Decreet houdende bijkomende bijstand aan personen die in een bestaansonzekere toestand verkeren ten gevolge van oorlogsomstandigheden, repressie en epuratie | Décret octroyant une aide complémentaire aux personnes vivant dans une situation de précarité par suite de circonstances dues à la guerre, à la répression et à l'épuration |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
23 JUNI 1998. - Decreet houdende bijkomende bijstand aan personen die | 23 JUIN 1998. - Décret octroyant une aide complémentaire aux personnes |
in een bestaansonzekere toestand verkeren ten gevolge van | vivant dans une situation de précarité par suite de circonstances dues |
oorlogsomstandigheden, repressie en epuratie (1) | à la guerre, à la répression et à l'épuration (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.Voor dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Au sens du présent décret, il convient d'entendre par : |
1° oorlog : de Tweede Wereldoorlog (1939-1945); | 1° guerre : la seconde guerre mondiale (1939-1945); |
2° oorlogsslachtoffers : zij die het slachtoffer zijn van | 2° victimes de guerre : les personnes victimes de circonstances dues à |
oorlogsomstandigheden en aan wie geen voldoende vergoeding als gevolg | la guerre et qui ne peuvent bénéficier d'indemnités suffisantes en |
van een federale regeling kan worden toegekend, alsmede diegenen die | raison d'une réglementation fédérale, ainsi que les personnes qui |
rechten kunnen laten gelden maar waaraan wegens de sluiting van de | peuvent faire valoir des droits mais auxquels il n'a jusqu'ici pu être |
aanvraagtermijnen om van voormelde regelingen te genieten, tot op | donné suite en raison de l'expiration des délais de demande visant à |
heden geen gevolg gegeven werd; | bénéficier de ladite réglementation; |
3° getroffenen van de repressie : diegenen die in België | 3° personnes frappées par la répression : les personnes ayant encouru |
strafrechtelijk veroordeeld werden wegens incivieke handelingen | en Belgique des poursuites en pénal pour actes d'incivisme commis |
gepleegd in de periode van 1 september 1939 tot 8 mei 1945 en die | pendant la période du 1er septembre 1939 au 8 mai 1945 et qui ont soit |
hetzij het voordeel van eerherstel genieten, hetzij bij | |
genademaatregel een volledige kwijtschelding van hun straffen | été réhabilitées, soit obtenu une remise de peine complète par mesure |
bekwamen, hetzij na een procedure van herziening van de veroordeling | de grâce, soit été acquittées à la suite d'un procès en révision, |
vrijgesproken werden, alsook diegenen die in België het voorwerp waren | ainsi que les personnes ayant été l'objet, en Belgique, d'autres |
van andere gerechtelijke of bestuurlijke maatregelen wegens incivieke | mesures administratives ou juridiques pour des actes inciviques commis |
handelingen gepleegd in de periode van 1 september 1939 tot 8 mei | pendant la période du 1er septembre 1939 au 8 mai 1945. |
1945. Art. 3.De bestaansonzekere toestand, waarin, als gevolg van |
Art. 3.La situation de précarité dans laquelle se trouvent les |
omstandigheden tijdens en onmiddellijk na de Tweede Wereldoorlog, diegenen, zoals in artikel 2 omschreven, zich bevinden, is voorwaarde voor het recht op geldelijke bijstand vanwege de Vlaamse Gemeenschap. Dit recht ontstaat slechts voorzover er een bijzonder nadeel is dat, wat de oorlogsslachtoffers betreft, aantoonbaar verband houdt met de oorlog en wat de getroffenen van de repressie betreft, het aantoonbaar gevolg is van de te hunnen opzichte getroffen repressiemaatregelen. Dit recht ontstaat ook voor de weduwe of de weduwnaar van een persoon, die door dit bijzonder nadeel werd getroffen. | personnes telles que visées à l'article 2, par suite de circonstances ayant eu lieu pendant et immédiatement après la seconde guerre mondiale, est la condition du droit à l'aide pécuniaire de la Communauté flamande. Ce droit n'est constitué que dans la mesure où il y a un préjudice particulier qui, en ce qui concerne les victimes de guerre, est manifestement causé par la guerre, et en ce qui concerne les personnes frappées par la répression, manifestement causé par les mesures de répression prises à leur encontre. Ce droit est également constitué dans le chef du veuf ou de la veuve d'une personne frappée par ce préjudice particulier. |
Art. 4.De aanvragers, die een beroep willen doen op het recht, zoals |
Art. 4.Les demandeurs qui veulent se prévaloir du droit comme prévu à |
het in artikel 3 is bepaald, moeten daartoe een individuele aanvraag | l'article 3 sont tenus d'introduire à cet effet une demande |
indienen en de Belgische nationaliteit bezitten. Zij moeten in het | individuelle; ils doivent avoir la nationalité belge et habiter en |
Nederlandse taalgebied wonen. | région linguistique néerlandophone. |
De regering legt de criteria vast om de onzekere toestand van de | Le Gouvernement fixe les critères visant à déterminer la situation de |
aanvragers te bepalen, onder meer op basis van het jaarinkomen, de | précarité des demandeurs, notamment sur base du revenu annuel, de la |
vermogenstoestand en het kadastraal inkomen van de woning waarin de | situation de patrimoine et du revenu cadastral de l'habitation où le |
aanvrager zijn hoofdverblijfplaats heeft. Is de toestand van | demandeur a sa résidence principale. Au cas où la précarité aurait |
bestaansonzekerheid reeds voor andere voorzieningen vastgesteld, dan | déjà été constatée par d'autres instances, le Gouvernement peut |
kan zij de aanvrager ontslaan het bewijs ervan te leveren. | dispenser le demandeur de la production de preuves. |
Art. 5.De bijzondere bijstand wordt vastgesteld op 20 000 frank per |
Art. 5.L'aide complémentaire est fixée à 20.000 francs par an, à |
jaar, te verhogen met 5 000 frank per persoon ten laste. Dit bedrag | majorer de 5.000 francs par personne à charge. Ce montant peut être |
kan door de Vlaamse regering worden gewijzigd. De Vlaamse regering | modifié par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand fixe |
bepaalt alle nadere toekenningsmodaliteiten, met inbegrip van de te | toutes les modalités d'octroi, y compris la procédure à suivre. |
volgen procedure. Art. 6.Op het bestuursniveau van de Vlaamse Gemeenschap wordt een |
Art. 6.Une commission consultative est constituée au niveau exécutif |
adviserende commissie opgericht die de opdracht heeft om bij de | de la Communauté flamande. Cette commission est chargée de rendre au |
Vlaamse regering een gemotiveerd advies uit te brengen over de | Gouvernement flamand un avis motivé sur les demandes d'aide. La |
aanvragen tot bijstand. De adviserende commissie bestaat uit zeven | commission consultative se compose de sept membres qui sont |
leden die voldoende vertrouwd zijn met de gestelde problematiek. De | suffisamment familiarisés avec la problématique. Le Gouvernement nomme |
regering benoemt en ontslaat de leden van de commissie en stelt een | les membres de la commission et les révoque, et désigne un secrétaire. |
secretaris aan. De Vlaamse regering regelt de werking van de | Le Gouvernement flamand règle le fonctionnement de la commission |
adviserende commissie en bepaalt het bedrag van de presentiegelden en | consultative et fixe le montant des jetons de présence et des |
vergoedingen van de leden en de secretaris. | indemnités des membres et du secrétaire. |
Art. 7.Dit decreet treedt in werking op een door de Vlaamse regering |
Art. 7.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le |
vast te stellen datum en ten laatste op 1 januari 1998. | Gouvernement flamand et au plus tard le 1er janvier 1998. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 23 juni 1998. | Bruxelles, le 23 juin 1998. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |
_______ | _______ |
(1) Zitting 1995-1996. | (1) Session 1995-1996. |
Stukken. - Voorstel van decreet : 298 - Nr. 1. | Documents. - Projet de décret: 298 - n° 1. |
Zitting 1996-1997. | Session 1996-1997. |
Stukken. - Advies van de Raad van State: 298 - Nr. 2. - Amendementen : | Documents. - Avis du Conseil d'Etat: 298 - n° 2. - Amendements: 298 n° |
298 - Nr. 3. | 3. |
Zitting 1997-1998. | Session 1997-1998. |
Stukken. - Amendementen : 298 - Nrs. 4 en 5. - Advies van de Raad van | Documents. - Amendements: 298 - n° 4 et 5. - Avis du Conseil d'Etat: |
State : 298 - Nr. 6. - Amendementen : 298 - Nr. 7. - Verslag : 298 - | 298 - n° 6. - Amendements: 298 - n° 7. Rapport: 298 - n° 8. - Avis du |
Nr. 8. - Advies van het Overlegcomité - Federale Regering - | Comité de Concertation Gouvernement fédéral - Gouvernements des |
Gemeenschaps- en Gewestregeringen : 298 - Nr. 9. | Communautés et Régions: 298 - n° 9. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 10 juni | Annales. - Discussion et adoption : séances du 10 juin 1998. |
1998. |