en vertu du présent décret, dans quelque forme que ce soit.

straffen van artikel 458 van het Strafwetboek. En cas d'infraction, l'article 458 du Code pénal lui est applicable.
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen CHAPITRE VIII. - Dispositions finales

Art. 27.Het decreet van 17 november 1982 houdende de bescherming van

Art. 27.Le décret du 17 novembre 1982 portant protection du

het roerend cultureel patrimonium wordt opgeheven. patrimoine culturel mobilier est abrogé.

Art. 28.De gevolgen die dit decreet verbindt aan de opname van een

Art. 28.Les effets de l'inscription d'un bien ou d'une collection sur

goed of verzameling in de lijst, gelden van rechtswege voor de la liste en vertu du présent décret sont valables de plein droit pour
voorwerpen die beschermd zijn op grond van het voornoemde decreet van 17 november 1982. les objets protégés en vertu du décret susvisé du 17 novembre 1982.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge .
Brussel, 24 januari 2003. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken, P. VAN GREMBERGEN (1) Zitting 2002-2003 Stukken Ontwerp van decreet : 1339 - Nr. 1 Amendement : 1339 - Nr. 2 Verslag : 1339 - Nr. 3 Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1339 - Nr. 4 Handelingen Bruxelles, le 24 janvier 2003. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique, P. VAN GREMBERGEN _______ Note (1) Session 2002-2003. Documents. - Projet de décret, 1339 - N° 1. - Amendement, 1339 - N° 2. - Rapport, 1339 - N° 3. - Texte adopté en séance plénière, 1339 - N° 4.
Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 15 januari 2003. Annales. - Discussion et adoption. Séances du 15 janvier 2003.
^