Decreet houdende wijzigingen van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij | Décret portant modifications de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
23 NOVEMBER 2018. - Decreet houdende wijzigingen van de wet van 1 juli | 23 NOVEMBRE 2018. - Décret portant modifications de la loi du 1er |
1954 op de riviervisserij (1) | juillet 1954 sur la pêche fluviale (1) |
Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen | Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce |
hetgeen volgt: | qui suit : |
Decreet houdende wijzigingen van de wet van 1 juli 1954 op de | Décret portant modifications de la loi du 1er juillet 1954 sur la |
riviervisserij | pêche fluviale |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.In artikel 8 van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
Art. 2.Dans l'article 8 du décret du 1 juillet 1954 sur la pêche |
vervangen bij het decreet van 21 december 1990 en gewijzigd bij het | fluviale, remplacé par le décret du 21 décembre 1990 et modifié par le |
decreet van 18 mei 1999, wordt paragraaf 2 vervangen door wat volgt: | décret du 18 mai 1999, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Jongeren tot en met zeventien jaar worden vrijgesteld van het | « § 2. Les jeunes jusqu'à 17 ans sont dispensés du permis aux |
visverlof onder de volgende voorwaarden: | conditions suivantes : |
1° ze vissen met maximaal één hengel; | 1° ils pêchent à une seule ligne au maximum ; |
2° ze vissen uitsluitend vanaf de oever, inclusief vanop een plateau | 2° ils pêchent exclusivement de la berge, y compris d'un plateau ou |
of een steiger die verankerd of verbonden is met de oever; | d'un embarcadère ancré ou lié à la berge ; |
3° ze vissen uitsluitend van twee uur voor zonsopgang tot twee uur na | 3° ils pêchent exclusivement de deux heures avant le lever du soleil |
zonsondergang; | jusqu'à deux heures après le coucher du soleil ; |
4° ze gebruiken geen aasvissen; | 4° ils n'utilisent pas de poissons servant d'amorce ; |
5° ze laten elke gevangen vis onmiddellijk en voorzichtig vrij in het | 5° ils libèrent tout poisson capturé, immédiatement et prudemment, |
water van herkomst; | dans ses eaux d'origine ; |
6° ze vervoeren geen vissen en ze houden geen vissen in hun bezit | 6° ils ne transportent pas de poissons et ils ne détiennent pas de |
tijdens het hengelen.". | poissons pendant la pêche. ». |
Art. 3.Artikel 9 van dezelfde wet, vervangen bij het decreet van 19 |
Art. 3.L'article 9 de la même loi, remplacé par le décret du 19 |
december 2003 en gewijzigd bij het decreet van 25 mei 2007, wordt | décembre 2003 et modifié par le décret du 25 mai 2007, est remplacé |
vervangen door wat volgt: | par ce qui suit : |
" Art. 9.De belasting op de afgifte van visverloven wordt als volgt |
« Art. 9.La taxe levée sur l'octroi de permis de pêche est fixée |
vastgesteld: | comme suit : |
1° voor het jeugdvisverlof: 5 euro. Dit visverlof wordt afgegeven aan | 1° pour le permis de pêche jeunesse : 5 euros. Ce permis de pêche est |
jongeren tot en met zeventien jaar. Het jeugdvisverlof geeft het recht | délivré aux jeunes jusqu'à 17 ans. Le permis de pêche jeunesse donne |
om met maximaal twee hengels te vissen, zowel overdag als 's nachts, | droit à la pêche à deux lignes au maximum, de jour comme de nuit, de |
vanaf de oever, vanop een plateau of een steiger die verankerd of | la berge, y compris d'un plateau ou d'un embarcadère ancré ou lié à la |
verbonden is met de oever, en op een andere wijze dan vanaf de oever. | berge, et d'une manière autre que de la berge. Tout poisson capturé |
Elke gevangen vis wordt onmiddellijk en voorzichtig vrijgelaten in het | doit immédiatement et prudemment être libéré dans l'eau d'origine. Le |
water van herkomst. Het jeugdvisverlof geeft geen recht om aasvissen | permis de pêche jeunesse ne donne pas droit à utiliser des poissons |
te gebruiken, noch om vissen te vervoeren en tijdens het hengelen in | servant d'amorce, ni à transporter des poissons ou à les détenir |
bezit te houden; | pendant la pêche ; |
2° voor het gewone visverlof: 13 euro. Dit visverlof geeft het recht | 2° pour le permis de pêche ordinaire : 13 euros. Ce permis de pêche |
om met maximaal twee hengels te vissen vanaf de oever, inclusief vanop | donne droit à pêcher de la berge, y compris d'un plateau ou d'un |
een plateau of een steiger die verankerd of verbonden is met de oever. | embarcadère ancré ou lié à la berge, à deux lignes au maximum. Tout |
Elke gevangen vis wordt onmiddellijk en voorzichtig vrijgelaten in het | poisson capturé doit immédiatement et prudemment être libéré dans |
water van herkomst. Het gewone visverlof geeft geen recht om aasvissen | l'eau d'origine. Le permis de pêche ne donne pas droit à utiliser des |
te gebruiken, noch om te vissen van twee uur na de officiële | poissons servant d'amorce, ni à pêcher de deux heures après le coucher |
zonsondergang tot twee uur voor de officiële zonsopgang. Het gewone | du soleil officiel jusqu'à deux heures avant le lever du soleil |
visverlof geeft geen recht om vissen te vervoeren en tijdens het | officiel. Le permis de pêche ordinaire ne donne pas droit à |
hengelen in bezit te houden; | transporter des poissons, ni à les détenir pendant la pêche ; |
3° voor het grote visverlof: 48 euro. Dit visverlof geeft het recht om | 3° pour le grand permis de pêche : 48 euros. Ce permis de pêche donne |
te vissen volgens de wijze van het gewone visverlof. Het grote | droit à pêcher selon la manière du permis de pêche ordinaire. Le grand |
visverlof geeft bijkomend het recht om aasvissen te gebruiken, om te | permis de pêche donne en outre droit à utiliser des poissons servant |
vissen op andere wijzen dan vanaf de oever, alsook om te vissen van | d'amorce, à pêcher de manières autres que de la berge, ainsi qu'à |
twee uur na de officiële zonsondergang tot twee uur voor de officiële | pêcher de deux heures après le coucher du soleil officiel jusqu'à deux |
zonsopgang. Het grote visverlof geeft bijkomend het recht om vissen te | heures avant le lever du soleil officiel. Le grand permis de pêche |
vervoeren en tijdens het hengelen in bezit te houden conform de | donne en outre droit à transporter des poissons et à les détenir |
voorwaarden die de Vlaamse Regering bepaalt.". | pendant la pêche conformément aux conditions fixées par le |
Gouvernement flamand. ». | |
Art. 4.Artikel 16 van dezelfde wet, vervangen bij het decreet van 18 |
Art. 4.L'article 16 de la même loi, remplacé par le décret du 18 mai |
mei 1999 en gewijzigd bij het decreet van 30 april 2009, wordt | 1999 et modifié par le décret du 30 avril 2009, est remplacé par ce |
vervangen door wat volgt: | qui suit : |
" Art. 16.In afwijking van artikel 15 mag elke hengelaar maximaal vijf |
« Art. 16.Par dérogation à l'article 15, chaque pêcheur peut |
transporter et détenir pendant la pêche au maximum 5 poissons d'amorce | |
levende aasvisjes kleiner dan of gelijk aan 15 centimeter vervoeren en | vivants, inférieurs ou égaux à 15 centimètres. Le Gouvernement flamand |
tijdens het hengelen in zijn bezit houden. De Vlaamse Regering kan het | |
gebruik, de wijze van transport en de soorten aasvisjes nader | peut spécifier l'utilisation, le mode de transport et les espèces de |
omschrijven.". | poissons d'amorce. ». |
Art. 5.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 5.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 23 november 2018. | Bruxelles, le 23 novembre 2018. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de l'Aménagement du |
Territoire, de la Nature et de l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2018-2019 | (1) Session 2018-2019 |
Stukken: - Ontwerp van decreet : 1692 - Nr. 1 | Documents : - Projet de décret : 1692 - N° 1 |
Verslag : 1692 - Nr. 2 | Rapport : 1692 - N°. 2 |
Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1692 - Nr. 3 | Texte adopté en séance plénière : 1692 - N° 3 |
Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 14 november | Annales - Discussion et adoption : Séance du 14 novembre 2018. |
2018. |