Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 22/11/2012
← Terug naar "Decreet houdende diverse bepalingen inzake diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest "
Decreet houdende diverse bepalingen inzake diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest Décret portant des dispositions diverses en matière de service de transport public de personnes en Région wallonne
WAALSE OVERHEIDSDIENST 22 NOVEMBER 2012. - Decreet houdende diverse bepalingen inzake diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest (1) Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 22 NOVEMBRE 2012. - Décret portant des dispositions diverses en matière de service de transport public de personnes en Région wallonne (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce
hetgeen volgt : qui suit :
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen CHAPITRE Ier. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit en diens

Article 1er.Pour l'application du présent décret et de ses arrêtés

uitvoeringsbesluiten wordt verstaan onder : d'exécution, on entend par :
1° "Société régionale" (Gewestelijke maatschappij) : de "Société
régionale wallonne du Transport" (Waalse Gewestelijke Vervoermaatschappij); 1° Société régionale : la Société régionale wallonne du Transport;
2° DBFM-vennootschap : De dienstverlener die belast is met de 2° société DBFM : le prestataire chargé de l'exécution du contrat
uitvoering van het DBFM-contract; DBFM;
3° DBFM-contract : Contract afgesloten tussen de "Société régionale" 3° contrat DBFM : le contrat conclu entre la Société régionale et la
en de DBFM-vennootschap op grond waarvan de DBFM-vennootschap de société DBFM en vertu duquel cette dernière doit concevoir,
eerste tramlijn van Luik dient te ontwerpen, te bouwen, te construire, financer, entretenir et/ou mettre à disposition de la
financieren, te onderhouden en/of ter beschikking te stellen van de Société régionale la première ligne du tram de Liège.
"Société régionale".
HOOFDSTUK II. - Gewestelijke waarborg van goede uitvoering CHAPITRE II. - Garantie régionale de bonne exécution

Art. 2.De Regering wordt ertoe gemachtigd om de gewestelijke waarborg

Art. 2.Le Gouvernement est autorisé à octroyer la garantie de la

toe te kennen onder de vorm van een borgstelling in de zin van de
artikelen 2011 en volgende van het Burgerlijk Wetboek om de betaling Région sous la forme d'un cautionnement au sens des articles 2011 et
van de door de "Société régionale" verschuldigde bedragen te suivants du Code civil, en vue de garantir le paiement par la Société
waarborgen ter uitvoering van het DBFM-contract betreffende de eerste régionale de toutes les sommes dues par cette dernière en exécution du
tramlijn van Luik. contrat DBFM relatif à la première ligne du tram de Liège.
HOOFDSTUK III. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions modificatives et abrogatoires

Art. 3.In het decreet van 21 december 1989 betreffende de diensten

Art. 3.Dans le décret du 21 décembre 1989 relatif au service de

voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest, gewijzigd bij het transport public de personnes en Région wallonne, modifié par le
decreet van 1 maart 2012, wordt een hoofdstuk IVquater ingevoegd, met décret du 1er mars 2012, il est inséré un chapitre IVquater intitulé «
als opschrift "Hoofdstuk IVquater - Wettelijke erfdienstbaarheid van Chapitre IVquater - Servitudes légales d'utilité publique relatives à
openbaar nut betreffende de uitvoering en de exploitatie van een la réalisation et à l'exploitation d'un réseau de tramways dans
tramnetwerk in de agglomeratie van Luik". l'agglomération de Liège ».

Art. 4.In hetzelfde decreet wordt een afdeling 1 ingevoegd, met als

Art. 4.Dans le même décret, il est inséré une section 1re intitulée «

opschrift "Afdeling 1. - Wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut Section 1re. - Servitude légale d'utilité publique sur le domaine
op het openbaar domein". public ».

Art. 5.In afdeling 1, ingevoegd bij artikel 4, wordt een artikel

Art. 5.Dans la section 1re insérée par l'article 4, il est inséré un

36sexies ingevoegd, luidend als volgt : article 36sexies rédigé comme suit :
"

Art. 36sexies.§ 1. Er wordt ten gunste van de "Société régionale"

«

Art. 36sexies.§ 1er. Il est créé en faveur de la Société régionale

een wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut opgericht die haar une servitude légale d'utilité publique lui permettant d'établir, à
toelaat, ten kosteloze titel, om, onder, op of boven het openbaar titre gratuit, sous, sur ou au-dessus du domaine public de toute
domein van elke publiekrechtelijke rechtspersoon de nodige kunstwerken personne morale de droit public, les ouvrages et équipements
en voorzieningen aan te leggen met inbegrip van hun toebehoren, alsook nécessaires y compris leurs accessoires et les zones de dégagement
de uitloopstroken die nodig zijn voor de uitvoering en de exploitatie nécessaires à la réalisation et à l'exploitation du réseau de
van een tramnetwerk voor het openbaar vervoer in de agglomeratie van transport public de personnes par tramway dans l'agglomération de
Luik. Liège.
De "Société régionale" is echter niet gemachtigd om kunstwerken en La Société régionale n'est cependant pas autorisée à établir des
voorzieningen aan te leggen op de spoorwegen die door de Nationale ouvrages et équipements sur les voies ferrées gérées par la Société
Maatschappij der Belgische Spoorwegen worden beheerd. nationale des Chemins de fer belges.
§ 2. De "Société régionale", eigenaar van de kunstwerken en § 2. La Société régionale, propriétaire des ouvrages et équipements,
voorzieningen, mag op deze goederen : peut sur ces biens :
1° zakelijke rechten vestigen die verenigbaar zijn met hun openbare 1° constituer des droits réels compatibles avec leur affectation
bestemming; publique;
2° een recht van opstal overdragen aan een publiek- of 2° céder à toute personne de droit public ou privé, pour la durée
privaatrechtelijke persoon, voor de duur die zij bepaalt. qu'elle détermine, un droit de superficie.
§ 3. De tenuitvoerlegging van de erfdienstbaarheid bedoeld in § 1 is § 3. La mise en oeuvre de la servitude visée au § 1er est subordonnée
ondergeschikt aan een voorafgaande toelating van de Regering, ongeacht à l'autorisation préalable du Gouvernement, quel que soit le domaine
het betrokken openbaar domein. public concerné.
De Regering beslist over de aanvraag om toelating binnen 75 dagen na Le Gouvernement statue sur la demande d'autorisation dans les 75 jours
ontvangst van de aanvraag. de la réception de la demande.
Indien de aanvraag geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op het
openbaar domein van de provincie, gemeente of elk andere Si la demande concerne en tout ou en partie le domaine public
publiekrechtelijke rechtspersoon, beslist de Regering na het advies provincial, communal ou de toute autre personne morale de droit
van de beheerder van het openbaar domein te hebben ingewonnen. Dit public, le Gouvernement statue après avoir pris l'avis du gestionnaire
advies wordt verleend binnen 45 dagen na ontvangst van de du domaine public concerné. Cet avis est donné dans les 45 jours de la
adviesaanvraag. Na afloop van die termijn wordt er geen rekening mee gehouden. réception de la demande d'avis. Passé ce délai, il est négligé.
De termijnen bedoeld in lid 2 en 3 worden opgeschort tussen 15 juli en Les délais visés aux alinéas 2 et 3 sont suspendus entre le 15 juillet
15 augustus. et le 15 août.
Bij toepassing van het derde lid wordt de termijn bedoeld in het En cas d'application de l'alinéa 3, le délai visé à l'alinéa 2 est
tweede lid verhoogd met 45 dagen. augmenté de 45 jours.
De toelating van de Regering wordt geacht te zijn verkregen indien er L'autorisation du Gouvernement est réputée acquise s'il n'a pas été
geen uitspraak is gedaan over de toelatingsaanvraag binnen de termijn statué sur la demande d'autorisation dans le délai visé à l'alinéa 2,
bedoeld in het tweede lid, desgevallend verlengd overeenkomstig lid 4 en 5, en dat de geraadpleegde beheerder van het openbaar domein, te gelegener tijd, zijn opmerkingen niet heeft meegedeeld in het kader van de adviesprocedure bedoeld in het derde lid. § 4. De beheerder van het openbaar domein waarop een spoorweg voor het openbaar vervoer per tram of elke andere soort kunstwerk of voorziening bedoeld in paragraaf 1 is gevestigd, kan alleen maar werken ondernemen of toelaten die de goede werking van dat vervoersnet storen indien een voorafgaand overleg met de "Société régionale" heeft plaatsgevonden. De werken die een verplaatsing van de spoorweg ten gevolge hebben, le cas échéant prolongé conformément aux alinéas 4 et 5, et que le gestionnaire du domaine public consulté n'a pas formulé, en temps utile, ses observations dans le cadre de la procédure d'avis prévue à l'alinéa 3. § 4. Le gestionnaire du domaine public, sur lequel est établie une voie ferrée de transport public de personnes par tramway ou tout autre type d'ouvrage ou d'équipement visé au paragraphe 1er, peut entreprendre ou autoriser des travaux de nature à perturber le bon fonctionnement de ce réseau de transport uniquement moyennant concertation préalable avec la Société régionale. Les travaux entraînant un déplacement de la voie ferrée sont
worden onderworpen aan een voorafgaande toelating van de Regering. De subordonnés à l'autorisation préalable du Gouvernement. Le
Regering beslist over de aanvraag binnen 75 dagen na ontvangst van de Gouvernement statue sur la demande dans les 75 jours de la réception
aanvraag en na het advies van de "Société régionale" te hebben de la demande et après avoir pris l'avis de la Société régionale.
ingewonnen. Na afloop van die termijn, wordt de toelating geacht te Passé ce délai, l'autorisation est réputée accordée. Ce délai est
zijn toegekend. Deze termijn wordt opgeschort tussen 15 juli en 15 augustus. De werken die dringend nodig zijn om redenen van openbare veiligheid kunnen zonder voorafgaande toelating van de Regering worden uitgevoerd, na voorafgaand overleg met de "Société régionale". De herstelkosten van het spoor en zijn voorzieningen zijn ten laste van de beheerder die de werken bedoeld in het eerste lid uitvoert. § 5. De "Société régionale" onderhoudt, op haar eigen kosten, de spoorwegen van de kunstwerken en voorzieningen die ze heeft gebouwd of laten bouwen op het openbaar domein. De "Société régionale" verwijdert de spoorwegen, kunstwerken en voorzieningen die niet meer geëxploiteerd worden en herstelt de bodem waarop deze sporen, kunstwerken en voorzieningen werden gebouwd in hun vorige staat." suspendu entre le 15 juillet et le 15 août. Les travaux nécessités par un besoin urgent de sécurité publique peuvent être réalisés sans autorisation préalable du Gouvernement, après concertation préalable avec la Société régionale. Les frais de remise en état de la voie et de ses équipements sont à charge du gestionnaire à l'origine des travaux visés à l'alinéa 1er. § 5. La Société régionale assure, à ses frais, l'entretien des voies ferrées des ouvrages et des équipements qu'elle a érigés ou fait ériger sur le domaine public. La Société régionale enlève les voies ferrées, ouvrages et équipements dont l'exploitation a pris fin et remet les fonds sur lesquels ces voies, ouvrages et équipements ont été érigés, dans leur pristin état. »

Art. 6.In hetzelfde decreet wordt een afdeling 2 ingevoegd, met als

Art. 6.Dans le même décret, il est inséré une section 2 intitulée «

opschrift "Afdeling 2. - Wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut Section 2. - Servitude légale d'utilité publique sur le domaine privé
op het privédomein van de publiekrechtelijke rechtspersonen en op de des personnes morales de droit public et sur les propriétés privées ».
private eigendommen".

Art. 7.In afdeling 2 ingevoegd bij artikel 6, wordt een artikel

Art. 7.Dans la section 2 insérée par l'article 6, il est inséré un

36septies ingevoegd, luidend als volgt : article 36septies rédigé comme suit :
"

Art. 36septies.§ 1. Er wordt ten gunste van de "Société régionale"

«

Art. 36septies.§ 1er. Il est créé en faveur de la Société régionale

een wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut opgericht die haar une servitude légale d'utilité publique lui permettant, à titre
toelaat, ten kosteloze titel en voor de aanleg en de exploitatie van gratuit et pour les besoins de l'installation et de l'exploitation du
een tramnetwerk voor het openbaar vervoer in de agglomeratie van Luik, réseau de transport public de personnes par tramway dans
om : l'agglomération de Liège :
1° voorgoed dragers en verankeringen voor de bovengrondse elektrische 1° d'établir à demeure des supports et ancrages pour lignes
lijnen te plaatsen op de muren en gevels die op de openbare weg électriques aériennes dans les murs et façades donnant sur la voie
uitkomen; publique;
2° elektrische lijnen zonder verbinding, noch aanraking te laten 2° de faire passer des lignes électriques sous des propriétés privées
installeren boven of onder private eigendommen; ou au-dessus sans attache ni contact;
3° op eigen kosten de boomtakken te verwijderen in de nabijheid van 3° de couper, à ses frais, des branches d'arbres qui se trouvent à
bovengrondse elektrische lijnen en die kortsluitingen zouden kunnen proximité des lignes électriques aériennes et qui pourraient
aanrichten of de installaties zouden kunnen beschadigen. occasionner des courts-circuits ou des dégâts aux installations.
§ 2. Onverminderd paragraaf 1 en mits toelating van de Regering, heeft § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er et moyennant l'autorisation du
de "Société régionale" het recht om alle kunstwerken en voorzieningen Gouvernement, la Société régionale a le droit d'établir tous les
aan te leggen, toebehoren inbegrepen, die nodig zijn voor de ouvrages et équipements nécessaires, y compris leurs accessoires à
exploitatie van een tramnetwerk voor het openbaar vervoer in de l'exploitation du réseau de transport public de personnes par tramway
agglomeratie van Luik, onder, op of boven de aanhorigheden van het privédomein en de privateeigendommen, geheel of gedeeltelijk onbebouwd, het toezicht erop uitoefenen en de nodige werken voor de werking en het onderhoud uitvoeren, dit alles onder de voorwaarden omschreven in de toelating. Bij de gedeeltelijke bezetting van privégronden wordt rekening gehouden met de bestemming ervan. De bezetting geeft niet aanleiding tot ontzetting maar vestigt een wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut waarbij elke handeling verboden wordt die schade kan berokkenen aan de kunstwerken en voorzieningen die nodig zijn voor de exploitatie van een tramnetwerk voor het openbaar vervoer bedoeld in het eerste lid. dans l'agglomération de Liège, sous, sur ou au-dessus des dépendances du domaine privé et des propriétés privées, en tout ou en partie non bâties, d'en assurer la surveillance et d'exécuter les travaux nécessaires à leur fonctionnement et à leur entretien, le tout aux conditions déterminées dans l'autorisation. L'occupation partielle du fonds privé respecte l'usage auquel celui-ci est affecté. Elle n'entraîne aucune dépossession mais est constitutive d'une servitude légale d'utilité publique interdisant tout acte de nature à nuire aux ouvrages et équipements nécessaires à l'exploitation du réseau de transport public de personnes par tramways visé à l'alinéa 1er.
§ 3. De "Société régionale" betaalt een juiste vergoeding ten gunste § 3. La Société régionale verse une juste indemnité au profit du
van de eigenaar van de met de erfdienstbaarheid bezwaarde grond of van propriétaire du fonds grevé de la servitude ou de titulaires de droits
de houders van aan die grond gebonden zakelijke rechten. réels attachés à ce fonds.
De vergoeding kan het voorwerp uitmaken van een enige betaling of van L'indemnité fait l'objet d'un paiement unique ou d'une redevance
een retributie. annuelle.
§ 4. De Regering bepaalt : § 4. Le Gouvernement détermine :
1° de toelatingsprocedure bedoeld in § 2, met name het 1° la procédure d'autorisation visée au § 2, notamment la forme de la
aanvraagformulier, de bij te voegen stukken, de behandeling van het demande, les documents qui doivent l'accompagner, l'instruction du
dossier en de onderzoeken uit te voeren door de overheden aan wie de dossier et les enquêtes à effectuer par les autorités saisies d'une
aanvraag wordt gericht, de termijnen waarin de bevoegde overheid moet telle demande ainsi que les délais dans lesquels l'autorité compétente
beslissen en de aanvrager kennis geven van haar beslissing; doit statuer et notifier sa décision au demandeur;
2° de wijze van berekening van de forfaitaire vergoedingen of retributies bedoeld in paragraaf 3, alsmede de wijze waarop ze geïndexeerd worden en hun invorderbaarheidsmodaliteiten. § 5. De "Société régionale" onderhoudt, op haar eigen kosten, de spoorwegen voor het openbaar vervoer per tram en elk ander kunstwerk of voorziening die ze krachtens dit artikel heeft gebouwd of laten bouwen op de aanhorigheden van het privédomein of de privateeigendommen. De "Société régionale" verwijdert, op haar eigen kosten, de spoorwegen en andere kunstwerken of voorzieningen die niet meer geëxploiteerd worden en herstelt de bodem waarop deze sporen, kunstwerken en voorzieningen werden gebouwd in hun vorige staat.". 2° le mode de calcul des indemnités forfaitaires ou redevances visées au paragraphe 3, et leur mode d'indexation ainsi que leurs modalités d'exigibilité. § 5. La Société régionale assure l'entretien des voies ferrées de transport public de personnes par tramway et de tous autres ouvrages et équipements qu'elle a érigés ou fait ériger sur les dépendances du domaine privé ou les propriétés privées en vertu du présent article. La Société régionale enlève, à ses frais, les voies ferrées et autres ouvrages ou équipements dont l'exploitation a pris fin et remet dans leur état primitif les fonds sur lesquels ces voies, ouvrages et équipements ont été érigés. »

Art. 8.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 september 1976

Art. 8.L'article 2 de l'arrêté royal du 15 septembre 1976 portant

houdende reglement op de politie van personenvervoer per tram, règlement sur la police des transports de personnes par tram,
premetro, metro, autobus en autocar wordt opgeheven. pré-métro, métro, autobus et autocar est abrogé.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge.
Namen, 22 november 2012. Namur, le 22 novembre 2012.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique,
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et
Sport, des Sports,
A. ANTOINE A. ANTOINE
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des
Technologieën, Technologies nouvelles,
J.-Cl. MARCOURT J.-Cl. MARCOURT
De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville,
P. FURLAN P. FURLAN
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances,
Mevr. E. TILLIEUX Mme E. TILLIEUX
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité,
Ph. HENRY Ph. HENRY
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de
Natuur, Bossen en Erfgoed, la Nature, de la Forêt et du Patrimoine,
C. DI ANTONIO C. DI ANTONIO
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2012-2013. (1) Session 2012-2013.
Stukken van het Waals Parlement 674 (2012-2013), nos 1 tot 4. Documents du Parlement wallon, 674 (2012-2013) nos 1 à 4.
Volledig verslag, openbare vergadering van 21 november 2012. Compte rendu intégral, séance plénière du 21 novembre 2012.
Bespreking. Discussion.
Stemming Vote.
^