Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord betreffende de wijze van omslag van de kosten van de gewestelijke ontvangers en de wijze van de inhouding van de bijdrage in die kosten door de besturen, gesloten te Brussel op 9 december 1997 tussen de Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | Décret portant assentiment à l'Accord de coopération concernant le mode de répartition des frais des receveurs régionaux et le mode de prélèvement de la contribution dans ces frais par les administrations, conclu à Bruxelles le 9 décembre 1997 entre l'Etat, la Communauté flamande, la Région wallonne et la Communauté germanophone |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
23 JUNI 2000. - Decreet houdende instemming met het | 23 JUIN 2000. - Décret portant assentiment à l'Accord de coopération |
samenwerkingsakkoord betreffende de wijze van omslag van de kosten van | concernant le mode de répartition des frais des receveurs régionaux et |
de gewestelijke ontvangers en de wijze van de inhouding van de | le mode de prélèvement de la contribution dans ces frais par les |
bijdrage in die kosten door de besturen, gesloten te Brussel op 9 | administrations, conclu à Bruxelles le 9 décembre 1997 entre l'Etat, |
december 1997 tussen de Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse | la Communauté flamande, la Région wallonne et la Communauté |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (1) | germanophone (1) |
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, |
hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord van 9 |
Art. 2.Il est porté assentiment à l'accord de coopération concernant |
december 1997 betreffende de wijze van omslag van de kosten van de | le mode de répartition des frais des receveurs régionaux et le mode de |
gewestelijke ontvangers en de wijze van de inhouding van de bijdrage | prélèvement de la contribution dans ces frais par les administrations, |
in die kosten door de besturen, gesloten te Brussel tussen de Staat, | conclu à Bruxelles le 9 décembre 1997 entre l'Etat, la Communauté |
de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | flamande, la Région wallonne et la Communauté germanophone. |
Gemeenschap. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 23 juni 2000. | Namur, le 23 juin 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, KMO's, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des PME, de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
J.-M. SEVERIN | J.-M. SEVERIN |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
T. DETIENNE | Th. DETIENNE |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
M. ARENA | M. ARENA |
_______ | _______ |
Nota's | Note |
(1) Zitting 1999-2000 : | (1) Session 1999-2000 : |
Stukken van de Raad 94 (1999-2000). Nrs. 1 en 2. | Documents du Conseil 94 (1999-2000). N°s 1 et 2. |
Volledig verslag. - Openbare vergadering van 7 juni 2000. | Compte rendu intégral. - Séance publique du 7 juin 2000. |
Bespreking. - Stemming. | Discussion. - Vote. |
Samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het | Accord de coopération conclu entre l'Etat, la Communauté flamande, la |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de wijze van | Région wallonne et la Communauté germanophone concernant le mode de |
omslag van de kosten van de gewestelijke ontvangers en de wijze van de | répartition des frais des receveurs régionaux et le mode de |
inhouding van de bijdrage in die kosten door de besturen | prélèvement de la contribution dans ces frais par les administrations |
Gelet op het artikel 162 van de gecoördineerde Grondwet van 17 februari 1994; | Vu l'article 162 de la Constitution coordonnée du 17 février 1994; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op de artikelen 5 en 92bis, § 1, gewijzigd | notamment les articles 5 et 92bis, § 1er, modifiés par les lois |
door de bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli 1993; | spéciales des 8 août 1988 et 16 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op het artikel 4, | Communauté germanophone, notamment l'article 4, § 2, et l'article 55, |
paragraaf 2, en het artikel 55, gewijzigd bij artikel 122 van de | modifié par l'article 122 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 |
gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale | visant à achever la structure fédérale de l'Etat; |
staatsstructuur; | |
Gelet op het artikel 140 van de nieuwe gemeentewet, gewijzigd bij de | Vu l'article 140 de la nouvelle loi communale, modifié par la loi du |
wet van 21 december 1994; | 21 décembre 1994; |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi organique du 8 juillet 1976 concernant les centres publics |
centra voor maatschappelijk welzijn; | d'aide sociale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 februari 1955 houdende de | Vu l'arrêté royal du 21 février 1955 fixant les bases de la |
vaststelling van de grondslagen voor de omslag van de uitgaven met | |
betrekking tot de gewestelijke gemeenteontvangers en wijziging van het | répartition des dépenses relatives aux receveurs communaux régionaux, |
koninklijk besluit van 16 maart 1935 tot instelling van een | et modifiant l'arrêté royal du 16 mars 1935 qui institue un fonds de |
waarborgfonds voor het beheer van de gewestelijke gemeenteontvangers, | garantie de la gestion de ces receveurs, notamment l'article 1er |
inzonderheid op artikel 1 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 | modifié par les arrêté royaux des 1er décembre 1976, 15 décembre 1978 |
december 1976, 15 december 1978 en 2 juli 1980; | et 2 juillet 1980; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1977 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1977 relatif à la désignation de |
aanduiding van gewestelijke ontvangers voor de openbare centra voor | receveurs régionaux pour les centres publics d'aide sociale, notamment |
maatschappelijk welzijn, inzonderheid op de artikelen 2 en 4; | les articles 2 et 4; |
Overwegende dat de kosten van de gewestelijke ontvangers uitgegeven | Considérant que les frais des receveurs régionaux sont exposés par |
worden door de federale overheid en het aangewezen is een evenwichtige | l'autorité fédérale et qu'il s'indique d'aboutir à une répartition |
verdeling van die kosten te bewerkstelligen tussen de gemeenten en | équilibrée de ces frais entre les communes et les C.P.A.S. desservis |
O.C.M.W.'s die bediend worden door een gewestelijk ontvanger; | par un receveur régional; |
Overwegende dat, gezien de omslag van de kosten van de gewestelijke | Considérant que, vu que la répartition des frais des receveurs |
ontvangers voor de gemeenten tot de bevoegdheid van de federale | régionaux pour les communes relève de la compétence de l'autorité |
overheid behoort enerzijds en de omslag van de kosten van de | fédérale d'une part et que la répartition des frais des receveurs |
gewestelijke ontvangers voor de openbare centra voor maatschappelijk | régionaux pour les centres publics d'aide sociale relève de la |
welzijn tot de bevoegdheid van de gemeenschappen behoort anderzijds, | compétence des communautés d'autre part, il s'indique de conclure à ce |
het aangewezen is hieromtrent een samenwerkingsakkoord tussen de verschillende bevoegde overheden te treffen; De Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Binnenlandse Zaken; De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering, in de persoon van de Vlaamse Minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering, in de persoon van de Waalse Minister van Sociale actie, Huisvesting en Gezondheid; De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering, in de persoon van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Zaken van | sujet un accord de coopération entre les différentes autorités compétentes; L'Etat, représenté par le Ministre de l'Intérieur; La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale; La Région wallonne représentée par son Gouvernement, en la personne du Ministre wallon de l'Action sociale, du Logement et de la Santé; La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, en la personne du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et |
de Duitstalige Gemeenschapsregering, | des Affaires sociales du Gouvernement de la Communauté germanophone; |
Kwamen overeen wat volgt : Artikel 1.De verschillende partijen komen overeen dat de federale overheid voor de recuperatie van alle uitgaven en bijdragen ten behoeve van de gewestelijke ontvangers de bij dit akkoord vastgestelde verdeling van de kosten dient te hanteren. Art. 2.De uitgaven en bijdragen van de gewestelijke ontvangers worden, per provincie en per kalenderjaar op volgende wijze omgeslagen : 1° Per kalenderjaar wordt het bedrag van de om te slagen kosten vastgesteld. Dit bedrag wordt bekomen door de som van de kosten van de gewestelijke ontvangers te verminderen met de investeringskosten gedaan voor een bepaald bestuur. Die investeringskosten worden aangerekend aan het bestuur voor hetwelk die uitgaven verricht werden. 2° De gemiddelde kostprijs van een gewestelijke ontvanger wordt berekend door het bedrag bekomen op de in 1° bepaalde wijze te delen door het totaal aantal gewestelijke ontvangers voor wie de om te slagen kosten werden verricht. Het totaal aantal gewestelijke ontvangers wordt pro rata per maand |
Ont convenu ce qui suit : Article 1er.Les différentes parties conviennent que l'autorité fédérale doit appliquer la répartition des frais fixée par le présent accord pour la récupération de toutes les dépenses et cotisations en faveur des receveurs régionaux. Art. 2.Les dépenses et cotisations des receveurs régionaux sont réparties, par province et par année civile, de la façon suivante : 1° Le montant des frais à répartir est fixé par année civile. Ce montant est obtenu en déduisant de la somme des frais des receveurs régionaux les frais d'investissement exposés pour une administration déterminée. Ces frais d'investissement sont imputés à l'administration pour laquelle ces dépenses ont été effectuées. 2° Le coût moyen d'un receveur régional est calculé en divisant le montant obtenu de la manière prévue au 1° par le nombre total des receveurs régionaux pour qui les frais à répartir ont été exposés. Le nombre total des receveurs régionaux est calculé au prorata par |
berekend. | mois. |
3° Van de gemiddelde kostprijs van een gewestelijke ontvanger bekomen | 3° Du coût moyen, obtenu de la manière prévue au 2°, d'un receveur |
op de in 2° bepaalde wijze wordt per bestuur, bediend door een | régional, il est calculé un pourcentage déterminé par administration |
gewestelijke ontvanger, een bepaald procent berekend. | desservie par un receveur régional. |
Voor de gemeentebesturen is dit procent afhankelijk van het aantal | Pour les administrations communales, ce pourcentage dépend du nombre |
inwoners en wordt er eveneens rekening gehouden met de | d'habitants et il est également tenu compte du reclassement en |
klasseverheffing in toepassing van artikel 29 van de nieuwe gemeentewet. Voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn is dit procent afhankelijk van het aantal inwoners en wordt er eveneens rekening gehouden met de belangrijkheid van de ontplooide activiteiten of het beschikken over een instelling van een zekere omvang. De gouverneur van de provincie bepaalt de categorie tot dewelke elk openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn behoort. Hij onderwerpt dit voorstel aan het advies van de respectieve minister die bevoegd is voor het toezicht op de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. In geval van een gunstig advies of bij het ontbreken van een advies binnen een | application de l'article 29 de la nouvelle loi communale. Pour les centres publics d'aide sociale, ce pourcentage dépend du nombre d'habitants et il est également tenu compte de l'importance des activités déployées ou de la disposition d'une institution d'une certaine ampleur. Le gouverneur de la province détermine la catégorie à laquelle appartient chaque centre public d'aide sociale. Il soumet cette proposition à l'avis du Ministre ayant la tutelle sur les centres publics d'aide sociale respectivement compétent. En cas d'avis |
termijn van 45 dagen, waarbij de postdatum als bewijs van verzending | favorable ou à défaut d'avis dans un délai de 45 jours, la date de la |
geldt, wordt het voorstel van de gouverneur definitief. In geval van | poste faisant foi de l'envoi, la proposition du gouverneur devient |
een ongunstig advies en indien de gouverneur zich niet bij dit advies | définitive. En cas d'avis défavorable, le gouverneur, s'il ne peut |
kan neerleggen, zendt hij het dossier voor beslissing naar de Minister | lui-même suivre cet avis, transmet le dossier pour décision au |
van Binnenlandse Zaken. | Ministre de l'Intérieur. |
De procenten zijn de volgende : | Les pourcentages sont les suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
4° Het verschil wordt berekend tussen de som van de bijdragen berekend | 4° La différence est calculée entre la somme des contributions |
overeenkomstig 3° en de som der om te slagen kosten berekend | calculée conformément au 3° et la somme des frais à répartir calculée |
overeenkomstig 1°. Dit verschil wordt op evenredige wijze, gebruik | conformément au 1°. Cette différence est répartie de façon |
makend van dezelfde verdeelsleutel als vastgesteld in 3° van dit | proportionnelle entre les administrations en utilisant la même clé de |
artikel, verdeeld over de besturen. | répartition que celle fixée au 3° du présent article. |
Art. 3.De recuperatie van de kosten bedoeld in artikel 2 kan gebeuren |
Art. 3.La récupération des frais visée à l'article 2 peut se faire |
bij wijze van maandelijkse voorschotten die aangerekend worden aan de | par voie d'avances mensuelles imputées aux administrations desservies |
besturen die bediend worden door een gewestelijke ontvanger. Die | par un receveur régional. Ces avances mensuelles sont calculées sur la |
maandelijkse voorschotten worden berekend op basis van de mathematisch | base du traitement mathématique moyen du receveur régional, y compris |
gemiddelde wedde van de gewestelijke ontvanger, de bijdragen | |
inbegrepen. | les cotisations. |
Die gemiddelde wedde wordt omgeslagen over de besturen bediend door | Ce traitement moyen est réparti entre les administrations desservies |
een gewestelijke ontvanger op dezelfde wijze als bepaald bij artikel | par un receveur régional de la même manière que celle prévue à |
2, 3°. | l'article 2, 3°. |
Art. 4.Het artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 februari 1955 |
Art. 4.L'article 1er de l'arrêté royal du 21 février 1955 fixant les |
houdende de vaststelling van de grondslagen voor de omslag van de | |
uitgaven met betrekking tot de gewestelijke gemeenteontvangers en | bases de la répartition des dépenses relatives aux receveurs communaux |
wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 1935 tot instelling | régionaux, et modifiant l'arrêté royal du 16 mars 1935 qui institue un |
van een waarborgfonds voor het beheer van de gewestelijke | |
gemeenteontvangers, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 | fonds de garantie de la gestion de ces receveurs, modifié par les |
december 1976, 15 december 1978 en 2 juli 1980, wordt opgeheven. | arrêtés royaux des 1er décembre 1976, 15 décembre 1978 et 2 juillet |
Art. 5.In het artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 maart 1977 |
1980, est abrogé. Art. 5.A l'article 2 de l'arrêté royal du 23 mars 1977 relatif à la |
betreffende de aanduiding van gewestelijke ontvangers voor de openbare | désignation de receveurs régionaux pour les centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn, worden de woorden « met | sociale, les mots "à l'exception des dispositions de l'article 122bis |
uitzondering van de beschikkingen van artikel 122bis van voornoemde | de ladite loi" sont supprimés. |
wet » geschrapt. | |
Het artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt opgeheven. | L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 1997 en is, wat de |
Art. 6.Le présent accord entre en vigueur le 1er janvier 1997 et |
omslag van kosten betreft, voor de eerste maal van toepassing op de | s'applique, en ce qui concerne la répartition des frais, pour la |
uitgaven van het kalenderjaar 1996. | première fois aux dépenses de l'année civile 1996. |
Opgemaakt te Brussel op 9 december 1997 in evenveel originele | Fait à Bruxelles, le 9 décembre 1997 en autant d'exemplaires originaux |
exemplaren als er partijen zijn bij dit akkoord. | que de parties au présent accord. |
Voor de Staat : | Pour l'Etat : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Pour la Communauté flamande : |
De Vlaamse Minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Waalse Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre wallon de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone : |
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Zaken van de | Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médiaset des Affaires |
Duitstalige Gemeenschapsregering, | sociales du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |